Seite 1
Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso/ manuel d’instructions VITA Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione aria secondaria Coulisseau d’entrée d’air second. Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch english italiano...
Abstand vom Heizgerät aufgestellt werden – Brandgefahr. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ofens das • Der Kaminofen Vita ist keine Dauerbrand- gesamte Handbuch gründlich durch und beachten Sie Feuerstelle. die Warnhinweise. • Beim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das Verar- •...
Anheizen vor: beide Luftschieber öffnen, Ofentüre Bereiten Sie alles zum Anheizen vor – Weich- vorsichtig öffnen, Holz nachlegen, Türe schließen. holzspäne, Anzündhilfe (wie z.B. Austroflamm Warten Sie, bis das nachgelegte Holz brennt. Dann Anzünder), Brennholz. Fig. 3 gibt Ihnen eine schließen Sie den Primärluftschieber.
Sonstiges Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr. Vita Türglas 716375 Ofenlack 650002 Austroflamm Anzünder Dose à 100 Stk -- 640162 Glasreiniger 0,5l 640070 Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl, Kaminbestecke, Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung.
Laundry hung up to dry must be kept at a safe the operation of your stove distance from the stove because of the danger of fire. • The woodstove Vita is not suitable for long term • Thoroughly read the entire manual before heating.
Prepare everything you need for starting the fire soft When adding wood to the fire, follow the same wood chips, igniter materials (such as Austroflamm procedure as when igniting the fire: Open primary air, wood lighter), wood. Figure 1 provides a good open secondary air, carefully open firebox door, lay overview of quantity of the materials you will need.
716354 Vita bottom right, keramott 716355 Vita grate 716408 Vita wood retainer, keramott 712393 Vita side component left, kermott 716641 Keramott numbering = order of installation! Vita rear, keramott 716356 Vita baffle plate rear, keramott 716358 Vita baffle plate front, keramott...
Vita italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) Rendimento minimo 3 kW è adatta per essere collegata ad una canna fumaria 48 - 124 Volume riscaldabile (dipende dalle già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che coibentazioni) m³...
Vita Portata del pavimento deve essere previsto un aflusso d'aria supplementare. Rivolgetevi al vostro rivenditore per Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura ulteriori informazioni. sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in grado di sopportarne il peso...
Guarnizione tonda. 6 mm (2,0 m) 718183 Guarnizione piatta 8x2 mm (0,6 m) 710096 Keramott Denominazione N. su dis. N. art. Vita keramott di fondo sinistra 716354 Vita keramott di fondo destra 716355 Vita griglia 716408 Vita keramott fermalegna 712393...
• où il se trouve ni dans une pièce adjacente Le transport de l’appareil doit toujours être Le poêle Vita est un chauffage d'appoint. effectué au moyen d’un appareillage de • capacité suffisante. •...
Vita arrivée d’air frais supplémentaire est nécessaire. Merci de vous adresser alors à votre revendeur. Capacité portante du sol Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra Raccordement du carneau en supporter le poids. Air de combustion Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être respectées pour le raccordement des...
718183 Joint plat 8 x 2 mm (0,6 m) 710096 Céramique réfractaire Désignation N° sur schéma Réf. article Keramott en bas á gauche Vita 716354 Keramott en bas á droit Vita 716355 Grille en bas 716408 Keramott pare-bûche Vita 712393 Numérotation des céramiques réfractaires =...
Seite 15
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Im Garantiefall herausschneiden und Ihrem AUSTROFLAMM-Fachhändler vorlegen! In the event of claims to the guarantee, separate here and present this proof of purchase to your certified AUSTROFLAMM dealer. GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Kaufdatum / date of purchase / Data d’acquisto / date Händlerstempel / Dealer’s Stamp / Timbro concessionario /...
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- In caso di richiesta di garanzia, ritagliare la cartolina e presentarla al rivenditore AUSTROFLAMM! Découpez selon les pointillés et présentez ce coupon à votre revendeur AUSTROFLAMM. GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Kunde / Customer / cliente / client...