Seite 1
digital camera 1.8” minilandbaby.com Español Deutsch English Italiano Português Polski Français Русский...
Seite 3
ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características y funciones del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Identificación y resolución de problemas 8. Especificaciones técnicas 9. Información sobre la eliminación del producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido la cámara adicional del vigilabebés digimonitor 1.8”...
Seite 4
6. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si el funcionamiento de su vigilabebés no fuera correcto o si tuviera cualquier tipo de daños, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Miniland para solicitar la inspección y la reparación del mismo con el fin de evitar cualquier posible riesgo.
ESPAÑOL 3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO · Coloque el dispositivo electrónico en un lugar alejado de los niños con el fin de evitar posibles accidentes. · Los niños podrían enredarse en los cables. La unidad del bebé debe situarse a una distancia de aproximadamente 1 –...
Seite 6
ESPAÑOL Advertencia: Peligro de estrangulación – Mantenga el cable alejado del alcance del bebé. NO coloque NUNCA una cámara con cables a menos de un metro de distancia de la cuna. No utilice nunca cables alargadores con los adaptadores de CA. Utilice solo los adaptadores de CA suministrados.
Seite 7
ESPAÑOL cámara 2, cámara 3, cámara 4 o modo scan). 4. Pulse la tecla para ir a la cámara seleccionada. Nota 1: Solo se podrán visualizar las cámaras que hayan sido emparejadas al monitor. Nota 2: Hay una manera más rápida de cambiar la cámara que esté viendo. Pulse directamente la tecla para ir viendo cíclicamente las cámaras que estén emparejadas: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO SCAN.
Seite 8
ESPAÑOL Nota 1: Antes de comenzar el procedimiento de emparejamiento, asegúrese de que la cámara y el monitor estén cerca el uno del otro. Nota 2: Cada cámara solo puede emparejarse con un monitor a la vez. Nota 3: Si, por alguna razón, la cámara y el monitor hubieran salido de la fábrica sin estar emparejados, tendrá...
Seite 9
ESPAÑOL Problema Causa Posible Solución Sólo se muestran Compruebe si la cámara Para ver las imágenes en color, imágenes en blanco está en el modo de visión aumente el nivel de luz en el lugar y negro nocturna/infrarroja en el que se encuentre la cámara y asegúrese de que nada está...
Seite 10
También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto. Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el 89179 digital camera 1.8” cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o...
Seite 11
6. Do NOT use the appliance if the cable or plug has been damaged. If the operation of your baby monitor is not correct or has suffered any damage, get in touch with the Miniland authorized. service centre to request the inspection and repair thereof with a view to avoiding any risk.
· Use this product responsibly. IMPORTANT: Bear in mind that any change or modification to the equipment not carried out by the Miniland technical service will not be covered by the product warranty. 3.2. RADIO INTERFERENCE TIPS This equipment has been subjected to tests and complies with the requirements of the R&TTE Directive 1999/5/EC.
ENGLISH DISPLAY (Figure 1.2) E) Transmission level A) Signal level F) Selected camera B) Volume G) Battery level C) Zoom H) Talk to the baby activated indicator D) Vox Mode 4.2. CAMERA FUNCTIONS AND CONTROLS (Figure 2) I. Retractable antenna VII.
ENGLISH 3. Using the UP key or DOWN key, select the transmission level desired: HIGH or LOW. 4. Confirm the selection pressing the key. 5. Press the Menu/Back key to return to the main screen. 6. TRANSMISSION LEVEL icon (E) will be displayed at the top of the LCD screen. 5.2.4.
Seite 15
ENGLISH camera with the monitor again. Note: Before starting the pairing process, make sure that the camera and the monitor are close to each other. Note 2: Each camera can be linked just with one monitor at a time. Nota 3: If the monitor and the camera, for some reason, have left the factory without being paired, you will have to do it manually adding the camera to channel 2, 3 or 4.
Alternatively contact the retailer who sold you the product. Hereby, Miniland S.A. declares that this 89179 digital camera 1.8” is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
6. NÃO usar o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados. Se o seu intercomunicador vídeo para bebé não estiver a funcionar correctamente ou tiver sofrido alguma dano, contacte o centro de assistência Miniland autorizado para pedir a inspecção e reparação do aparelho, para evitar qualquer risco possível.
Seite 18
· Usar este produto responsavelmente. IMPORTANTE: De notar que qualquer alteração ou modificação ao equipamento que não tenha sido executada pelo serviço técnico Miniland não será coberta pela garantia do produto. 3.2. CONSELHOS SOBRE A RÁDIO-INTERFERÊNCIA Este equipamento foi testado e cumpre os requisitos da Directiva 1999/5/CE (R&TTE). Estas exigências são concebidas para oferecer uma protecção razoável contra a interferência nociva...
PORTUGUÊS 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. FUNÇÕES E COMANDOS DO MONITOR MONITOR (Figura 1.1) 10. Tecla Ligar/desligar 1. LED de carga 11. Tecla Falar com bebé 2. LED de alimentação 12. Tecla Confirmação 3. LED de volume 13. Microfone 4. Ecrã LCD 14.
Seite 20
PORTUGUÊS A câmara monitoriza permanentemente o nível de luz e, automaticamente, muda para o modo de infra-vermelhos quando houver luz insuficiente para visão normal. Nota: O sensor de luz (II) está na parte superior da sua câmara. Tenha cuidado para não tapar o sensor com nenhum objecto, para que a sua câmara não entre em modo nocturno se houver luz no quarto.
PORTUGUÊS Este produto foi concebido para permitir a observação de diferentes áreas através de 4 câmaras no máximo. - Se o monitor e a câmara não estiverem emparelhados. O monitor e a câmara original deixam a fábrica com 1 canal programado; no entanto, se por alguma razão ele não o estiver, pode ligá-los manualmente seguindo os seguintes passos.
Seite 22
PORTUGUÊS Problema Causa possível Solução Nenhuma recepção Câmara: não ligada ao Ligar o adaptador de alimentação no monitor adaptador de alimentação Monitor: O adaptador de Ligar o adaptador de alimentação à alimentação não está ligado tomada à tomada Monitor fora do alcance Mudar o monitor para mais perto da câmara Perdida a ligação entre o...
Em alternativa, contacte a entidade revendedora na qual adquiriu o produto. Miniland S.A. declara que este 89179 digital camera 1.8” está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Seite 24
6. NE PAS utiliser l’appareil si le cordon ou la prise est endommagé. Si votre moniteur de bébé ne fonctionne pas correctement ou a subi quelconque dommage, contactez le centre de services agréé Miniland pour demander une inspection et une réparation de l’appareil en vue d’éviter tout risque éventuel.
Seite 25
· Utilisez ce produit de façon responsable. IMPORTANT: Veuillez noter que tout changement ou modification de l’équipement non effectué par le service technique de Miniland ne sera pas couvert par la garantie du produit. 3.2. CONSEILS POUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet équipement a été...
FRANÇAIS signaux radio générés par ces éléments peuvent provoquer des bruits ou même faire apparaître des sons et des images sur le moniteur. Si cela se produit, déplacez la caméra dans un autre endroit. 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 4.1. FONCTIONS ET CONTRÔLES DU MONITEUR MONITEUR (Figure 1.1) 10.
FRANÇAIS 5.2.2. VISION NOCTURNE À INFRAROUGE (AUTOMATIQUE) La fonction de vision nocturne à infrarouge permet à la caméra de collecter des images de votre bébé, ou de la zone surveillée, dans le noir ou dans des conditions de faible luminosité. Dans ce mode, seules des images en noir et blanc seront affichées sur le moniteur et seuls des objets situés à...
Seite 28
FRANÇAIS 5.2.6. AJOUTER UNE CAMÉRA ET LA COUPLER Le couplage entre le moniteur et la caméra sera effectué dans deux circonstances: - Si vous souhaitez ajouter une caméra supplémentaire. Ce produit est conçu pour permettre l’observation de différentes zones avec un maximum de 4 caméras.
Seite 29
FRANÇAIS 7. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Pas de réception La caméra n’est pas allumée Appuyez et maintenez enfoncé le sur le moniteur bouton (III) pendant 2 secondes Le moniteur n’est pas allumé Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de marche (10) Caméra: elle n’est pas branchée Branchez l’adaptateur d’alimentation à...
· Les apporter dans les points de collecte répertoriés par les autorités locales. Le cas échéant, contacter le revendeur du produit. Par la présente Miniland S.A. déclare que l’appareil 89179 digital camera 1.8” est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la...
Seite 31
6. Verwenden Sie NICHT das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn Ihr Baby Monitor nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Schaden erlitten hat, sollten Sie, um jegliches Risiko zu vermeiden, den autorisierten Miniland Kundendienst kontaktieren, um eine Inspektion und Reparatur des Gerätes durchführen zu lassen.
· Der Missbrauch dieses kabellosen Baby Monitors könnte rechtliche Schritte nach sich ziehen. · Setzen Sie das Produkt verantwortungsvoll ein. WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass eine Änderung oder Modifizierung des Gerätes, die nicht durch den technischen Miniland Service durchgeführt wurde, nicht durch die Produktgarantie gedeckt ist. 3.2. TIPPS BEI FUNK- STÖRUNGEN Dieses Gerät wurde getestet und entspricht der R &...
DEUTSCH · Stellen Sie die Kamera von Fernsehgeräten, Repeatern und Radios entfernt auf. Die intensiven Funksignale, die von diesen Elementen erzeugt werden, könnten dazu führen, dass unerwünschter Lärm oder sogar Töne und Bilder an den Monitor übertragen werden. Bewegen Sie in diesem Fall die Kamera an einen anderen Ort. 4.
DEUTSCH 5.2.2. INFRAROT NACHTSICHT (AUTOMATISCH) Die Infrarot Nachtsicht- Funktion ermöglicht der Kamera, Bilder Ihres Babys oder des überwachten Bereichs im Dunklen oder bei schlechten Lichtverhältnissen aufzunehmen. In diesem Modus werden nur Schwarz-Weiß Bilder an den Monitor übertragen und Sie können nur Objekte innerhalb einer Entfernung von 6ft/2m erkennen.
DEUTSCH Hinweis 1: Wenn eine der Kameras außer Reichweite oder nicht eingeschaltet ist, wird der Monitor eine Warnmeldung geben und der Scan Modus wird beendet. Hinweis 2: Der Scan Modus kann aktiviert / deaktiviert werden, indem die Taste betätigt wird, während der Hauptbildschirm angezeigt wird. 5.2.6.
Seite 36
DEUTSCH darf. · Benutzen Sie nie Reinigungs- oder Lösungsmittel. 7. FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Kein Empfang am Kamera nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa Monitor 2 Sekunden lang. Monitor nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie den Hauptschalter (10) Kamera: nicht an das Stecken Sie das Netzteil ein...
Ihnen von Ihrer örtlichen Verwaltung angegeben wurde. Kontaktieren Sie als Alternative den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat. Hiermit erklärt Miniland S.A., dass sich das Gerät 89179 digital camera 1.8” in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen...
Seite 38
6. NON usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati. Se il baby monitor non funziona correttamente, o ha riportato qualche danno, contattare il centro di assistenza autorizzato Miniland per richiedere un’ispezione e una riparazione dell’apparecchio in modo da evitare qualsiasi possibile rischio.
Seite 39
· Usare questo prodotto con responsabilità. IMPORTANTE: Si prega di notare che qualsiasi cambiamento o modifica all’apparecchio non eseguiti dal servizio tecnico Miniland non saranno coperti dalla garanzia prodotto. 3.2. CONSIGLI PER L’INTERFERENZA RADIO Questa apparecchiatura è stata testata ed è conforme ai requisiti della Direttiva R&TTE 1999/5/ EC.
ITALIANO 4. CARATTERISTICHE PRODOTTO 4.1. FUNZIONI E CONTROLLI MONITOR MONITOR (Figura 1.1) 10. Pulsante Power 1. LED di carica 11. Tasto Talk (per parlare al bebè) 2. LED di accensione 12. Tasto di conferma 3. LED di volume 13. Microfono 4.
ITALIANO modalità infrarossa quando la luce è insufficiente per la visione normale. Nota: il sensore di luce (II) si trova nella parte superiore della videocamera. Prestare attenzione a non coprire il sensore con alcun oggetto, perché la videocamera non entri in modalità notturna anche in presenza di luminosità...
ITALIANO - Se il monitor e la videocamera non sono abbinati. Il monitor e la videocamera originale lasciano la fabbrica con il canale 1 programmato; tuttavia, se per qualche motivo non fosse così, si possono connettere manualmente seguendo i passi sotto elencati.
Seite 43
ITALIANO Problema Causa possibile Soluzione Non vi è ricezione sul Videocamera: non Inserire l'adattatore di corrente monitor collegata all'adattatore di corrente Monitor: L'adattatore di Inserire l'adattatore di corrente corrente non è inserito Monitor fuori portata Spostare il monitor più vicino alla videocamera Connessione persa Connettere nuovamente la videocamera...
In alternativa, rivolgersi al proprio rivenditore. Con la presente Miniland S.A. dichiara che questo 89179 digital camera 1.8” è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
6. NIE NALEŻY używać urządzenia, jeśli ma ono uszkodzony kabel lub wtyczkę. Jeżeli niania elektroniczna nie działa prawidłowo lub została uszkodzona, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Miniland i poprosić o kontrolę lub naprawę urządzenia w celu uniknięcia ewentualnego ryzyka.
· Należy korzystać z tego urządzenia w sposób odpowiedzialny. WAŻNE: Prosimy pamiętać, że żadne zmiany i modyfikacje urządzenia nie przeprowadzone przez serwis techniczny firmy Miniland nie podlegają gwarancji. 3.2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZAKŁÓCEŃ RADIOWYCH Sprzęt ten został przetestowany zgodnie z zaleceniami i spełnia wymagania dyrektywy R&TTE (1999/5/WE).
POLSKI · Umieścić nianię elektroniczną z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kominki, kuchenki i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. · Umieścić kamerę daleko od telewizorów, przekaźników i radioodbiorników. Silny sygnał radiowy emitowany przez te urządzenia może powodować powstawanie szumów i dźwięków, a nawet zakłócenia w obrazie widocznym na monitorze.
Seite 48
POLSKI Należy pamiętać, iż aby móc oglądać obraz transmitowany przez kamerę należy najpierw zsynchronizować ją z odbiornikiem w sposób opisany w punkcie 5.2.6. 5.2.2. NOKTOWIZOR NA PODCZERWIEŃ (AUTOMATYCZNY) Funkcja noktowizora na podczerwień umożliwia rejestrowanie przez kamerę obrazu dziecka lub nadzorowanego obszaru w ciemności i przy słabej widoczności. W tym trybie na monitorze wyświetlany będzie tylko obraz czarno-biały, na którym widoczne będą...
POLSKI Uwaga 2: Tryb skanowania można włączyć lub wyłączyć, naciskając na ekranie głównym przycisk 5.2.6. DODANIE KAMERY I POWIĄZANIE Powiązanie monitora z kamerą nastąpi w dwóch przypadkach: - Jeśli będą Państwo chcieli dodać dodatkową kamerę.Urządzenie służy do obserwowania różnych obszarów i obsługuje do 4 kamer. - Jeśli monitor i kamera nie są...
POLSKI 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak obrazu na Kamera nie jest włączona Nacisnąć i przytrzymać przez 2 monitorze sekundy przycisk (III) Monitor nie jest włączony Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10) Kamera: Nie jest podłączona do Podłączyć zasilacz zasilacza Monitor: Zasilacz nie jest Podłączyć...
· Nie mieszaj produktów z przekreślonym symbolem kosza ze zwykłymi odpadkami domowymi. · Oddaj takie produkty do punktów zbierania, wyznaczonych przez lokalne władze. Możesz też skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. Niniejszym Miniland S.A. oświadcza, że 89179 digital camera 1.8” jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC...
6. НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ устройство с поврежденным шнуром питания или вилкой. Если Ваша радионяня работает ненадлежащим образом или получила какое-либо повреждение, обратитесь в сервисный центр Miniland для выполнения проверки и ремонта устройства, что позволит избежать каких-либо возможных рисков. 7. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ самостоятельно ремонтировать или регулировать какие-либо...
Seite 53
· Ответственно относитесь к использованию этого изделия. ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Обратите внимание, что гарантия на изделие аннулируется в случае его изменения или модификации, выполненной кем-либо, кроме технической службы Miniland. 3.2. ЗАМЕЧАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ РАДИОПОМЕХ Это оборудование прошло испытания и соответствует требованиям Директивы по радио- и...
PУССКИЙ дымоходы, плиты; также следует избегать попадания на нее прямых солнечных лучей. · Камеру следует держать вдали от телевизоров, радиоприемников или ретрансляторов. Мощные сигналы, генерируемые этими устройствами, могут привести к появлению шумов или даже звуков и изображений на мониторе. В таких ситуациях следует перенести камеру в...
PУССКИЙ 5.2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5.2.1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ КАМЕРА Для включения или выключения камеры нажмите кнопку включения питания (III) и удерживайте в течение двух секунд. Индикатор питания (IX) загорится или погаснет в зависимости от того, включаете Вы устройство или выключаете. После установки и включения камеры, Вы можете на мониторе видеть изображение и слышать...
Seite 56
PУССКИЙ 5.2.5. РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ (SCAN MODE) Эта функция позволяет автоматически переключаться между подключенными камерами и выводить на дисплей изображения с них на 12 секунд. Эту функцию можно применять только в том случае, если подключено больше 1 камеры. Чтобы войти в этот режим: 1.
PУССКИЙ 4. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать НАЗАД или УДАЛИТЬ Примечание 1: Если с монитором связана только одна камера, ее невозможно удалить. Примечание 2: Перед подключением новой камеры, канал необходимо удалить. 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ · Поверхности камеры и монитора следует протирать мягкой безворсовой тканью. ·...
PУССКИЙ Проблема Возможная причина Решение Помехи или плохой На сигнал воздействуют Уберите их подальше от устройства прием помехи от других электронных приборов Камера и монитор Переместить монитор ближе к находятся слишком далеко камере друг от друга Низкий заряд батареи Подключить блок питания Возможно, рядом...
DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: digital camera 1.8” · Miniland Baby · 89179 · Miniland, S.A.
Seite 60
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandbaby.com · tecnico@miniland.es Miniland, S.A. 2016 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information.