Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung
Garagentorantrieb
Installation, Operating and Maintenance Instructions
Garage Door Operator
Notice de montage, d'utilisation et d'entretien
Motorisation pour porte de garage
Handleiding voor montage, bediening en onderhoud
Garagedeuraandrijving
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner GA201

  • Seite 1 Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung Garagentorantrieb Installation, Operating and Maintenance Instructions Garage Door Operator Notice de montage, d’utilisation et d’entretien Motorisation pour porte de garage Handleiding voor montage, bediening en onderhoud Garagedeuraandrijving...
  • Seite 2: A Meegeleverde Artikelen

    Deutsch..............3 Français............9 English..............6 Nederlands............12...
  • Seite 3 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sonderfunktionen und sonstige Einstellungs- Mitgelieferte Artikel möglichkeiten des Garagentor-Antriebes Benötigtes Werkzeug zur Montage Teil-Auf-Funktion 5.1.1 Programmierung der Teil-Auf-Funktion Wichtige Hinweise Definierte Richtungsbefehle Wichtige Sicherheitsanweisungen Schnell-Auf-Funktion 1.1.1 Wir sind von der Gewährleistung und der Softlaufgeschwindigkeit in Richtung „Tor-Zu“ Produkthaftung befreit, wenn...
  • Seite 4: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH Sehr geehrter Kunde, 1.1.2 Überprüfung des Tores / der Toranlage Die Konstruktion des Antriebes ist nicht für den Betrieb wir freuen uns darüber, dass Sie sich für ein Qualitäts-Produkt schwerer Tore, das heißt Tore, die nicht mehr oder nur aus unserem Hause entschieden haben.
  • Seite 5: Bei Der Durchführung Der Montagearbeiten

    DEUTSCH 1.2.2 Bei der Durchführung der Montagearbeiten Wartungshinweise Der Garagentor-Antrieb ist wartungsfrei. Zur Hinweis eigenen Sicherheit wird empfohlen, die Toranlage Die Verwendung der mitgelieferten Montagematerialien müssen nach Herstellerangaben durch einen Sachkundigen auf Ihre Eignung für den vorgesehenen Montageort vom Einbauer überprüfen zu lassen.
  • Seite 6 ENGLISH CONTENTS PAGE 4.10 Connecting a 2-wire light barrier 4.11 Connecting an electronic switch barth of the Supplied Items borders 8,2kΩ Required Tools for Installation 4.12 Connecting an optosensoric switch barth of the borders Important Notes 4.13 Connecting a warning lamp Important safety instructions 4.14 Connecting an external lamp...
  • Seite 7: Important Safety Instructions

    ENGLISH Dear Customer, Before installing the operator, it is therefore necessary to check the door and make sure that it can Thank you for choosing this quality product from our company. also be easily moved by hand. Please keep these instructions safe for later reference! To do this, raise the door approx.
  • Seite 8: Information On The Illustrated Section

    ENGLISH The clearance between the highest point of the door and Regarding necessary repairs contact your supplier. We the ceiling (also when the door is opening) must be at shall accept no responsibility for improper and least 30 mm (see fig. 1.1a / 1.1b).
  • Seite 9 FRANÇAIS TABLE DES MATIERES PAGE Articles livrés 4.7.3 Poussoir pour enclenchement / mettre hors marche Outillage nécessaire au montage le système radio Connexion d'un coupe-circuit ou d'un contact de Remarques importantes portillon incorpore Consignes importantes de sécurité Connexion d'une cellule photoélectrique 1.1.1 Le fabricant n'acceptera...
  • Seite 10: Remarques Importantes

    FRANÇAIS Cher client, 1.1.2 Contrôle de la porte / de l’installation de porte Cette motorisation n'est pas destinée au levage des Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur l'un des produits portes lourdes, c’est-à-dire des portes qui ne peuvent de haute qualité...
  • Seite 11: Lors Des Travaux De Montage

    FRANÇAIS 1.2.2 Lors des travaux de montage ATTENTION Ne vous suspendez jamais de tout votre Remarque poids à la corde de déverrouillage! L’utilisation du matériel de montage livré doit être contrôlée pour le lieu de montage prévu par le monteur. L'espace libre entre le point le plus élevé...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE BLZ. Aansluiting van een buitenschakelaar of een Meegeleverde artikelen loopdeurcontact Benodigde werktuigen voor de montage Aansluiting van een contact-fotocel 4.10 Aansluiting van een 2-draads-fotocel Belangrijke aanwijzingen 4.11 Aansluiting van een onderloopbeveiliging 8,2kΩ Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 4.12 Aansluiting van een optische onderloopbeveiliging 1.1.1 De garantiebepalingen en de product- 4.13 Aansluiting van een waarschuwingslamp...
  • Seite 13: Belangrijke Aanwijzingen

    Geachte klant, Opgelet: levensgevaar! Probeer niet zelf de veren voor de Het verheugt ons dat u heeft gekozen voor een kwaliteitsproduct uitbalanceringvan de deur of de van ons huis. Bewaar deze handleiding zorgvuldig! veerhouders te vervangen, bijte regelen, te herstellen of te verplaatsen. Zijstaan Lees en let op deze handleiding.
  • Seite 14: Waarschuwingsaanwijzingen

    Waarschuwingsaanwijzingen Enkele illustraties bevatten aanvullend onderstaand symbool met een tekstverwijzing. Onder deze Vaste bedieningselementen tekstverwijzingenstaat belangrijke informatie over de (zoalsdrukknoppen) moeten in het zicht vande montage en de be- diening van de garagedeuraandrijving in deurworden gemonteerd, maarweg van de het overeenkomstig tekstgedeelte. bewegende delen en opeen hoogte van minstens 1,5 meter.
  • Seite 15: Illustraties

    1.2.2 /2.2 1.1a 1.2 a 1.4 a 1.5 a /1.6 a 1.4a 1.2 a 1.3 a 1.2 a 1.4 a 1.2 a 1.5a/1.6a 1.4a 1.3 a...
  • Seite 16 1.3a 1.4a 01.2006 GA201-401 V2.0 AL...
  • Seite 17 1.5a 2.4/2.5 LTE /LPU/LTH 40 1.6a Ø LTE /LPU/LTH 40 Ø > 55 01.2006 GA201-401 V2.0 AL...
  • Seite 18 1.1b 1.2.2 /2.2 1.5b/1.6b 1.2 b 1.3 b 1.4 b 1.2 b N 80 = 50 1.2b DF 98 = 85 1.3b 1.4b 1.3 b 1.4b 1.5 b 01.2006 GA201-401 V2.0 AL...
  • Seite 19 1.6 b 1 / 2 1 / 2 N 80 1 / 2 1 / 2 N 80 Ø 1 / 2 1 / 2 DF 98 1 / 2 1 / 2 F 80 01.2006 GA201-401 V2.0 AL...
  • Seite 20 2.10 2.1-2.3 2.5 b 2.4 /2.5a 2.10 2.10 01.2006 GA201-401 V2.0 AL...
  • Seite 21 3.1a 3.1a 01.2006 GA201-401 V2.0 AL...
  • Seite 22 3.1b 3.1b N 80 DF 98 01.2006 GA201-401 V2.0 AL...
  • Seite 23 2.11.1 2.11.1 2.12 2.11.2 2.11.1 01.2006 GA201 401 V2.0 AL...
  • Seite 24 4.4/ 4.5 7.2 / 9-15 01.2006 GA201-401 V2.0 AL...
  • Seite 25 21 20 12 13 71 20 74 20 10.1 4.7.1 21 20 12 13 71 20 74 20 10.2 10.3 4.7.2 4.7.3 01.2006 GA201 401 V2.0 AL...
  • Seite 26 21 20 12 13 71 20 77 74 20 SCH1 SCH2 1 2 3 4 5 6 7 8 4.11 21 20 12 13 71 20 77 74 20 SCH2 1 2 3 4 5 6 7 8 01.2006 GA201-401 V2.0 AL...
  • Seite 27 21 20 12 13 71 20 77 74 20 SCH2 1 2 3 4 5 6 7 8 3.2.2 1/N~230/240 V 50Hz 20 21 5 23 12V/10W Sockel G 4 SCH2 TEST SCH1 21 20 12 13 71 20 77 74 20 3.2.2 01.2006 GA201-401 V2.0 AL...
  • Seite 28 3.2.1 3.2.2 6 sec. 1 sec. 3.2.4 01.2006 GA201 401 V2.0 AL...
  • Seite 29 1 2 3 4 5 6 7 8 4.14 SCH2 max. 230/240 V AC / 300 W 1 2 3 4 5 6 7 8 4.15 SCH2 max. 230/240 V AC / 300 W 1 2 3 4 5 6 7 8 01.2006 GA201-401 V2.0 AL...
  • Seite 30 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG 2.11 Betriebsarten bei der Führungsschiene Bei der Führungsschiene gibt es zwei verschiedene Hinweis Betriebsarten: Bei Bohrarbeiten ist der Antrieb abzudecken, weil Bohrstaub und 2.11.1 Handbetrieb (siehe Bild 4.1) Späne zu Funktionsstörungen führen können. Der Führungsschlitten ist vom Gurt-/Riemenschloss Garagentor-Antrieb entkuppelt;...
  • Seite 31 DEUTSCH kurzzeitigen Heraushängen des Gurtes / Riemens aus 3.2.2 Einlernen des Antriebes (siehe Bild 19) dem Schienenprofil kommen. Dieser Effekt bringt jedoch ACHTUNG keine technischen Einbußen mit sich und wirkt sich auch Da während des Lernbetriebes die Kraft- nicht nachteilig auf die Funktion und Lebensdauer des abschaltung nicht funktioniert ist es unbe- Antriebes aus.
  • Seite 32: Installation Des Garagentor-Antriebes Und Des Zubehörs

    DEUTSCH Anschluss eines externen Funk-Empfängers* Die tatsächlich benötigten Kräfte werden während der Der Funk-Empfänger ist wie folgt anzuschließen: Einlernfahrt fehler- und netzausfallsicher im Prozessor Der Stecker des Empfängers wird auf den gespeichert. Die werkseitige Krafttoleranz passt für den entsprechenden 4-poligen Steckplatz gesteckt (siehe Bild Betrieb von Standard-Toren Wird die eingelernte Kraft während der Zufahrt über- - die grüne Ader (GN) an die Klemme 20 (0 V)
  • Seite 33: Sonderfunktionen Und Sonstige Einstell- Möglichkeiten Des Garagentor-Antriebes

    DEUTSCH Hinweis Hinweis Durch das Öffnen des Kontaktes werden eventuelle Torfahrten Der Eingang ist in Tor "ZU" aktiv. Beim Zulauf erfolgt eine sofort angehalten und dauerhaft unterbunden. Die Reversierung bis zur Endstellung Tor "AUF". Die Antriebs- Antriebsbeleuchtung signalisiert den Pulscode 1 x blinken und beleuchtung signalisiert den Pulscode 1 x blinken und LED 3 LED 4 leuchtet.
  • Seite 34: Betrieb Des Garagentorantriebes

    DEUTSCH Lerntaste kurz drücken (Lampe blinkt fünfmal), die ge- Schnell-Auf-Funktion wünschte Offenhaltezeit abwarten (min. 10Sek. bis max. Mit DIP-Schalter 3 (SCH2) kann die Schnell-Auf-Funktion 150 Sek.). Danach die schwarze Lerntaste kurz drücken, angewählt werden. Dabei erhöht sich die Öffnungsge- die Lampe blinkt weiterhin 5x. Jetzt müssen Sie noch die schwindigkeit um ca.
  • Seite 35: Normalbetrieb

    DEUTSCH Weisen Sie alle Personen, die die Toranlage benutzen, in die Beleuchtung: blinkt 1 x in 1 Sekunde ordnungsgemäße und sichere LED: 4 blinkt Bedienung des Garagentorantriebes ein. Demonstrieren und testen Sie die Ursache: Eine an die Klemmen 20 und 71 mechanische Entriegelung sowie den angeschlossene Lichtschranke wurde Sicherheitsrücklauf.
  • Seite 36: Störung Und Abhilfe

    DEUTSCH Beleuchtung: blinkt 4 x in 5 Sekunden 6.5.3 Antrieb läuft nicht mit extern angeschlossenen Ursache: siehe Kapitel 6.4 Tastern: Behebung: siehe Kapitel 6.4 Taster, Zuleitungen und Anschlussklemmen überprüfen. Beleuchtung: blinkt 5 x in 6 Sekunden ACHTUNG Keine Fremdspannung zulässig! Ursache: Die Programmierung des Automatischen Zulaufs wurde gestartet (dieses ist nur ein...
  • Seite 37: Technische Daten

    DEUTSCH Ausgeschlossen sind Schäden durch: Universalbeschlag: Für Schwing- und unsachgemäßen Einbau und Anschluss Sektionaltore unsachgemäße Inbetriebnahme und Bedienung äußere Einflüsse, wie Feuer, Wasser, anormale Torlaufgeschwindigkeit: ca.135 mm/s (Normalge- Umweltbedingungen schwindigkeit) ca. 220 mm/s mechanische Beschädigungen durch Unfall, Fall, (Öffnungsgeschwindigkeit) Stoß bei angewählter Schnell-Auf- fahrlässige oder mutwillige Zerstörung Funktion) (abhängig von...
  • Seite 38 D E U T S C H Platinenübersicht und Programmierkurzanleitung 1/N~230/240 V 50Hz 20 21 5 23 12V/10W Sockel G 4 SCH2 TEST SCH1 21 20 12 13 71 20 77 74 20 (Werkseinstellung) (Werkseinstellung) 1 2 3 4 5 6 7 8 SCH1 SCH2 DIP-Schalter Funktionen (SCH1)
  • Seite 39 ENGLISH Installation Instructions 2.10 Mounting the guiding rail Note Note Always cover the operator before drilling, since dust and For operators in underground car parks and collective car parks chippings can lead to malfunctions. it is necessary to fix the guiding rail with a second hitch under the garage ceiling;...
  • Seite 40: Putting The Operator Into Service

    ENGLISH 1) Unplug from the mains. Note 2) Plug back into the mains. If you are unable to push the door manually into the desired 3) Press the black button and then in addition the OPEN or CLOSE end-of-travel positions, this indicates that white button and keep these pressed until the lamp the door mechanics are too sluggish to be used with the starts flashing 3x.
  • Seite 41: Connecting The Radio Receiver

    ENGLISH Installation: garage door operator and accessories Note If the force is insufficient for the learning cycle, it can be Notes on work involving electrics/electronics increased as follows: By pressing the black button for at least 3 sec. during learning cycle, the max.
  • Seite 42 ENGLISH Connecting additional components Note If during the closing cycle the photocell is interrupted, the Note door reverses and travels to the "OPEN" end-of-travel The complete accessories can load the operator with max. position. If the automatic timer is activated, the time is 100 mA.
  • Seite 43: Automatic Timer

    ENGLISH Special functions and any other adjustment Note possibilities of the garage door operator After changing the door speed the operator has to be newly programmed! Second opening position (airing position) In the airing position a second opening position can be Soft-stop freely programmed.
  • Seite 44: Normal Operation

    ENGLISH 5.6.2 Automatic timer “OFF” Normal operation Briefly press black “learn” button consecutively twice. In the normal operation mode the garage door operator works entirely according to impulse repetition control, Light at “CLOSE” whereby it makes no difference whether an external If the lighting is to stay on even with the door closed, button, a programmed-in hand transmitter button or (operator lighting stays switched on for approx.150 sec.
  • Seite 45: Malfunction And Remedy

    ENGLISH Measures following error message Causes of possible error messages: Note: If a STOP or emergency-OFF circuit is not The learned distance is too short, < 60 cm. connected to terminals 20 and 71, check During an automatic travel cycle when running whether the DIP switch 2 (SCH1) is set at through the learning procedure, the operating or "ON"...
  • Seite 46 ENGLISH Performance 6.5.3 Operator fails to work with externally connected During the warranty period we undertake to rectify any buttons: and all faults on the product which can be proved to Check buttons, leads and connecting terminals. be attributed to a material or manufacturing defect. We pledge to provide free of charge and at our discretion, parts and service labour to repair or replace any part of the product that fails due to a manufacturing defect,...
  • Seite 47 ENGLISH Quick release: In the event of a power failure, actuated from the inside via a pull cord Remote control: 4-button hand transmitter RCBE 868/4 (868.360 MHz) and separate receiver. Universal fitting: for up-and-over and sectional doors Door speed: approx. 135 mm/s (depending on size and weight of door) Airborne noise emission Garage...
  • Seite 48 E N G L I S H Circuit board overview a short instructions of programming factory setting factory setting switches f switches f nc button ght barrier wire ght barrier Evaluation protection of closing borders Quick opening Display glows flashes stop goes to "CLOSE"...
  • Seite 49 FRANÇAIS Notice de montage 2.10 Montage: rail de guidage Conseil Conseil Couvrez la motorisation si vous effectuez des travaux de forage. Pour opérateurs de portes de garage souterrains et groupés, il La poussière et les copeaux produits lors du forage peuvent est nécessaire de fixer le rail de guidage avec un / une deuxième nuire à...
  • Seite 50: Mise En Service De La Motorisation

    FRANÇAIS La butée est ainsi poussée dans sa position correcte. 3.2.1 Re-initialisation des données de porte (voir figure 18) Si la procédure d'apprentissage ne peut être menée à bien, En « position finale » fixer la butée de fin de course près du malgré...
  • Seite 51: Montage Du Récepteur

    FRANÇAIS Installation de l’opérateur de porte de garage et 5) Après les 5 trajets d'apprentissage, la porte est en position «fermée». La lampe de motorisation s'éteint. l’accessoire La motorisation a terminé son apprentissage et est Conseils pour les travaux d’électricité maintenant prête à...
  • Seite 52 FRANÇAIS Connexion de composants additionnels / accessoires 2) Mettre les commutateurs DIP 2 (interrupteur 1) sur OFF et DIP 1 (interrupteur 2) sur ON. Conseil L´entier accessoire peut charger la motorisation de 100 mA Conseil maximum. Lorsque la cellule photoélectrique est interrompue pendant le trajet «porte fermée», il se produit une inversion jusqu'en Connexion d'un bouton-poussoir à...
  • Seite 53: Fermeture Automatique

    FRANÇAIS par canal 2 du récepteur. Bornes 20 (0 V) et 23 (entrée 1) Mettre DIP 4 (interrupteur 2) sur ON = 30 % arrêt d’impulsion ouverture pour piéton). ralenti – portes basculantes Le commutateur DIP 7 (interrupteur 2) doit être sur OFF. 2) Mettre DIP 4 (interrupteur 2) sur OFF = 50 % vitesse de marche au ralenti 5.1.1 Programmation d’ouverture pour piéton...
  • Seite 54: Utilisation Normale

    FRANÇAIS Eclairage en cas de «porte fermée» 1ère impulsion: la porte va dans le sens d'une position Si l'éclairage doit rester allumé lorsque la porte est finale. fermée, (la lampe de motorisation reste allumée pendant 2e impulsion: la porte s'arrête. env.
  • Seite 55: Pannes Et Dépannage

    FRANÇAIS Le contact de portillon incorporé / l'entrée de la cellule Lampe : clignote 1 fois en 1 sec photoélectrique a été activé pendant un trajet LED : 3 s’allume automatique en mode d'apprentissage. Après le démarrage de la procédure d'apprentissage, Cause : Une sécurité...
  • Seite 56 FRANÇAIS 6.5.4 La porte ne se ferme ou ne s’ouvre pas complètement: Sont exclus, les dommages dus à: Le mécanisme de la porte coince. un montage et un raccordement incorrects Un obstacle bloque le trajet. une mise en service et une exploitation incorrectes Corriger le trajet de la porte ou enlever l'obstacle.
  • Seite 57 FRANÇAIS possibilité de choisir ouverture rapide Déverrouillage activer de l'intérieur par câble Rapide : de traction en cas de panne de courant Télé- émetteur à 4 touches RC BE commande : 868/4 (868,360 MHz) et récepteur séparé. Ferrure pour portes basculantes et universelle: sectionnelles Vitesse de...
  • Seite 58 F R A N Ç A I S Index de la platine et instruction brève de la programmation réglage d'usine réglage d'usine commutateurs fo c commutateurs fo c Bouton stop Évaluation photocellule Cellule photoélectrique Évaluation protection des bords de fermeture Ouverture rapide Indication s'allume...
  • Seite 59: Montagehandleiding

    MONTAGEHANDLEIDING Opmerking Bij aandrijvingen voor ondergrondse en seriegarages is het Opmerking noodzakelijk de geleidingsrail met een tweede ophanging aan Bij boringen dient de aandrijving te worden afgedekt omdat het plafond te bevestigen. Zij wordt volgens afbeelding boorstof en spaanders kunnen leiden tot functiestoringen. gemonteerd.
  • Seite 60: Spanning Van Het Aandrijvingsmedium

    2.13 Spanning van de tandziem 4) De toetsen weer loslaten. De tandriem van de geleidingsslede is in de fabriek 5) Alle gegevens zijn nu gewist. optimaal voorgespannen. In de aanloop- en remfase kan de tandriem bij grote deuren kortstondig uit de Bij de levering zijn de deurgegevens gewist en kunt geleidingsslede hangen.
  • Seite 61: Regeling Van De Loopsnelheid

    Aanwijzing INSTALLATIE VAN DE GARAGEDEURAANDRIJVING Mocht de kracht bij de aanleerbeweging niet toereikend zijn, dan EN DE TOEBEHOREN kan deze als volgt verhoogd worden: wanneer de zwarte toets Richtlijnen voor elektriciteitswerken tijdens de aanleerbeweging minimaal 3 seconden ingedrukt wordt, wordt de maximaal toegelaten uitschakelsnelheid OPGELET overgeschakeld van 50 % naar 40 %.
  • Seite 62: Aansluiting Van De Drukknopschakelaar It3B

    Aansluiting van extra componenten / Toebehoren 4.10 Aansluiting van een 2-draads-fotocel voor het acti- veren van een veiligheidsterugloop tot in de eind- Opmerking positie "open" De volledige toebehoren mogen de aandrijving met max. De 2-draads-fotocel wordt volgens afbeelding 100 mA belasten. aangesloten: 1) Contact RX of TX aan klem 71 (ingang veiligheid) en Aansluiting externe “impuls”-schakelaar om de...
  • Seite 63: Speciale Functies En Andere Regelings-

    Aan het potentiaalvrije sluitercontact klemmen 1 en 2 Softloopsnelheid in de richting "deur dicht“ (KL1) van het optierelais kan volgens afbeelding Met DIP-schakelaar 4 (SCH2) kan de softloopsnelheid extern display van max. 230 V~/300 W worden aange- van het bereiken van de eindpositie „deur dicht" worden sloten dat de toestand van de deur weergeeft.
  • Seite 64: Functie Van De Garagedeuraandrijving

    1) Trek eerst de stekker uit. Gebruik na de activering van de mechanische ontgrendeling 2) Druk op de zwarte leertoets en houd hem ingedrukt. 3) Stop de stekker terug in het stopcontact. Wanneer de mechanische ontgrendeling werd gebruikt, 4) Nadat de lamp is ingeschakeld, laat u de leertoets bijvoorbeeld bij een stroompanne, moeten de terug los.
  • Seite 65: Maatregelen Na Foutmelding

    Opmerking: Indien geen onderloopbeveiliging aan klemmen 4 pulsen = fout 20 en 74 is aangesloten, controleren of DIP- schakelaar 3 op "OFF" staat en aan klemmen 20 en 74 een 8k2 weerstand is aangesloten. Witte toets of hand- zendertoets kort indrukken Verlichting: knippert 1 per seconde LED:...
  • Seite 66: De Aandrijving Reageert, Maar De Deur Wordt Niet Geopend

    6.5.5 De aandrijving reageert, maar de deur wordt niet geopend: Vervangen onderdelen worden ons eigendom. Deurvergrendelingen controleren, en zo nodig verwijderen. TECHNISCHE GEGEVENS Geleidingssleuven zijn niet correct gekoppeld in de Netspanning: geleidingsrail. 230/240 V, 50 Hz Noodvergrendeling controleren. Stand-by ca. 5 W Beveiligingsklasse: Alleen voor droge ruimtes 6.5.6 De deur keert zijn looprichting om bij een sluitende...
  • Seite 67: Printplaatoverzicht En Beknopte Programmeerhandleiding

    NEDERLANDS Printplaatoverzicht en beknopte programmeerhandleiding 1/N~230/240 V 50Hz 20 21 5 23 12V/10W Sokkel G 4 SCH2 TEST SCH1 21 20 12 13 71 20 77 74 20 Fabrieksinstelling Fabrieksinstelling 1 2 3 4 5 6 7 8 SCH1 SCH2 Functie DIP-schakelaar (SCH1) Functies DIP-schakelaar (SCH2) 1: Stop toets...
  • Seite 68 Verkoop BeNeLux 2900874 www.bsr-agenturen.nl 2900874 04.2006 V1.0_D / DA20 RE...

Diese Anleitung auch für:

Ga 401

Inhaltsverzeichnis