Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel
Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso/ manuel d'instructions
VITA
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Austroflamm VITA

  • Seite 1 Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso/ manuel d’instructions VITA Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione aria secondaria Coulisseau d’entrée d’air second. Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch english italiano...
  • Seite 3: Wichtige Informationen 1 2. Important Information

    Abstand vom Heizgerät aufgestellt werden – Brandgefahr. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ofens das • Der Kaminofen Vita ist keine Dauerbrand- gesamte Handbuch gründlich durch und beachten Sie Feuerstelle. die Warnhinweise. • Beim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das Verar- •...
  • Seite 4: Bodentragfähigkeit

    Anheizen vor: beide Luftschieber öffnen, Ofentüre Bereiten Sie alles zum Anheizen vor – Weich- vorsichtig öffnen, Holz nachlegen, Türe schließen. holzspäne, Anzündhilfe (wie z.B. Austroflamm Warten Sie, bis das nachgelegte Holz brennt. Dann Anzünder), Brennholz. Fig. 3 gibt Ihnen eine schließen Sie den Primärluftschieber.
  • Seite 5: Die Wichtigsten Ersatzteile - Übersicht

    Sonstiges Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr. Vita Türglas 716375 Ofenlack 650002 Austroflamm Anzünder Dose à 100 Stk -- 640162 Glasreiniger 0,5l 640070 Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl, Kaminbestecke, Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung.
  • Seite 6: Technical Data

    Laundry hung up to dry must be kept at a safe the operation of your stove distance from the stove because of the danger of fire. • The woodstove Vita is not suitable for long term • Thoroughly read the entire manual before heating.
  • Seite 7: Combustion Air

    Prepare everything you need for starting the fire soft When adding wood to the fire, follow the same wood chips, igniter materials (such as Austroflamm procedure as when igniting the fire: Open primary air, wood lighter), wood. Figure 1 provides a good open secondary air, carefully open firebox door, lay overview of quantity of the materials you will need.
  • Seite 8: The Most Important

    716354 Vita bottom right, keramott 716355 Vita grate 716408 Vita wood retainer, keramott 712393 Vita side component left, kermott 716641 Keramott numbering = order of installation! Vita rear, keramott 716356 Vita baffle plate rear, keramott 716358 Vita baffle plate front, keramott...
  • Seite 9: Dati Tecnici

    Vita italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) Rendimento minimo 3 kW è adatta per essere collegata ad una canna fumaria 48 - 124 Volume riscaldabile (dipende dalle già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che coibentazioni) m³...
  • Seite 10: Per Un Uso Corretto Della Vostra Kaminofen

    Vita Portata del pavimento deve essere previsto un aflusso d'aria supplementare. Rivolgetevi al vostro rivenditore per Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura ulteriori informazioni. sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in grado di sopportarne il peso...
  • Seite 11: Prospetto Dei Ricambi

    Guarnizione tonda. 6 mm (2,0 m) 718183 Guarnizione piatta 8x2 mm (0,6 m) 710096 Keramott Denominazione N. su dis. N. art. Vita keramott di fondo sinistra 716354 Vita keramott di fondo destra 716355 Vita griglia 716408 Vita keramott fermalegna 712393...
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    • où il se trouve ni dans une pièce adjacente Le transport de l’appareil doit toujours être Le poêle Vita est un chauffage d'appoint. effectué au moyen d’un appareillage de • capacité suffisante. •...
  • Seite 13: Combustibles Autorisés

    Vita arrivée d’air frais supplémentaire est nécessaire. Merci de vous adresser alors à votre revendeur. Capacité portante du sol Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra Raccordement du carneau en supporter le poids. Air de combustion Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être respectées pour le raccordement des...
  • Seite 14: Principales Pièces

    718183 Joint plat 8 x 2 mm (0,6 m) 710096 Céramique réfractaire Désignation N° sur schéma Réf. article Keramott en bas á gauche Vita 716354 Keramott en bas á droit Vita 716355 Grille en bas 716408 Keramott pare-bûche Vita 712393 Numérotation des céramiques réfractaires =...
  • Seite 15 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Im Garantiefall herausschneiden und Ihrem AUSTROFLAMM-Fachhändler vorlegen! In the event of claims to the guarantee, separate here and present this proof of purchase to your certified AUSTROFLAMM dealer. GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Kaufdatum / date of purchase / Data d’acquisto / date Händlerstempel / Dealer’s Stamp / Timbro concessionario /...
  • Seite 16: Garanzia

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- In caso di richiesta di garanzia, ritagliare la cartolina e presentarla al rivenditore AUSTROFLAMM! Découpez selon les pointillés et présentez ce coupon à votre revendeur AUSTROFLAMM. GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Kunde / Customer / cliente / client...

Inhaltsverzeichnis