Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsan- leitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Bestimmungsgemäße Verwendung Der Bravo Scan 250 DMX-Scanner dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen.
Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Inbetriebnahme Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Gerät auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten, nehmen Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Service.
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung): Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation (einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden. Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich. Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen. •...
Anschluss eines DMX-Controllers Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorge- sehen. • Verbinden Sie den Anschluss IN mit dem Ausgang des DMX-Controllers. • Verwenden Sie hierzu eine geschirmte XLR-Leitung. Der Controller muss über 8 freie Steuerkanäle verfügen. •...
Einstellung der Betriebsart Der DMX-Scanner kann mit dem eingebauten Controller (Musiksteuerung über Mikrofon bzw. Demobetrieb) oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden. Außerdem kann er als Slave-Gerät über den Controller eines anderen Lichteffekts gesteuert werden. Die Einstellung der Betriebsart erfolgt über das Display (4) und die Bedientasten (5) MODE, UP und DOWN. Mit der Taste MODE wird die Betriebsart ausgewählt und mit den Tasten UP und DOWN können Optionen eingestellt werden.
Umkehrung der Bewegungsrichtung Die Dreh- und Schwenkbewegung des DMX-Scanners kann umgekehrt werden: • Drücken Sie die Taste MODE, bis im Display "PAN" bzw. "tiLt" (für die beiden Bewegungsrichtungen) angezeigt wird. • Wählen Sie mit den Tasten UP und DOWN den Menüpunkt "YES" bzw. "no" aus, um die Richtung der jeweiligen Bewegungsart umzukehren.
Handhabung • Betreiben Sie das Gerät nie ohne bzw. mit beschädigter Linse (2), Ablenkspiegel (1) oder fehlenden Abdeckun- gen. • Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die Einhaltung von Betriebspausen erhöht die Lebensdauer. • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde.
Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses. Die Linse (2) muss gewechselt werden, wenn sie sichtbar beschädigt ist und somit ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z.B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Leuchtmitteljustage Die Position des Leuchtmittels wird mit den Schrauben A, B und C an der Montageplatte hinten am Anschlussfeld des Lichteffekts durchgeführt: • Projizieren Sie einen feststehenden Kreis. • Stellen Sie die Schrauben A, B und C so ein, dass dieser Kreis gleichmäßig hell erscheint. Sicherungswechsel Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden.
Seite 18
Table of Contents Page Introduction ................................19 Intended use ................................. 20 Symbols ................................20 Safety instructions ..............................21 Description of features ............................22 Individual parts and operating elements ......................23 Commissioning ..............................24 Installation/Setup ............................24 Installing/changing the illuminant ......................... 25 Connection of a DMX controller ........................
Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the national and European legal requirements. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions are part of this product. They contain important information on how to put the product into operation and how to handle it.
Intended use The Bravo Scan 250 DMX Scanner is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled using the built-in controller or an external DMX controller. This product is only approved for connection to 230 V~/50 Hz AC power via an earthed mains socket.
Safety instructions The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. Liability for any and all consequential damage is excluded! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or high mechanic stress. • Do not place any sources of open fire, such as burning candles, onto or next to the device. • Consult an expert when in doubt about the mode of operation, safety or connection of the device. •...
Commissioning Carefully read the complete operating manual and the safety instructions before using the product in order to ensure proper commissioning. Check the device for damage before using it for the first time. If the device is damaged, do not operate it and consult an expert or our service team.
Acceptance test (in case of industrial/public use): Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical connections) must be checked by a specialist. A yearly check by a technical expert is necessary. At least every four years, a quality inspection must be carried out by a technical expert. •...
Connection of a DMX controller Only connect the device to a DMX controller with DMX-512 protocol. • Connect the connection IN with the output of the DMX controller. • Use a screened XLR cable. The controller must have at least 8 free control channels. •...
Setting the operating mode The DMX scanner can be controlled with the installed controller (music control via microphone or demo operation) or with an external DMX controller. In addition, it can also be controlled as slave device via the controller of another light effect.
Reversing the direction of movement You can reverse the rotation and swivel mode of the DMX scanner. • Press the button MODE until the display shows „PAN“ or „TILT“ (for both motion directions). • With the buttons UP and DOWN, select the menu point „YES“ or „NO“ to reverse the direction of the respective motion mode.
Seite 29
The following table provides information about the effects of the settings on the individual DMX channels: DMX channel Value Function Colour white 1-16 17-32 blue 33-48 orange 49-64 green 65-80 yellow 81-96 light blue 97-112 violet 113-127 white 128-191 Colour change forward slow > fast 192-255 Colour change backwards slow >...
Handling • Never operate the device with missing or broken lens (2), deflection mirror (1) or missing covers. • The device is not suitable for continuous use. Pauses in operation increase the working life of the product. • Never plug the power plug into a mains socket immediately after the device was taken from a cold to a warm environment.
Maintenance Regularly check the technical safety of effect beamer, for example, for damage to the mains cable or the housing. The lens (2) must be exchanged when it shows visible damage and its effectiveness is impaired, e.g. through cracks or deep scratches. If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally.
Adjusting the illuminant You position the illuminant with the screws A, B and C on the installation plate on the rear at the connection field of the light effect: • Project a fixed circle. • Set the screws A, B and C in such a way that the circle is evenly lit. Fuse replacement If you have to replace fuses, ensure that you only use fuses of the same type and rated current (see „Technical data“).
Seite 34
Table des matières Page Introduction ................................35 Utilisation conforme .............................. 36 Explication des symboles ............................. 36 Consignes de sécurité ............................37 Description des caractéristiques .......................... 38 Pièces constitutives et éléments de commande ....................39 Mise en service ..............................40 Montage / installation ...........................
Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le mode d’emploi suivant correspond au produit mentionné...
Utilisation conforme Le scanner DMX Bravo Scan 250 permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, salles de fêtes, etc. et se commande par un contrôleur intégré ou un contrôleur externe DMX. Ce produit est conçu uniquement pour être branché sur une tension alternative de 230 V~/50 Hz et sur des prises de courant de contact de protection.
Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non- respect des présentes instructions.
• N’exposez pas l’appareil ni à des températures extrêmes, des gouttes ou projections d’eau, de fortes vibrations ni à de fortes contraintes mécaniques. • Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumée sur l’appareil ou à sa proximité, car cela peut constituer une source d’incendie.
Mise en service Afin de garantir une mise en service correcte, il faut absolument lire attentivement et complètement ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant la mise en service. Avant la mise en service, vérifiez l´absence de dommages au niveau de l´appareil. Si vous constatez des dommages, ne mettez pas l’appareil en service mais consultez un technicien spécialisé...
Contrôle de l’installation (en cas d’une utilisation industrielle/publique): Avant la première mise en service et après des modifications fondamentales, l’installation (y compris le raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert. Un contrôle annuel par un expert est nécessaire. Au moins tous les 4 ans, un contrôle de réception doit être effectué...
Branchement d´un contrôleur DMX L’appareil est conçu exclusivement pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole DMX-512. • Relier la prise IN à la sortie du contrôleur DMX. • Utiliser à cet effet un câble blindé XLR. Le contrôleur doit disposer de 8 canaux de commande libres. •...
Réglage du mode de fonctionnement Le Scanneur DMX peut être commandé par le contrôleur intégré (commande musique via microphone ou mode démo) ou par un contrôleur DMX externe. De plus, il peut être commandé en tant qu’appareil slave via le contrôleur d’un autre projecteur à...
Conversion de la direction de déplacement Le mouvement rotatif et pivotant du scanneur DMX peut être inversé : • Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’écran affiche”PAN” ou “tiLt” (pour les deux mouvements rotatifs). • Sélectionnez l’option de menu “YES” ou “no” à l’aide des touches UP et DOWN pour inverser la direction du mouvement correspondant.
Seite 45
Le tableau suivant vous renseigne sur les effets des réglages que l’on peut effectuer pour chacun des canaux DMX : Canal DMX Valeur Fonction Couleur blanc 1-16 rouge 17-32 bleu 33-48 orange 49-64 vert 65-80 jaune 81-96 bleu clair 97-112 violet 113-127 blanc...
Canal DMX Valeur Fonction Rotation des gobos pas de rotation des gobos 9-119 rotation des gobos dans le sens des aiguilles d’une montre lent > rapide pas de rotation des gobos 121-231 rotation des gobos dans le sens invers des aiguilles d’une montre lent > rapide 232-255 mouvement rotatif changeant...
Manipulation • N’utilisez jamais l’appareil sans lentille, lorsque la lentille (2) ou le miroir diffractant (1) sont endommagés ou en cas de caches manquants. • L’appareil n’est pas destiné à un service continu. Faire des pauses de service permet d’augmenter sa durée de vie.
Maintenance Contrôler régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets en s´assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du cordon d´alimentation et du boîtier. La lentille (2) doit être remplacée lorsqu’elles présentent des dommages apparents qui altèrent son efficacité, tels que craquelures ou profondes rayures.
Ajustage de l’ampoule La position de l’ampoule s’ajuste à l’aide des vis A, B et C sur la plaque de montage à l’arrière de la zone de raccordement du projecteur à effets : • projetez un cercle fixe • ajustez les vis A, B et C de manière à ce que ce cercle soit projeté de manière régulière. Remplacement des fusibles Si le remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à...
Seite 50
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................51 Conform gebruik ..............................52 Verklaring van symbolen ............................52 Veiligheidsinstructies ............................53 Eigenschappen ..............................54 Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen ................... 55 In gebruik nemen ..............................56 Opstelling/montage ............................56 Plaatsen/vervangen van de lichtbron ......................57 Aansluiting van een DMX-controller ......................
Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
Conform gebruik De Bravo Scan DMX-scanner dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshow-installaties, party-ruimtes enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230V~/50Hz wisselspanning en voor randgeaarde stopcontacten. De DMX-aansluiting mag alleen op een geschikte DMX-controller worden aangesloten.
Veiligheidsinstructies Elke schade die voortvloeit uit het niet naleven van deze handleiding leidt tot het vervallen van de aansprakelijkheid/garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie! Geachte klant, de volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van...
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. • Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
In gebruik nemen Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen. Controleer vóór het in gebruik nemen of het apparaat niet is beschadigd. Als dit het geval is, mag het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service.
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik): Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden. De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden. Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
Aansluiting van een DMX-controller Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512- protocol. • Verbind de aansluiting IN met de uitgang van de DMX-controller. • Gebruik hiervoor een afgeschermde XLR-kabel. De controller moet over 8 vrije besturingskanalen beschikken. •...
Instelling van de bedrijfsmodus De DMX-scanner kan worden bestuurd met de ingebouwde controller (muziekbesturing via microfoon resp. demobedrijf) of met een externe DMX-controller. Verder kan hij als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden gestuurd. De instelling van de bedrijfswijze gebeurt via een display (4) en de toetsen (5) MODE, UP en DOWN. Met de toets MODE wordt de bedrijfswijze geselecteerd en met de toetsen UP en DOWN kunnen er opties worden ingesteld.
Omkeren van de bewegingsrichting De draai- en zwenkbeweging van de DMX-scanner kan omgekeerd worden: • Druk op de toets MODE, tot er op het display “PAN” resp. “TILT” (voor de beide bewegingsrichtingen) zichtbaar wordt. • Selecteer met de toetsen UP en DOWN het menupunt “YES” resp. “no” uit, om de richting van de betrokken bewegingswijze om te keren.
Seite 61
De volgende tabel geeft de resultaten van de instellingen van de afzonderlijke DMX-kanalen: DMX-kanaal Waarde Functie Kleur 1-16 rood 17-32 blauw 33-48 oranje 49-64 groen 65-80 geel 81-96 helderblauw 97-112 violet 113-127 128-191 Kleurwissel vooruit traag > snel 192-255 Kleurwissel achteruit traag > snel Gobo selecteren 0-15 Geen gobo...
Gebruik • Gebruik het apparaat nooit zonder resp. met een beschadigde lens (2), afwijkspiegel (1) of ontbrekende afdekkingen. • Het apparaat is niet geschikt voor continu gebruik. Het aanhouden van bedrijfspauzes verhoogt de levensduur. • Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht.
Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing. De lens (2) moet worden vervangen als deze zichtbaar beschadigd is en de effectiviteit daardoor negatief wordt beïnvloed, b.v. door barsten of diepe krassen. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
Afregelen van de lamp De positie van de lamp wordt met de schroeven A, B en C op de montageplaat achter op het aansluitveld van het lichteffect doorgevoerd: • Projecteer een vaste cirkel. • Stel de schroeven A, B en C zo in, dat deze cirkel gelijkmatig wordt verlicht. Vervangen van zekeringen Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens).