Il presente libretto descrive le istruzioni per 7) Piano di lavoro l’uso e la manutenzione degli spaccale- 8) Serbatoio olio gna orizzontali serie SPLIT 6000 9) Tappo introduzione olio e controllo livello Tutti gli spaccalegna vengono costruiti e con- 10) Quadro elettrico...
Seite 4
6000 YABE S.p.A. Strada della Mirandola, 11 - 42100 Reggio Emilia - Italy Tel. 0522-930135 - Fax 0522-930140 TIPO ANNO SERVIZIO N° CONTINUO µF ˜ Fig. 1...
ITALIANO - ISTRUZIONI PER L’USO 1.4 CARATTERISTICHE TECNICHE SPIT 6000M SPLIT 6000T Trasmissione 220V/2,2Kw 380V/2,2Kw Potenza di spinta 5200 kg 5600 Kg. Area di lavoro 250x500 250x500 Tempo di taglio 11 sec. 7 sec. Capacita’ serbatoio olio 4,5 kg 4,5 kg Peso 75 kg 75 kg...
Seite 6
6000 Dopo aver aperto l’imballo contenitore N.B. OPERARE SEMPRE CON LA MASSI- (con dovute precauzioni antinfortu- MA ATTENZIONE PER EVITARE LO nistiche e rispettando le disposizioni ecolo- SCHIACCIAMENTO DEI TUBI E DELLE giche previste nel paese di utilizzo per quan-...
Seite 7
ITALIANO - ISTRUZIONI PER L’USO Fig. 3 MONTAGGIO LEVE COMANDO E PROTE- ZIONE Le leve comando e la relativa protezione van- - Smontare le viti autofilettanti E presenti sul no montate come indicato in Fig. 4 e 5 pro- lato anteriore e posteriore della macchi- cedendo come segue: - Infilare le leve comando in dotazione C e - Infilare la protezione P, nel senso indicato...
6000 1 Indirizzo del Costruttore 1.6 TARGA DI IDENTIFICAZIONE 2 Anno di costruzione 3 Macchina abilitata al “Servizio continuo” 4 Marcatura di conformità “UE” YABE S.p.A. 6 Tipo di spaccalegna 7 Numero di serie Strada della Mirandola, 11 - 42100 Reggio Emilia - Italy Tel.
1.7 NORME GENERALI DI SICUREZ- - Per l’uso, lo spaccalegna deve essere posizionato in piano e bloccato in modo Gli spaccalegna serie 6000 in tutte le loro ben stabile. L’operazione di taglio della versioni sono certificati secondo le norme legna deve essere effettuata in condizioni dettate dall'Unione Europea, riportate nella di perfetta sicurezza.
6000 1.7.1 NORME DI SICUREZZA - Durante l’uso dello spaccalegna usare esclusivamente le leve di comando ed ELETTRICHE evitare assolutamente di toccare le parti - Non movimentare mai l’attrezzatura ti- in movimento. randola per il cavo di alimentazione. - Durante l’uso dello spaccalegna, usare...
1), pulsante verde. 5) A lavoro ultimato, arrestare lo spaccalegna. Lo spaccalegna 6000 è dotato di un co- Per arrestare il motore schiacciare il pul- mando a due mani che permette il fun- sante rosso posto sopra il motore stesso zionamento solo e soltanto quando (vedi pos.
6000 abbandonare solo una delle due mani e spgnere il motore, agire sul pomello (fig. 1 pos.6) spostare l’asta di blocco fin contro lo spintore e quindi serrare a fondo il pomello, riavviare il motore. - Per ripristinare la lunghezza iniziale allen- tare il pomello ed arretrarlo fino alla posizio- ne standard.
This booklet describes the operating and 5) Bearing stand maintenance instructions of the horizontal 6) Cutting travel adjustment knob. wood-splitters in the SPLIT 6000 series. 7) Worktop. All the wood-splitters are made and 8) Oil tank. thoroughly checked in the factory with the 9) Oil filler cap and level check.
Seite 14
6000 YABE S.p.A. Strada della Mirandola, 11 - 42100 Reggio Emilia - Italy Tel. 0522-930135 - Fax 0522-930140 TIPO ANNO SERVIZIO N° CONTINUO µF ˜ Fig. 1...
ENGLISH - OPERATING INSTRUCTIONS 1.4 TECHNICAL SPECIFICATIONS SPIT 6000M SPLIT 6000T Transmission 220V/2,2Kw 380V/2,2Kw Thrust power 5200 kg 5600 Kg. Work area (d.xl.mm) 250x500 250x500 Cutting time 11 sec. 7 sec. tank capacity 4,5 kg 4,5 kg Weight 75 kg 75 kg Wheels (d mm) Sound level:- work position...
Seite 16
6000 - Open the machine's packing with the due Lock it with the two screws and washers as accident-prevention precautions ahown in fig.2. observing ecological provisions for waste N.B. ALWAYS PROCEED WITH THE UT- disposal foreseen in the country of use.
Seite 17
ENGLISH - OPERATING INSTRUCTIONS Fig. 3 CONTROL LEVER AND PROTECTION ASSEMBLY The control levers and corresponding - Remove self-threaded screws E from the protection must be assembled as shown front and rear side of the machine. below in Fig.4 and 5. Proceed as follows: - Insert protection P, as per the arrow - Insert control levers C and B, as per the direction, onto levers C and B assembled...
6000 1.6 1.6 IDENTIFICATION PLATE 1. Manufacturer’s address 2. Year of manufacture 3. Machine enabled for “continuous service” 4. “CE” conformity marking YABE S.p.A. 6. Type of wood-splitter 7. Serial number Strada della Mirandola, 11 - 42100 Reggio Emilia - Italy Tel.
- To use the wood-splitter, it must be positioned on the level and locked in a stable manner. Wood cutting must be done The SPLIT 6000 series wood-splitters in all in conditions of perfect safety. their versions are certified to the standards...
6000 Keep the work area clear of wood remains 1.7.1 ELECTRICAL SAFETY and always cut the logs down to the STANDARDS bottom. - Never move the equipment by pulling on - When using your wood-splitter, wear its power cable. suitable clothes. Definitely never wear...
To stop the motor, press the red button on top pos.10, Fig.1), green push-button. of the motor (see item 10, Fig. 1). Your 6000 wood-splitter is equipped with a two-hand control that allows operation only when both the operator’s hands are...
6000 3), make the pusher move forward to the desired distance from the knife (cutting length), then let go with just one hand and use the knob (Fig. 1, item 6), move the locking rod up against the pusher and then fully tighten the knob.
5) Fusstütze Bedienungs- und Wartungsanleitung der 6) Knauf zur Einstellung der Spaltlänge horizontalen Holzspalter der Serie SPLIT 7) Ablagetisch 6000. Alle Holzspalter werden im Werk 8) Öltank hergestellt und sorgfältig kontrolliert, damit die 9) Öleinfüllöffnung und Ölstandkontrolle in unseren Katalogen angegebenen 10)Schalter und Steckdose Leistungen gewährleistet werden können;...
Seite 24
6000 YABE S.p.A. Strada della Mirandola, 11 - 42100 Reggio Emilia - Italy Tel. 0522-930135 - Fax 0522-930140 TIPO ANNO SERVIZIO N° CONTINUO µF ˜ Abb. 1...
DEUTSCH - BEDIENUNGSANLEITUNG 1.4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN SPIT 6000M SPLIT 6000T Spannung/leistungsaufnahme 220V/2,2Kw 380V/2,2Kw Spaltkraft 5200 kg 5600 kg Holzgröße (Ø mm x L mm) 250x500 250x500 Spaltgeschwindigkeit 11 sec. 7 sec. Öltank Inhalt 4,5 kg 4,5 kg Gewicht 75 kg 75 kg Räder (Ø...
Seite 26
6000 - Nach Öffnen der Verpackung des ANM.: GEHEN SIE STETS MIT GRÖSSTER Behälters (mit unfallverhütenden VORSICHT VOR, UM QUETSCHUNGEN Vorsichtsmassnahmen und Einhaltung der ZU VERMEIDEN. vom Anwendungsland vorgeschriebenen Anschliessend den untersatz des fusses ökologischen Vorschriften bezüglich der und die Räder des Gestelles Verwendung...
DEUTSCH - BEDIENUNGSANLEITUNG Abb. 3 - die Hebel Position MONTAGE DER STEUERHEBEL UND mitgegebenen Schrauben A, den SCHUTZVORRICHTUNG Schraubenmuttern Die Steuerhebel und die jeweilige Unterlegscheiben befestigen; Schutzvorrichtung müssen wie unter - die sich auf der Rück- und Vorderseite des Abbildung 4 und 5 montiert werden. Wie folgt Geräts befindlichen selbstschneidenden vorgehen: Schrauben entfernen;...
Fläche aufgestellt und si- SICHERHEITSBESTIMMUNGEN cher befestigt. Das Spalten des Holzes muss unter vollkommen sicheren Bedin- Die Holzspalter der Serie SPLIT 6000 ent- gungen erfolgen. sprechen in allen Versionen den Richtlinien - Sämtliche Arbeiten zur Überprüfung, Kon- der Europäischen Gemeinschaft CCE 98/37 trolle, Reinigung, Wartung, zum Wechseln und den nachfolgenden Abänderungen , wie...
6000 - Achten Sie bei der Vorbereitung zur In- steller oder vom Vertreiber befugtem Per- betriebnahme auf hängende Lasten und sonal vorgenommen werden. Der Herstel- beachten Sie die entsprechenden Siche- ler steht mit seinem Kundendienst zur rheitsvorschriften. Verfügung und gewährleistet so einen - Ändern Sie keinerlei Schutzvorrichtungen...
DEUTSCH - BEDIENUNGSANLEITUNG Abb. 7 Abb. 8 2.00 VERWENDUNG DES HOLZSPALTERS Stempel den Stamm. Der in diesem Handbuch beschriebene Anmerkung: Holzspalter ist ausschließlich zum Spalten Wenn der Stempel am Anschlag befindet und von Holzstämmen bestimmt. bei allen davon die Spaltkraft zum Spalten des Holzstücks abweichenden Verwendungs-zwecken des nicht ausreicht (man hört ein Pfeifen, das Holzspalters lehnt der Hersteller jegliche...
6000 gegen den Stempel schieben und den Knauf fest anziehen. Danach den Motor wieder anlassen. - Zur Wiederherstellung der ursprünglichen Länge den Knauf lockern und in die Standardposition bringen. 3.00 WARTUNG Sämtliche Wartungsarbeiten müssen bei abgeschaltetem Motor und abgezogenem Stecker vorgenommen werden.
Denna bruksanvisning innehåller 14) Märkplåt med “CE-märkning” användnings- och underhållsinstruktioner för 15) Identifikationsförkortning horisontella vedhuggare i serie SPLIT 6000. 16) Tillverkningsår Samtliga vedhuggare tillverkas och kontrolleras mycket noggrant på vår fabrik för att garantera de prestanda och de 1.3 UTRUSTNING egenskaper som anges i katalogerna;...
Seite 34
6000 YABE S.p.A. Strada della Mirandola, 11 - 42100 Reggio Emilia - Italy Tel. 0522-930135 - Fax 0522-930140 TIPO ANNO SERVIZIO N° CONTINUO µF ˜ Fig. 1...
SVENSKA - BRUKSANVISNING 1.4 TEKNISKA KARAKTERISTIKA SPIT 6000M SPLIT 6000T Transmission 220V/2,2Kw 380V/2,2Kw Påskjutningskraft 5200 kg 5600 Kg. Arbetsområde (l mm x b mm) 250x500 250x500 Huggtid 11 sec. 7 sec. Oljebehållarens kapacitet 4,5 kg 4,5 kg Vikt 75 kg 75 kg Hjul (d mm) Bullernivå...
Seite 36
6000 efter öppnats OBS: ARBETA ALLTID MED STÖRSTA förpackningsemballaget (med iakttagande av VAKSAMHET FÖR ATT FÖRHINDRA nödvändiga för att förhindra olyckor samt IHOPKLÄMNING AV SLANGAR OCH med beaktande av gällande ekologista OPERATÖRENS HÄNDER. föreskrifter i landet ifråga) så placera maskinen plant, ocg för cylindern utåt i Fixera sedan fast fotens stöd och hjulen på...
Seite 37
SVENSKA - BRUKSANVISNING Fig. 3 MONTERING AV STYRREGLAGE OCH SKYDD - skruva loss de självgängande skruvarna Styrreglagen och tillhörande skydd skall E som finns på den främre och bakre sidan monteras såsom indikeras vid Fig. 4 och 5, av maskinen: och fortgå...
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER förhållanden. - Samtliga typer av inspektioner, kontroller, rengöring, underhåll, byten och byten av delar Vedhuggarna i serie 6000 är i samtliga ska utföras med avstängd vedhuggare och versioner i överensstämmelse med standard efter att kontakten dragits ur uttaget. i EU-direktiv 98/37 och följande ändringar , - Kontrollera att vedhuggaren är hel om du...
6000 - Bär alltid lämpliga kläder när vedhuggaren 1.7.1 ELSÄKERHETSFÖRESKRIFTER används. Undvik halsband och vida kläder - Dra aldrig i elkabeln för att flytta utrustningen. med delar som kan fastna i roterande eller - Vedhuggaren levereras komplett med en rörliga delar.
1) Sätt i elkabelns kontakt i det aktuella uttaget och slå på spänningen med den därtill avsedda strömbrytaren (se pos 10 Fig. 1). Grön tryckknapp. Vedhuggaren 6000 är försedd med ett tvåhandsreglage som endast medger en funktion när båda händerna är placerade på styrreglagen.
6000 därefter släpp endast en av händerna och stäng av motorn genom att trycka på knoppen (fig. 1 pos. 6), flytta på blockeringsstången mot påtryckaren och tryck därefter knoppen ända ned och starta återigen motorn. - För att återställa startlängden lossa knoppen och för den tillbaka till standardläge.
Dette heftet beskriver bruk og vedlikehold av 6) Regulering av kløyve lengde den horisontale vedkløyveren av serien 7) Arbeidsbord SPLIT 6000. 8) Oljebeholder Alle vedkøyverene blir produsert og 9) Kork for påfylling av olje og kontrollering kontrollert med maksimal nøyaktighet og av nivået på...
Seite 44
6000 YABE S.p.A. Strada della Mirandola, 11 - 42100 Reggio Emilia - Italy Tel. 0522-930135 - Fax 0522-930140 TIPO ANNO SERVIZIO N° CONTINUO µF ˜ Fig. 1...
NORSK - BRUKSANVISNING 1.4 TEKNISKE DATA SPIT 6000M SPLIT 6000T Overføring 220V/2,2Kw 380V/2,2Kw Skyvekraft 5200 kg 5600 Kg. Arbeidsområde 250x500 250x500 Kløyvetid 11 sec. 7 sec. Oljebeholderens kapasitet 4,5 kg 4,5 kg Vekt 75 kg 75 kg Hjul(d.mm) Støynivå: - arbeidssted (A) dB Akustikknivå...
Seite 46
6000 Etter å ha åpnet emballasjen som inneholder NB: ARBEID ALLTID MED STØRSTE maskinen (med alle nødvendige hensyn mot FORSIKTIGHET FOR Å UNNGÅ AT ulykker og for miljø hva avsetning av SLANGENE OG OPERATØRENS HENDER embalasje angår som er gjeldende i det...
Seite 47
NORSK - BRUKSANVISNING Fig. 3 MONTERING AV BETJENINGSHENDLER OG BESKYTTELSEN Betjeningshendel og den tilhørende - skru ut de selvgjengede skruene (E) som beskyttelsen skal monteres som vist i Fig.4 befinner seg på for- og bakside på motor. og 5 ved å gå frem som følger: - sett inn beskyttelsen (P), i samme retning - sett inn betjeningshendlene som følger som pilen i Fig.5 viser, fest deretter...
SIKKERHETS-FORSKRIFTER rengjøres, vedlikeholdes, eller om deler skal skiftes ut, så må vedkløyveren være slått Alle versjoner av vedkløyverene i 6000 serien av og støpselet må være trukket ut av den er sertifisert i følge EU normene, i CEE elektriske kontakten.
Seite 50
6000 å komme nær deler som er i bevegelse. 1.7.1 ELEKTRISKE SIKKERHETS- - Bruk alltid dertil egnete vernesko, FORSKRIFTER sikkerhetshansker briller når - Prøv aldri å flytte på maskinen ved å trekke vedkløyveren anvendes. i strømledningen. - Hold arbeidsområdet fritt for trerester og - Vedkløyveren er komplett utstyrt med...
NORSK - BRUKSANVISNING Fig. 7 Fig. 8 2) Plasser veden på vedkløyveren og skyv 2.00 BRUK AV VEDKLØYVEREN den forsiktig in mot kløyvekniven. Vedkløyveren som er beskrevet i dette heftet 3) Sett i gang trykkplata/kløyvesylinder ved er kun tenkt til kutting/kløyving av å...
6000 3.00 VEDLIKEHOLD Alle vedlikeholdsoperasjoner må for all del utføres med motoren av og strømmen tatt ut. Den elektriske motoren er av typen induksjon monofase/trefase, asynkronisk og det er ingen krav til vedlikehold ettersom den er montert små skjermputer evighetssmøremiddel.
Dette hæfte indeholder vejledningen til brug 6) Drejehåndtag til regulering af hugningen vedligeholdelse horisontal 7) Arbejdsplan brændehuggeren af serien SPLIT 6000. 8) Olietank Alle brændehuggerne bliver bygget og 9) Prop til påfyldning af olie og kontrol af kontrolleret på fabrikken med stor oliestand omhyggelighed og maksimal påpasselighed,...
Seite 54
6000 YABE S.p.A. Strada della Mirandola, 11 - 42100 Reggio Emilia - Italy Tel. 0522-930135 - Fax 0522-930140 TIPO ANNO SERVIZIO N° CONTINUO µF ˜ Fig. 1...
DANSK - BRUGSVEJLEDNING 1.4 CARATTERISTICHE TECNICHE SPIT 6000M SPLIT 6000T Transmission 220V/2,2Kw 380V/2,2Kw Skubbestyrke 5200 kg 5600 Kg. Arbejdsområde 250x500 250x500 Skæretid 11 sec. 7 sec. Kapacitet olietank 4,5 kg 4,5 kg Vægt 75 kg 75 kg Hjul (d.mm) Lydniveau: arbejdsstilling (A) dB Lydstyrkeniveau LwA (A) dB...
Seite 56
6000 Efter at have åbnet emballagen og fjernet NB: NÅR .DER ARBEJDES MED DENNE maskinen (med de nødvendige forholdsregler MASKINE, SKAL DER ALTID VISES undgå arbejdsskader MAKSIMAL OPMÆRKSOMHED FOR AT overensstemmelse med de lokale miljø UNDGÅ, RØRENE ELLER bestemmelser vedrørende afvikling af OPERATØRENS...
Seite 57
DANSK - BRUGSVEJLEDNING Fig. 3 MONTERING AF STYRESTÆNGER OG BESKYTTELSESANORDNINGER - afmonter pladeskruerne E, som sidder på Styrestængerne deres forsiden og bagsiden af maskinen beskyttelsesanordninger skal monteres som - Stik beskyttelsen P ind, i pilens retning, angivet i Fig. 5 og 6 på følgende måde: på...
1.7 GENERELLE - En hvilken som helst form for kontrol, SIKKERHEDSNORMER eftersyn, rengøring, vedligeholdelse eller Brændehuggerne 6000 er i alle udgaver udskiftning af reservedele skal foregå med certificeret ifølge de af det Europæiske brændehuggeren slukket og stikket Fællesskabs dikterede normer i EF-direktiv trukket ud af el-forsyningen.
6000 - Under brugen af brændehuggeren , omhyggelig teknisk assistance og alt hvad brug kun styregrebene og undgå under der måtte være nødvendigt for en god drift alle omstændigheder at røre ved de dele og et maksimalt udbytte af udstyret.
4) Når man slipper begge styrestænger, ven- den grønne afbryder (jvf. pos. 10, fig. 1). der stammeskubberen (den bevægelige Brændehuggeren SPLIT 6000 har en styring cylinder) tilbage til stillingen med maksimal til to hænder, som kun og udelukkende åbning.
6000 motoren, dreje på drejehåndtaget (fig. 1, pos. 6) og flytte blokeringsstangen helt op mod skubberen og derpå stramme drejehåndtaget helt og til sidst starte motoren igen. - For at genindstille den oprindelige længde, skal man løsne drejehåndtaget og sætte det tilbage i standard positionen.
Seite 64
YABE S.p.A. Strada della Mirandola, 11 42100 Reggio Emilia - Italia Tel. 0522/930135 - Fax 0522/930140 http://www.yabe.it - e.mail: info@yabe.it...