Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Language
ENG
Fireplace User Guide & Safety Instructions for Bio Ethanol Fireplaces
DE
Benutzerhandbuch & Sicherheitshinweise für Bio Ethanolkamine
FR
Guide d'utilisation et instructions de sécurité pour les foyers au bioéthanol
IT
Guida per l'utente del camino e istruzioni di sicurezza per i caminetti a
bioetanolo
PG
Guia do usuário da lareira e instruções de segurança para lareiras a etanol
ES
Guía del usuario de la chimenea e instrucciones de seguridad para chimeneas
de bioetanol
PL
Instrukcja obsługi kominka i instrukcje bezpieczeństwa dotyczące kominków
na bioetanol
NL
Open haard Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies voor bio-ethanol
haarden
DK
Pejs Brugervejledning og sikkerhedsinstruktioner til Bio Ethanol Pejse
BG
Ръководство за потребителя и информация за безопасност за камини на
биоетанол
EST
Bioetanooli kaminate kasutusjuhend ja ohutusalane teave
CRO
Upute za uporabu i sigurnosne informacije za kamine na bioetanol
LET
Bioetanola kamīnu lietotāja rokasgrāmata un drošības informācija
LIT
Bio etanolio židinių vartotojo vadovas ir saugos informacija
RO
Manual de utilizare și informații de siguranță pentru șemineele cu bioetanol
RU
Руководство пользователя и информация по безопасности для каминов
на биоэтаноле
SK
Používateľská príručka a bezpečnostné informácie pre krby na bioetanol
SL
Navodila za uporabo in varnostne informacije za kamine na bioetanol
CZ
Uživatelská příručka a bezpečnostní informace pro krby na bioethanol
HU
Felhasználói kézikönyv és biztonsági információk bioetanol kandallókhoz
Fireplace User Guide & Safety Instructions
for Bio Ethanol Fireplaces
Titel
Pagee
2
7
13
19
25
31
37
43
48
53
58
63
68
73
78
83
89
94
99
104
loading

Inhaltszusammenfassung für Glow Fire Nordkapp

  • Seite 1 Fireplace User Guide & Safety Instructions for Bio Ethanol Fireplaces Language Titel Pagee Fireplace User Guide & Safety Instructions for Bio Ethanol Fireplaces Benutzerhandbuch & Sicherheitshinweise für Bio Ethanolkamine Guide d'utilisation et instructions de sécurité pour les foyers au bioéthanol Guida per l'utente del camino e istruzioni di sicurezza per i caminetti a bioetanolo Guia do usuário da lareira e instruções de segurança para lareiras a etanol...
  • Seite 2 Fireplace User Guide & Safety Instructions Thank you for choosing our bio ethanol fireplace. Bio-ethanol fireplaces are the environmentally friendly solution for a real fire, without smoke, soot and ashes. They are suitable for living rooms without a chimney and do not require a permit. Our fireplaces are made of stainless steel and / or black powder-coated steel and impress with a modern concept.
  • Seite 3 Long lighters or long matches are ideal when lighting bio-ethanol. Otherwise there is a risk of defla- gration. Under no circumstances throw used matches into the burner. If the flame does not ignite, please repeat the ignition process until the flame burns steadily. After the flame has gone out, wait at least 30 minutes before restarting the fireplace.
  • Seite 4 Discoloration may form on the top of the burner after use. This is normal and not a reason for com- plaint. The chimney and the burner chambers must be cleaned regularly. Use warm water and a gentle detergent. Stains can best be removed with a soft cloth and a mixture of lukewarm water and a small amount of cleaning liquid (pH neutral).
  • Seite 5 Due to the heat of the fireplace, children and animals should stay away during and 30 minutes after using the fireplace. The burning stainless steel chamber and the fuel must not be exposed to direct heat such as direct sunlight or central heating. Do not place flammable materials within 1 meter / 40 inches around the fireplace.
  • Seite 6 A: Do not tip ethanol on the flame. B: Do not cover the flame C: Do not create airflow. D: Do not light the flame E: Do not approach or touch F: Beware of flammable objects G: Keep the fire extinguisher within easy reach. H: Fire hazard, fuel I: Regarding ethanol: Harmful J: Do not smoke when filling.
  • Seite 7 Kamin Benutzerhandbuch & Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Bio-Ethanol-Kamin entschieden haben. Bio-Ethanol-Kamine sind die umweltfreundliche Lösung für ein echtes Feuer, ohne Rauch, Ruß und Asche. Sie sind für Wohnräume ohne Schornstein geeignet und genehmigungsfrei. Unsere Kamine sind aus Edelstahl und/oder schwarzem pulverbeschichtetem Stahl gefertigt und überzeugen durch ein modernes Konzept.
  • Seite 8 Befüllen, anzünden und nachfüllen des Brenners: Öffnen Sie den Brenner durch Ziehen des Schiebers Befüllen Sie die Behälter mit Bio-Ethanol, bitte nicht mehr als 3/4 Teile jeder Brennerkapazität. Nehmen Sie beim Befüllen einen Trichter zur Hilfe. Verschüttetes Ethanol muss mit einem saugfähigen Gewebe entfernt und die betroffene Stelle mit Wasser gereinigt werden, um eine Entzündung außerhalb des Brennerbehälters zu vermeiden.
  • Seite 9 WICHTIG: Löschen Sie die Flamme niemals mit Wasser! Wartungs-/Pflegeanleitung: Nach Gebrauch können sich Verfärbungen an der Oberseite Brenners bilden. Dies normal kein Reklamationsgrund. Der Kamin und die Brennerkammern müssen regelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie warmes Wasser und ein sanftes Spülmittel. Flecken können am besten mit einem weichen Tuch und einer Mischung aus lauwarmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsflüssigkeit (ph-neutral) entfernt werden.
  • Seite 10 Der Kamin strahlt Wärme aus, kann jedoch nicht als Hauptheizung genutzt werden. Halten Sie Kraftstoffbehälter fest verschlossen. Verwenden Sie kein Benzin oder andere Kraftstoffe als Bioethanol. Halten Sie Kraftstoff von Kindern und Tieren fern. Aufgrund der Hitze des Kamins sollten Kinder und Tiere während und 30 Minuten nach der Nutzung des Kamins fernbleiben.
  • Seite 11 Flamme erlischt nicht Kann bei größeren Brennern Den Schließvorgang mehrmals beim Schließen des passieren da sich der Ethanoldampf und schneller wiederholen, um Schiebers einen Weg durch jede kleine die Sauerstoffzufuhr zu Öffnung sucht unterbrechen A: Kein Ethanol auf die Flamme kippen B: Die Flamme nicht bedecken C: Erzeugen Sie keinen Luftstrom D: Die Flamme nicht anfachen...
  • Seite 12 Guide d'utilisation du foyer et instructions de sécurité Merci d'avoir choisi notre foyer au bioéthanol. Les foyers au bioéthanol sont la solution écologique pour un véritable feu, sans fumée, suie et cendres. Ils conviennent aux salons sans cheminée et ne nécessitent pas de permis.
  • Seite 13 Remplir, allumer et recharger le brûleur : Ouvrez le brûleur en tirant sur la glissière Remplissez le récipient avec du bio-éthanol, s'il vous plaît pas plus de 3/4 parties de chaque capacité du brûleur. Utilisez un entonnoir pour le remplissage. L'éthanol renversé...
  • Seite 14 Clair: Si possible, laissez le carburant brûler complètement. Cela empêche l'alcool de rester dans le réservoir et de disparaître lorsqu'il est à nouveau allumé. Si vous souhaitez éteindre la flamme avant que le combustible ne soit complètement épuisé, utilisez les glissières fournies pour fermer l'ouverture du brûleur. Utilisez uniquement les curseurs fournis avec cet appareil, n'utilisez jamais un outil en bois ou en plastique et jamais à...
  • Seite 15 Consignes de sécurité: Le bio-feu utilisera l'oxygène de l'air de la pièce dans laquelle il fonctionne. Les pièces doivent être bien ventilées afin de fournir suffisamment d'oxygène et d'air frais. Ne laissez jamais un feu ouvert sans surveillance! Le foyer ne doit pas être utilisé à proximité immédiate de couvre-fenêtres, rideaux ou autres matériaux ou tissus suspendus librement.
  • Seite 16 La cheminée fonctionne. La cheminée ne doit pas être utilisée à proximité directe d'un système de climatisation ou de ventilation. L'utilisation du foyer n'est pas recommandée dans les pièces à humidité constamment élevée. N'oubliez pas de remplir le bioéthanol jusqu'à 2/3 de chaque brûleur. Lors de l'utilisation de bois ou de pierres décoratives en céramique, il est essentiel de s'assurer qu'aucun élément décoratif n'est directement dans la flamme.
  • Seite 17 A: Ne pas renverser d'éthanol sur la flamme B: Ne pas couvrir la flamme C: Ne pas créer de flux d'air D: Ne pas allumer la flamme E: Ne pas s'approcher ni toucher F: Méfiez-vous des objets inflammables G: Gardez l'extincteur à portée de main H: Risque d'incendie, carburant I: Concernant l'éthanol: Nocif J: Ne fumez pas lors du remplissage.
  • Seite 18 Guida all'uso del caminetto e istruzioni di sicurezza Grazie per aver scelto il nostro camino a bioetanolo. I camini a bioetanolo sono la soluzione ecologica per un vero incendio, senza fumo, fuliggine e cenere. Sono adatti per soggiorni senza camino e non richiedono un permesso.
  • Seite 19 Riempimento, illuminazione e riempimento del bruciatore: Aprire il bruciatore tirando la slitta Riempire il contenitore con bioetanolo, per favore non più di 3/4 parti della capacità di ciascun bruciatore. Utilizzare un imbuto per il riempimento. L'etanolo versato deve essere rimosso con un tessuto assorbente e l'area interessata deve essere pulita con acqua per evitare l'accensione all'esterno del contenitore del bruciatore.
  • Seite 20 Chiaro: Se possibile, lasciare che il carburante si esaurisca completamente. Ciò impedisce che l'alcool rimanga nel serbatoio e scompaia quando viene nuovamente acceso. Se si desidera spegnere la fiamma prima che il combustibile sia completamente esaurito, utilizzare le guide fornite per chiudere l'apertura del bruciatore. Utilizzare solo i cursori forniti con questo dispositivo, non utilizzare mai uno strumento di legno o di plastica e mai le mani nude.
  • Seite 21 Istruzioni di sicurezza: Il bio-fuoco utilizzerà ossigeno dall'aria nella stanza in cui viene utilizzato. Le stanze devono essere ben ventilate in modo da fornire ossigeno e aria fresca sufficienti. Non lasciare mai un fuoco aperto incustodito! Il camino non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di rivestimenti di finestre, tende o altri materiali o tessuti liberamente appesi.
  • Seite 22: Risoluzione Dei Problemi

    Il camino non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di un impianto di condizionamento o ventilazione. L'uso del camino non è raccomandato in ambienti con umidità costantemente elevata. Ricordarsi di riempire il bioetanolo fino a 2/3 di ciascun bruciatore. Quando si utilizzano legno o pietre decorative in ceramica, è essenziale assicurarsi che nessun elemento decorativo sia direttamente nella fiamma.
  • Seite 23 A: Non rovesciare etanolo sulla fiamma B: Non coprire la fiamma C: Non creare flusso d'aria D: Non accendere la fiamma E: non avvicinarsi o toccare F: fare attenzione agli oggetti infiammabili G: tenere l'estintore a portata di mano H: pericolo di incendio, carburante I: Per quanto riguarda l'etanolo: Nocivo J: Non fumare durante il riempimento.
  • Seite 24 Guia do utilizador da lareira e instruções de segurança Obrigado por escolher a nossa lareira a bioetanol. As lareiras a bioetanol são a solução ambientalmente correta para um incêndio real, sem fumaça, fuligem e cinzas. Eles são adequados para salas de estar sem chaminé...
  • Seite 25 Se a chama não acender, repita o processo de ignição até que a chama queime continuamente. Depois que a chama se apagar, aguarde pelo menos 30 minutos antes de reiniciar a lareira. Caso contrário, existe o risco de explosão. A chama brilha lentamente e pequena a princípio. Pode levar até 15 minutos para atingir a temperatura e a altura ideais da chama.
  • Seite 26 IMPORTANTE: Nunca apague a chama com água! Instruções de manutenção / cuidados: Pode ocorrer descoloração na parte superior do queimador após o uso. Isso é normal e não é um motivo de reclamação. A chaminé e as câmaras do queimador devem ser limpas regularmente. Use água morna e um detergente suave.
  • Seite 27 o toque na chaminé durante a operação. A lareira irradia calor, mas não pode ser utilizada como aquecimento principal. Mantenha o tanque de combustível bem fechado. Não use gasolina ou combustíveis que não sejam bioetanol. Mantenha o combustível longe de crianças e animais. Devido ao calor da lareira, crianças e animais devem ficar afastados durante e 30 minutos após o uso da lareira.
  • Seite 28 Solução de problemas: erro Possível causa solução Formação de fuligem Combustível errado Use apenas 100% de etanol Formação de fuligem Slot do queimador coberto por Exponha a abertura do objetos queimador e coloque a decoração somente ao redor do slot do queimador Tempo de gravação Combustível incorreto (por Use apenas 100% de etanol...
  • Seite 29 A: Não derrube o etanol na chama B: Não cubra a chama C: Não crie fluxo de ar D: Não acenda a chama E: Não se aproxime ou toque em F: Cuidado com objetos inflamáveis G: Mantenha o extintor de fácil alcance H: Risco de incêndio, combustível I: Em relação ao etanol: Nocivo J: Não fume ao encher.
  • Seite 30 Guía del usuario de la chimenea e instrucciones de seguridad Gracias por elegir nuestra chimenea de bioetanol. Las chimeneas de bioetanol son la solución ecológica para un incendio real, sin humo, hollín y cenizas. Son adecuados para salas de estar sin chimenea y no requieren un permiso.
  • Seite 31 Llenado, encendido y llenado del quemador: Abra el quemador tirando de la corredera Llene el recipiente con bioetanol, no más de 3/4 partes de la capacidad de cada quemador. Use un embudo para llenar. El etanol derramado debe eliminarse con un pañuelo absorbente y el área afectada debe limpiarse con agua para evitar la ignición fuera del recipiente del quemador.
  • Seite 32 Claro: Si es posible, deje que el combustible se queme por completo. Esto evita que el alcohol permanezca en el tanque y desaparezca cuando se vuelve a encender. Si desea extinguir la llama antes de que el combustible se agote por completo, use los portaobjetos provistos para cerrar la abertura del quemador.
  • Seite 33 Las instrucciones de seguridad: El fuego biológico utilizará oxígeno del aire en la habitación en la que se opera. Las habitaciones deben estar bien ventiladas para que se suministre suficiente oxígeno y aire fresco. ¡Nunca deje un fuego abierto sin vigilancia! La chimenea no debe usarse en las inmediaciones de cortinas, cortinas u otros materiales o telas que cuelguen libremente.
  • Seite 34 Evite corrientes de aire o movimientos que causen corrientes de aire en la habitación en la que Chimenea es operada. La chimenea no debe utilizarse en las inmediaciones de un sistema de aire acondicionado o ventilación. No se recomienda el uso de la chimenea en habitaciones con humedad constantemente alta. Recuerde llenar el bioetanol hasta 2/3 de cada quemador.
  • Seite 35 A: No incline el etanol sobre la llama B: No cubra la llama C: No cree flujo de aire D: No encienda la llama E: no se acerque ni toque F: tenga cuidado con los objetos inflamables G: Mantenga el extintor al alcance de la mano. H: Peligro de incendio, combustible.
  • Seite 36 Instrukcja obsługi kominka i instrukcja bezpieczeństwa Dziękujemy za wybranie naszego kominka na bioetanol. Kominki na bioetanol są przyjaznym dla środowiska rozwiązaniem dla prawdziwego pożaru, bez dymu, sadzy i popiołów. Nadają się do salonów bez komina i nie wymagają pozwolenia. Nasze kominki wykonane są ze stali nierdzewnej i / lub czarnej stali malowanej proszkowo i zachwycają...
  • Seite 37 Długie zapalniczki lub długie zapałki są idealne do oświetlania bioetanolu. W przeciwnym razie istnieje ryzyko deflagracji. Pod żadnym pozorem nie wrzucaj zużytych zapałek do palnika. Jeśli płomień nie zapala się, proszę powtórzyć proces zapłonu, aż płomień będzie się palił równomiernie. Po zgaszeniu płomienia odczekaj co najmniej 30 minut przed ponownym uruchomieniem kominka.
  • Seite 38 WAŻNE: Nigdy nie gasić płomienia wodą! Instrukcje konserwacji / pielęgnacji: Po użyciu mogą się odbarwić na wierzchu palnika. Jest to normalne i nie stanowi powodu do reklamacji. Komin i komory palnika muszą być regularnie czyszczone. Używaj ciepłej wody i delikatnego detergentu.
  • Seite 39 Nigdy nie pozostawiaj otwartego ognia bez nadzoru! Kominka nie wolno używać w bezpośrednim sąsiedztwie zasłon okiennych, zasłon lub innych swobodnie wiszących materiałów lub tkanin. Aby upewnić się, że Twoje okna nie mogą dotykać urządzenia, zachowaj minimalną odległość 1,5 m / 60 ”. Weź pod uwagę, że lekkie podmuchy wiatru mogą...
  • Seite 40 Rozwiązywanie problemów: błąd Możliwa przyczyna rozwiązanie Tworzenie się sadzy Niewłaściwe paliwo Używaj tylko 100% bioetanolu Tworzenie się sadzy Szczelina palnika zakryta Odsłoń otwór palnika i umieść przedmiotami dekorację tylko wokół szczeliny palnika Zbyt krótki czas spalania Niewłaściwe paliwo (np. Żel, Używaj tylko 100% bioetanolu alkohol) Zbyt krótki czas spalania...
  • Seite 41 A: Nie wyrzucaj etanolu na płomień B: Nie zakrywaj płomienia C: Nie wytwarzaj przepływu powietrza D: Nie zapalaj płomienia E: Nie zbliżaj się ani nie dotykaj F: Uważaj na łatwopalne przedmioty G: Trzymaj gaśnicę w miejscu łatwo dostępnym H: Zagrożenie pożarem, paliwo I: W odniesieniu do etanolu: Szkodliwy J: Nie palić...
  • Seite 42 Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften voor de haard Dank u voor het kiezen van onze bio ethanol haard. Bio-ethanol haarden zijn de milieuvriendelijke oplossing voor een echt vuur, zonder rook, roet en as. Ze zijn geschikt voor woonkamers zonder schoorsteen en hebben geen vergunning nodig.
  • Seite 43 Lange aanstekers of lange lucifers zijn ideaal bij het aansteken van bio-ethanol. Anders bestaat het risico van explosie. Gooi in geen geval gebruikte lucifers in de brander. Als de vlam niet ontsteekt, herhaalt u het ontstekingsproces totdat de vlam gestaag brandt. Wacht na het doven van de vlam minimaal 30 minuten alvorens de haard opnieuw te starten.
  • Seite 44 BELANGRIJK: Blus de vlam nooit met water! Onderhouds- / onderhoudsinstructies: Na gebruik kan er verkleuring ontstaan op de bovenkant van de brander. Dit is normaal en geen reden tot klagen. De schoorsteen en de branderkamers moeten regelmatig worden schoongemaakt. Gebruik warm water en een zacht wasmiddel.
  • Seite 45: Mogelijke Oorzaak

    Vanwege de hitte van de open haard moeten kinderen en dieren gedurende en 30 minuten na gebruik van de open haard wegblijven. De brandende roestvrijstalen kamer en de brandstof mogen niet worden blootgesteld aan directe hitte zoals direct zonlicht of centrale verwarming. Plaats geen brandbare materialen binnen 1 meter / 40 inch rond de open haard.
  • Seite 46 A: Tip ethanol niet op de vlam B: Bedek de vlam niet C: Creëer geen luchtstroom D: Steek de vlam niet aan E: niet benaderen of aanraken F: pas op voor brandbare voorwerpen G: Houd de brandblusser binnen handbereik H: Brandgevaar, brandstof I: Betreffende ethanol: Schadelijk J: Rook niet tijdens het vullen.
  • Seite 47 Pejs Brugervejledning & Sikkerhedsinstruktioner Tak, fordi du valgte vores bioetanol pejs. Bio-ethanol-pejse er den miljøvenlige løsning til en ægte brand uden røg, sod og aske. De er velegnede til stuer uden skorsten og kræver ikke tilladelse. Vores ildsteder er lavet af rustfrit stål og / eller sort pulverlakeret stål og imponerer med et moderne koncept.
  • Seite 48 Flammen gløder langsomt og lille i starten. Det kan tage op til 15 minutter at nå den optimale temperatur og flammehøjde. OPMÆRKSOMHED! Ethanolen skal opbevares i sikker afstand (min. 1 m / 40 tommer) fra pejsen. Anbring ikke ethanolen foran pejsen. Bemærk, at ethanol undertiden forbrænder blåligt, vanskeligt at se. Så sørg for, at brænderen altid er slukket og kold, inden du tilsætter ethanol.
  • Seite 49 Pletter kan bedst fjernes med en blød klud og en blanding af lunkent vand og en lille mængde rengøringsvæske (pH-neutral). Støv kan fjernes med en tør klud. Brug venligst en speciel sandfri rustfri stålrens til overfladerne i rustfrit stål. Vi anbefaler at rengøre rustfri stålbeholder regelmæssigt for at undgå...
  • Seite 50 Vi anbefaler, at du har et brandtæppe og / eller et ildslukker i nærheden Ryg ikke under arbejdet med brændstof. Undgå træk eller bevægelser, der forårsager træk i det rum, hvor Pejs betjenes. Skorstenen må ikke betjenes i umiddelbar nærhed af et klimaanlæg eller ventilationssystem. Brug af pejsen anbefales ikke i værelser med konstant høj luftfugtighed.
  • Seite 51 A: Tip ikke ethanol på flammen. B: Dæk ikke flammen C: Opret ikke luftstrøm D: Tænd ikke flammen E: Man må ikke nærme sig eller røre ved F: Pas på brændbare genstande G: Hold ildslukkeren inden for rækkevidde H: Brandfare, brændstof I: Vedrørende ethanol: Farlig J: Ryg ikke under påfyldning.
  • Seite 52 Ръководство за потребителя на камина и инструкции за безопасност Благодарим Ви, че избрахте нашата камина с биоетанол. Камините с биоетанол са екологично решение за истински пожар, без дим, сажди и пепел. Подходящи са за жилищни помещения без комин и не изискват...
  • Seite 53 Разлят етанол трябва да се отстрани с абсорбираща кърпа и засегнатата зона да се почисти с вода, за да се избегне запалване извън контейнера на горелката. При запалване на биоетанол дълги запалки или дълги кибрити са идеални. В противен случай съществува...
  • Seite 54 ВАЖНО: Никога не гасете пламъка с вода! Инструкции за поддръжка / грижи: След употреба може да се образува обезцветяване в горната част на горелката. Това е нормално и не е причина за оплакване. Коминът и камерите на горелката трябва да се почистват редовно. Използвайте топла вода и нежен...
  • Seite 55 Не докосвайте камината, докато тя работи. Камината излъчва топлина, но не може да се използва като основно отопление. Дръжте резервоара за гориво плътно затворен. Не използвайте бензин или горива, различни от биоетанол. Дръжте горивото далеч от деца и животни. Поради топлината на камината, децата и животните трябва да стоят настрана през и 30 минути след...
  • Seite 56 Отстраняване на неизправности: провал Възможна причина решение Образуване на сажди Неправилно гориво Използвайте само 100% био етанол Образуване на сажди Гнездото на горелката е покрито с Разкрийте отвора на предмети горелката и поставете декорацията само около гнездото на горелката Времето за горене е Неправилно...
  • Seite 57 В: Не създавайте въздушен поток D: Не раздувайте пламъка E: Не се приближавайте и не докосвайте F: Бъдете внимателни със запалими предмети G: Дръжте пожарогасителите наблизо H: Опасност от пожар, гориво I: По отношение на етанола: Вреден J: Не пушете по време на пълнене. Гаранция: Вашата...
  • Seite 58 Kamina kasutusjuhend ja ohutusjuhised Täname, et valisite meie bioetanooli kamina. Bioetanooli kaminad on keskkonnasõbralik lahendus tõeliseks tulekahjuks, ilma suitsu, tahma ja tuhketa. Need sobivad ilma korstnata elamispindadeks ega vaja luba. Meie kaminad on valmistatud roostevabast terasest ja / või mustast pulbervärvitud terasest ning avaldavad muljet oma kaasaegse kontseptsiooniga.
  • Seite 59 ETTEVAATUST! Etanooli tuleb hoida kaminast ohutus kauguses (vähemalt 1 m). Ärge pange etanooli kamina ette. Pange tähele, et etanool põleb mõnikord sinakalt, seda on raske näha. Nii et enne etanooli lisamist veenduge, et põleti on alati välja lülitatud ja külm. TÄHTIS: Ärge kunagi valage leeki etanooli! TÄHTIS: Enne uuesti täitmist laske põletil vähemalt 30 minutit jahtuda! Ärge lisage etanoolkütust, kui põletis on leek või kuumus.
  • Seite 60 Palun kasutage roostevabast terasest pindade jaoks spetsiaalset liivavaba roostevabast terasest puhastusvahendit. Soovitame roostevabast terasest anumat regulaarselt puhastada, et vältida saastumist. Ärge kunagi kasutage kemikaale, terasvilla ega käsna. See võib pinda kriimustada. Tootja ei vastuta kahju eest, mis on põhjustatud toote valest kasutamisest ja / või puhastamisest. Ohutusjuhised: Biotuli kasutab hapniku õhku ruumis, kus seda kasutatakse.
  • Seite 61 Kamina kuumuse tõttu peaksid lapsed ja loomad kamina kasutamise ajal ja 30 minutit pärast seda eemal olema. Põlev roostevabast terasest kamber ja kütus ei tohi kokku puutuda otsese kuumusega, nagu otsene päikesevalgus ega keskküte. Ärge asetage tuleohtlikke materjale kaminast 1 meetri kaugusele. Kamin peab olema vähemalt 1 meetri kaugusel teistest tuleohtlikust materjalist esemetest või mööblist.
  • Seite 62 A: Ärge valage leegile etanooli B: Ärge katke leeki C: Ärge tekitage õhuvoolu D: Ärge õhutage leeki E: Ärge lähenege F -le ega puudutage seda: olge tuleohtlike esemetega ettevaatlik G: Hoidke tulekustutid käeulatuses H: Tuleoht, kütus I: Etanooli kohta: Kahjulik J: Ärge suitsetage täitmise ajal.
  • Seite 63 Korisnički priručnik za kamin i sigurnosne upute Hvala vam što ste odabrali naš kamin na bioetanol. Kamini na bioetanol ekološki su rješenje za pravi požar, bez dima, čađe i pepela. Pogodni su za stambene prostore bez dimnjaka i ne zahtijevaju dozvolu. Naši kamini izrađeni su od nehrđajućeg čelika i / ili crnog čelika lakiranog prahom i impresioniraju svojim modernim konceptom.
  • Seite 64 U početku plamen sija polako i malo. Može proći i do 15 minuta da se postigne optimalna temperatura i visina plamena. OPREZ! Etanol se mora držati na sigurnoj udaljenosti (najmanje 1 m / 40 inča) od kamina. Ne stavljajte etanol ispred kamina.
  • Seite 65 Mrlje je najbolje ukloniti mekom krpom i mješavinom mlake vode i male količine tekućine za čišćenje (pH neutralno). Prašina se može ukloniti suhom krpom. Molimo koristite posebno sredstvo za čišćenje od nehrđajućeg čelika bez pijeska. Preporučujemo redovito čišćenje spremnika od nehrđajućeg čelika kako biste izbjegli zagađenje. Nikada nemojte koristiti kemikalije, čeličnu vunu ili spužve.
  • Seite 66 Ne stavljajte zapaljive materijale unutar 1 metra / 40 inča od kamina. Kamin bi trebao biti udaljen najmanje 1 metar / 40 inča od drugih predmeta ili namještaja od zapaljivih materijala. Provjerite ima li mjesto ugradnje vatrootpornu podlogu. Stol ili pod na kojem stoji kamin mora izdržati njegovu težinu. Ne preporučuje se korištenje više od jednog kamina u prostoriji istovremeno.
  • Seite 67 O: Ne izlijevati etanol na plamen B: Ne prekrivati plamen C: Nemojte stvarati protok zraka D: Nemojte raspršivati plamen E: Ne prilazite i ne dodirujte F: Budite oprezni s zapaljivim predmetima G: Držite vatrogasne aparate nadohvat ruke H: Opasnost od požara, gorivo I: Vezano za etanol: Štetno J: Ne pušiti tijekom punjenja.
  • Seite 68 Kamīna lietotāja rokasgrāmata un drošības norādījumi Paldies, ka izvēlējāties mūsu bioetanola kamīnu. Bioetanola kamīni ir videi draudzīgs risinājums īstam ugunsgrēkam, bez dūmiem, kvēpiem un pelniem. Tie ir piemēroti dzīvojamām telpām bez skursteņa un tiem nav nepieciešama atļauja. Mūsu kamīni ir izgatavoti no nerūsējošā tērauda un / vai melna pulvera pārklājuma tērauda, un tie pārsteidz ar moderno koncepciju.
  • Seite 69 Pēc liesmas nodzēšanas pagaidiet vismaz 30 minūtes, pirms atkal ieslēdzat kamīnu. Pretējā gadījumā pastāv sprādziena risks. Sākumā liesma spīd lēni un maza. Lai sasniegtu optimālo temperatūru un liesmas augstumu, var paiet pat 15 minūtes. UZMANĪBU! Etanols jāglabā drošā attālumā (vismaz 1 m / 40 collas) no kamīna. Nenovietojiet etanolu kamīna priekšā.
  • Seite 70 Apkope / kopšana: Pēc lietošanas degļa augšpusē var parādīties krāsas izmaiņas. Tas ir normāli un nav iemesls sūdzībām. Skurstenis un degļu kameras ir regulāri jātīra. Izmantojiet siltu ūdeni un maigas trauku ziepes. Traipus vislabāk var notīrīt ar mīkstu drāniņu un remdena ūdens maisījumu un nelielu daudzumu tīrīšanas šķidruma (pH neitrāls).
  • Seite 71 Kamīna karstuma dēļ bērniem un dzīvniekiem kamīna lietošanas laikā un 30 minūtes pēc tā jāpaliek malā. Degošo nerūsējošā tērauda kameru un degvielu nedrīkst pakļaut tiešam karstumam, piemēram, tiešiem saules stariem vai centrālajai apkurei. Nenovietojiet uzliesmojošus materiālus 1 metru / 40 collu attālumā no kamīna. Kamīnam jābūt vismaz 1 metra / 40 collu attālumā...
  • Seite 72 A: Nelejiet uz liesmas etanolu B: Neaizsedziet liesmu C: Neveidojiet gaisa plūsmu D: Nevēdiniet liesmu E: Netuvojieties un nepieskarieties F: Esiet piesardzīgs ar viegli uzliesmojošiem priekšmetiem G: Glabājiet ugunsdzēšamos aparātus sasniedzamā vietā H: Ugunsgrēka, degvielas risks I: Attiecībā uz etanolu: Kaitīgs J: Uzpildīšanas laikā...
  • Seite 73 Židinio vartotojo vadovas ir saugos instrukcijos Dėkojame, kad pasirinkote mūsų bioetanolio židinį. Bioetanolio židiniai yra aplinkai nekenksmingas sprendimas tikram gaisrui, be dūmų, suodžių ir pelenų. Jie tinka gyvenamosioms patalpoms be kamino ir jiems nereikia leidimo. Mūsų židiniai pagaminti iš nerūdijančio plieno ir (arba) juodos spalvos milteliniu būdu padengto plieno ir žavi savo šiuolaikine koncepcija.
  • Seite 74 Kai liepsna užges, palaukite bent 30 minučių, kol vėl užkursite židinį. Priešingu atveju kyla sprogimo pavojus. Iš pradžių liepsna šviečia lėtai ir mažai. Norint pasiekti optimalią temperatūrą ir liepsnos aukštį, gali prireikti iki 15 minučių. ATSARGIAI! Etanolis turi būti laikomas saugiu atstumu (mažiausiai 1 m) nuo židinio. Nedėkite etanolio prieš židinį.
  • Seite 75 Priežiūros / priežiūros instrukcijos: - Po naudojimo degiklio viršuje gali atsirasti spalvos. Tai normalu ir nėra skundo priežastis. - Dūmtraukį ir degiklio kameras reikia reguliariai valyti. Naudokite šiltą vandenį ir švelnų indų ploviklį. - Dėmės geriausiai pašalinamos minkštu skudurėliu ir drungno vandens bei nedidelio kiekio valymo skysčio (pH neutralaus) mišiniu.
  • Seite 76 Nedėkite degių medžiagų 1 metro atstumu nuo židinio. Židinys turi būti bent 1 metro atstumu nuo kitų daiktų ar baldų, pagamintų iš degių medžiagų. Įsitikinkite, kad montavimo vieta turi ugniai atsparų pagrindą. Stalas ar grindys, ant kurių stovi židinys, turi išlaikyti savo svorį. Nerekomenduojama patalpoje vienu metu naudoti daugiau nei vieno židinio.
  • Seite 77 A: Nepilkite etanolio ant liepsnos B: Neuždenkite liepsnos C: nesukurkite oro srauto D: nesukurkite liepsnos E: Nesiartinkite ir nelieskite F: Būkite atsargūs su degiais daiktais G: Laikykite gesintuvus prieinamoje vietoje H: Gaisro, degalų pavojus I: Kalbant apie etanolį: kenksminga J: užpildymo metu nerūkykite. Garantija: Jūsų...
  • Seite 78 Manual de utilizare pentru șemineu și instrucțiuni de siguranță Vă mulțumim că ați ales șemineul nostru cu bioetanol. Șemineele cu bioetanol sunt soluția ecologică pentru un incendiu real, fără fum, funingine și cenușă. Sunt potrivite pentru spații de locuit fără coș și nu necesită permis.
  • Seite 79 Dacă flacăra nu se aprinde, vă rugăm să repetați procesul de aprindere până când flacăra arde constant. După ce flacăra s-a stins, așteptați cel puțin 30 de minute înainte de a porni din nou șemineul. În caz contrar, există riscul de explozie. La început flacăra strălucește încet și mică.
  • Seite 80 IMPORTANT: Nu stingeți niciodată flacăra cu apă! Instrucțiuni de întreținere / îngrijire: După utilizare, se poate forma decolorare pe partea superioară a arzătorului. Acest lucru este normal și nu este un motiv de plângere. Coșul de fum și camerele arzătorului trebuie curățate în mod regulat. Folosiți apă caldă și un săpun delicat pentru vase.
  • Seite 81 Nu utilizați benzină sau combustibili diferiți de bioetanol. Păstrați combustibilul departe de copii și animale. Datorită căldurii șemineului, copiii și animalele ar trebui să stea departe timp de 30 de minute după utilizarea șemineului. Camera de ardere din oțel inoxidabil și combustibilul nu trebuie expuse la căldură directă, cum ar fi lumina directă...
  • Seite 82 A: Nu turnati etanol pe flacara B: Nu acoperiti flacara C: Nu creați flux de aer D: Nu ventilați flacăra E: Nu vă apropiați și nu atingeți F: Aveți grijă la obiectele inflamabile G: Păstrați extinctoarele la îndemână H: Pericol de incendiu, combustibil I: În ceea ce privește etanolul: Nociv J: Nu fumați în timpul umplerii.
  • Seite 83 Kamin Benutzerhandbuch & Sicherheitshinweise Благодарим вас за выбор нашего камина на биоэтаноле. Камины на биоэтаноле - это экологически чистое решение для настоящего огня, без дыма, копоти и золы. Они подходят для жилых комнат без дымохода и не требуют разрешения. Наши камины изготовлены из нержавеющей стали и / или стали с...
  • Seite 84 Пролитый этанол необходимо удалить с помощью впитывающей ткани, а пораженный участок промыть водой, чтобы избежать возгорания за пределами контейнера горелки. При зажигании биоэтанола идеально подходят длинные зажигалки или длинные спички. В противном случае существует опасность возгорания. Ни при каких обстоятельствах нельзя бросать...
  • Seite 85 Чтобы потушить огонь, быстро потяните задвижку к передней части горелки. Если пожар не потушен, снова откройте ворота и повторите процесс тушения. ВАЖНО: Никогда не гасите пламя водой! Инструкции по обслуживанию / уходу: После использования на верхней части горелки может образоваться обесцвечивание. Это нормально...
  • Seite 86 Не трогайте камин во время его работы. Камин излучает тепло, но его нельзя использовать в качестве основного отопления. Держите топливный бак плотно закрытым. Не используйте бензин или другие виды топлива, кроме биоэтанола. Храните топливо в недоступном для детей и животных месте. Из-за...
  • Seite 87 Образование сажи Слот горелки покрыт предметами Открывайте отверстие горелки и размещайте украшение только вокруг прорези горелки. Слишком короткое Неправильное топливо Используйте только 100% время горения (например, гель, спирт) биоэтанол Слишком короткое Горелка заполнена не полностью Погасить горелку, снова время горения заправить...
  • Seite 88 I: Относительно этанола: Вреден J: Не курите во время наполнения. Гарантия: Гарантия на камин составляет один год со дня доставки. В случае возникновения проблем обратитесь к своему специализированному дилеру. Гарантия учитывается, когда вы предоставляете счет с датой, и строго ограничивается признанными дефектными деталями. Любые...
  • Seite 89 Krb Návod na použitie a bezpečnostné pokyny Ďakujeme, že ste si vybrali náš krb na bioetanol. Bio-etanolové krby sú ekologickým riešením pre skutočný oheň bez dymu, sadzí a popola. Sú vhodné do obytných priestorov bez komína a nevyžadujú povolenie. Naše krby sú...
  • Seite 90 Najprv plameň žiari pomaly a pomaly. Dosiahnutie optimálnej teploty a výšky plameňa môže trvať až 15 minút. POZOR! Etanol musí byť uchovávaný v bezpečnej vzdialenosti (minimálne 1 m / 40 palcov) od krbu. Etanol nedávajte pred krb. Upozorňujeme, že etanol niekedy horí modrasto, je ťažké ho vidieť. Pred pridaním etanolu sa preto uistite, že je horák vždy vypnutý...
  • Seite 91 Pokyny pre údržbu / starostlivosť: Po použití sa môže na vrchu horáka vytvoriť zmena farby. Je to normálne a nie je to dôvod na reklamáciu. Komín a komory horákov sa musia pravidelne čistiť. Použite teplú vodu a jemné mydlo. Škvrny možno najlepšie odstrániť mäkkou handričkou a zmesou vlažnej vody a malého množstva čistiacej kvapaliny (neutrálne k pH).
  • Seite 92 Do vzdialenosti 1 meter / 40 palcov od krbu neumiestňujte žiadne horľavé materiály. Krb by mal byť vzdialený najmenej 1 meter od iných predmetov alebo nábytku z horľavého materiálu. Uistite sa, že miesto inštalácie má ohňovzdornú základňu. Stôl alebo podlaha, na ktorých krb stojí, musia byť schopné uniesť jeho hmotnosť. V miestnosti sa neodporúča používať...
  • Seite 93 A: Nelejte na plameň etanol B: Nezakrývajte plameň C: Nevytvárajte prúdenie vzduchu D: Nevetrajte plameň E: Nepribližujte sa a nedotýkajte sa F: Buďte opatrní s horľavými predmetmi G: Hasiace prístroje majte v dosahu. H: Riziko požiaru, palivo I: Pokiaľ ide o etanol: Škodlivý J: Pri plnení...
  • Seite 94 Uporabniški priročnik za kamin in varnostna navodila Hvala, ker ste izbrali naš kamin na bioetanol. Kamini na bioetanol so okolju prijazna rešitev za pravi požar, brez dima, saj in pepela. Primerni so za bivalne prostore brez dimnika in ne potrebujejo dovoljenja. Naši kamini so izdelani iz nerjavečega jekla in / ali črnega jekla s prašno lakiranjem in navdušujejo s svojim sodobnim konceptom.
  • Seite 95 Plamen sprva počasi in majhno sveti. Za dosego optimalne temperature in višine plamena lahko traja do 15 minut. POZOR! Etanol mora biti na varni razdalji (najmanj 1 m / 40 palcev) od kamina. Ne postavljajte etanola pred kamin. Upoštevajte, da etanol včasih gori modrikasto, kar je težko videti. Zato se pred dodajanjem etanola prepričajte, da je gorilnik vedno izklopljen in hladen.
  • Seite 96 Dimnik in gorilne komore je treba redno čistiti. Uporabite toplo vodo in nežno milo za posodo. Madeže je najbolje odstraniti z mehko krpo in mešanico mlačne vode in majhne količine čistilne tekočine (pH nevtralna). Prah lahko odstranite s suho krpo. Za površine iz nerjavečega jekla uporabite posebno čistilo iz nerjavečega jekla brez peska.
  • Seite 97 Prepričajte se, da ima mesto namestitve ognjevarno podlago. Miza ali tla, na kateri stoji kamin, morajo vzdržati svojo težo. Ni priporočljivo uporabljati več kot enega kamina v sobi hkrati. Priporočamo, da imate v bližini požarno odejo in / ali gasilni aparat Med delom z gorivom ne kadite.
  • Seite 98 O: Ne vlivajte etanola na plamen B: Ne pokrivajte plamena C: Ne ustvarjajte pretoka zraka D: Ne razpirajte plamena E: Ne približujte se in se ne dotikajte F: Bodite previdni pri vnetljivih predmetih G: Gasilni aparati naj bodo na dosegu H: Nevarnost požara, gorivo I: Glede etanola: Škodljivo J: Med polnjenjem ne kadite.
  • Seite 99 Krbová uživatelská příručka a bezpečnostní pokyny Děkujeme, že jste si vybrali náš krb na bioethanol. Bio-etanolové krby jsou ekologickým řešením skutečného ohně, bez kouře, sazí a popela. Jsou vhodné do obytných prostor bez komína a nevyžadují povolení. Naše krby jsou vyrobeny z nerezové oceli a / nebo oceli s práškovým nástřikem a ohromí svým moderním pojetím. Náš...
  • Seite 100 POZOR! Ethanol musí být udržován v bezpečné vzdálenosti (minimálně 1 m / 40 palců) od krbu. Nestavte ethanol před krb. Vezměte prosím na vědomí, že ethanol někdy hoří namodralý, těžko viditelný. Před přidáním ethanolu se tedy ujistěte, že je hořák vždy vypnutý a studený. DŮLEŽITÉ: Nikdy nelijte ethanol do plamene! DŮLEŽITÉ: Před doplněním nechte hořák alespoň...
  • Seite 101 Na povrchy z nerezové oceli použijte speciální čistič na nerezovou ocel bez písku. Doporučujeme pravidelně čistit nerezovou nádobu, aby nedošlo ke kontaminaci. Nikdy nepoužívejte chemikálie, ocelovou vlnu nebo houbičky. To může poškrábat povrch. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím a / nebo čištěním výrobku. Bezpečnostní...
  • Seite 102 Doporučujeme mít poblíž hasicí deku a / nebo hasicí přístroj Při práci s palivem nekuřte. Vyhněte se průvanu nebo pohybům způsobujícím průvan v místnosti, ve které • Krb je provozován. Komín nesmí být provozován v přímém dosahu klimatizace nebo ventilačního systému. Krb se nedoporučuje používat v místnostech s trvale vysokou vlhkostí.
  • Seite 103 A: Nelijte na plamen ethanolem B: Nezakrývejte plamen C: Nevytvářejte proudění vzduchu. D: Nevětrejte plamen E: Nepřibližujte se a nedotýkejte se F: Buďte opatrní s hořlavými předměty G: Udržujte hasicí přístroje v dosahu H: Riziko požáru, palivo I: Pokud jde o ethanol: Zdraví škodlivý J: Při plnění...
  • Seite 104 Kandalló felhasználói kézikönyv és biztonsági utasítások Köszönjük, hogy bioetanol kandallónkat választotta. A bioetanolos kandallók környezetbarát megoldást jelentenek egy igazi tűz esetén, füst, korom és hamu nélkül. Kémény nélküli lakóterekre alkalmasak, és nem igényelnek engedélyt. Kandallóink rozsdamentes acélból és / vagy fekete porbevonatú acélból készülnek, és lenyűgözőek modern koncepciójukkal.
  • Seite 105 Ha a láng nem gyullad ki, ismételje meg a gyújtási folyamatot, amíg a láng folyamatosan ég. Miután a láng kialudt, várjon legalább 30 percet, mielőtt újra bekapcsolja a kandallót. Ellenkező esetben robbanásveszély áll fenn. Eleinte a láng lassan és kicsiben ragyog. Az optimális hőmérséklet és lángmagasság elérése akár 15 percet is igénybe vehet.
  • Seite 106 Karbantartási / ápolási utasítások: Használat után elszíneződés képződhet az égő tetején. Ez normális, és nem ok a panaszra. A kéményt és az égőkamrákat rendszeresen tisztítani kell. Használjon meleg vizet és gyengéd mosogatószert. A foltokat legjobban puha ruhával, langyos víz és kis mennyiségű (pH-semleges) tisztítófolyadék keverékével távolíthatja el.
  • Seite 107 Ne használjon benzint vagy bioetanoltól eltérő üzemanyagot. Tartsa távol az üzemanyagot gyermekektől és állatoktól. A kandalló melege miatt a gyermekek és állatok tartózkodjanak távol a kandalló használata közben és 30 perccel azután. Az égő rozsdamentes acél kamrát és az üzemanyagot nem szabad kitenni közvetlen hőnek, például közvetlen napfénynek vagy központi fűtésnek.
  • Seite 108 V: Ne öntsön etanolt a lángra B: Ne takarja le a lángot C: Ne hozzon létre légáramot D: Ne fújja a lángot E: Ne közelítse meg és ne érintse meg F: Legyen óvatos a gyúlékony tárgyakkal G: A tűzoltó készülékeket tartsa elérhető helyen H: Tűzveszély, üzemanyag I: Az etanollal kapcsolatban: Ártalmas J: Töltés közben ne dohányozzon.
  • Seite 109 Ausführende Zertifizierungsstelle: TÜV Rheinland TÜV Rheinland (Guangdong) Ltd. (Reportnummer: 60428575 001). Berlin, 15.04.2023 _____________________________ Glow Fire GmbH, vertreten durch den Geschäftsführer Marcel Simon-Dahl _____________________________________________________________________________________________________ Glow Fire GmbH, Lilienthalstraße 10, 15344 Stausberg declare under our sole responsibility for the equipment: Glow Fire Burner ethanol fireplace Nordkapp Oslo Bergen Trondheim Stavanger Molde...
  • Seite 110 Declaration of Performance Glow Fire GmbH, Lilienthalstraße 10, 15344 Stausberg erklären unter unserer alleinigen Verantwortung für die Ausrüstung: Ethanolkamin Glow Fire Emma Größe D x H: 20,5 x 27 cm Gewicht: 4 kg dass der oben beschriebene Gegenstand dieser Erklärung die einschlägigen Vorschriften der EN 16647 erfüllt.