Seite 1
ELECTRIC POLE SAW BCL108PS ORIGINAL INSTRUCTIONS...
Seite 2
BCL108PS PLEASE READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY. Failure to follow these warnings and instructions may result in electric shock, fire or other serious injury. PLEASE KEEP ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Please comply with the relevant national laws and regulations on waste disposal.
BCL108PS TECHNICAL SPECIFICATIONS Model number BCL108PS Rated voltage 21.6V Rated power 750W / 950W MAX Motor maximum output rotation speed (RPM) 23000 RPM Saw chain specifications 1/4" (6.35 mm) 48 links Guide-Bar length 8” (200 mm) Number of chain wheel teeth...
BCL108PS Safety regulations Scope of application: sawing, pruning branches and cutting small diameter trees. It is suitable for gardens and orchards. PRECAUTIONS BEFORE OPERATION 1. The use of battery packs and chargers that are not marked and not approved may cause fire or explosion, which may cause serious or fatal injury and property damage.
ELECTRIC POLE SAW DRESS AND PROTECTION REQUIREMENTS WARNING! 1. Dress appropriately. Do not wear loose clothes or accessories. Keep clothing gloves and hair away from moving parts. Loose clothing accessories or long hair may get involved in moving parts. 2. Debris or other sawdust may be thrown out of the chain during operation, which may cause physical injury.
BCL108PS Working area and surrounding environment SURROUNDING SAFETY REQUIREMENTS 1. No other person may be within 15 meters of the operator while the telescopic pole saw is in use. Falling branches or other flying objects may cause injury to nearby people. In order to reduce other property losses, please keep away from cars, houses and other easily damaged objects.
ELECTRIC POLE SAW SAFETY INSTRUCTIONS FOR GUIDE PLATE The guide is safe to use if it meets the following conditions: 1. All functions of the guide plate are in good condition. 2. The guide plate is not deformed or incomplete. 3.
BCL108PS Assembly of telescopic pole saw WARNING! Please cut off the power for the following operation! INSTALLATION OF CHAIN 1. Remove the cutter sleeve, loosen the nut until separated, remove the chain cover, and then replace the chain and the chain plate or chain wheel.
ELECTRIC POLE SAW ADD CHAIN OIL 1. Turn off the electric saw and disconnect the Oil pot cover power supply. 2. Place the chain saw head in a horizontal position with the oil pot spout facing up. 3. Unscrew the cover of the oil pot, add proper amount of chain saw lubricating oil into it, and tighten the cover of the oil pot.
BCL108PS BATTERY CHARGING The battery of the new product is not fullycharged. Place the battery on the desktop, insert the charger output jack into the battery socket, as illustrated in Fig. 1 and then plug the charger plug into the power socket. When the indicator light lights up, charging starts.
ELECTRIC POLE SAW Maintenance and Precautions of Battery 1. Do not charge in an environment below 0º and above 45º, which may damage the battery and the charger. 2. Please turn off the switch before connecting the battery. Connecting the battery while the switch is on may cause the machine to start unintentionally, which could pose a safety risk.
BCL108PS Precautions before operation of the telescopic pole saw WARNING! Please cut off the power when doing the following operations! CHECK THE SPROCKET 1. Turn off the chain saw and disconnect the power. 2. Remove the sprocket protective cover. 3. Remove guide and chain.
ELECTRIC POLE SAW START UP DETECTION 1. Please ensure that there are no children or other personnel within 50 feet (15 meters) of the working area and be alert for any animals in the area. 2. Activate the battery. 3. Press the start button to activate the whole machine 4.
BCL108PS Telescopic pole saw operation PRE-OPERATION PREPARATION 1. Wear protective clothing and observe safety regulations. 2. Adjust the extension lever and adjust the length as needed. 3. Take shoulder straps. SEQUENTIAL CUTTING Keep the branches free to fall, and trim the lower branches first. When pruning large-diameter branches, make sure to control the path where the branches fall.
ELECTRIC POLE SAW Chain saw cleaning 1. Chain saw cleaning a. Turn off the chain. Turn off the power. b. Wipe the chain frame with a wet cloth. c. Remove the sprocket guard. d. Clean the chain wheel periphery and body part with wet cloth. f.
BCL108PS Maintenance 1. Maintenance of sprocket a. Users are not allowed to remove the sprocket by themselves b. If the sprocket is damaged or defective, please do not use the equipment and contact the dealer for replacement. 2. Maintenance guide plate If there is burr on the edge of guide plate, please polish it in time.
ELECTRIC POLE SAW General safety specification for electric tools WARNING! Read all warnings and instructions. Failure to follow these warnings and instructions may result in electric shock, fire and or serious injury. Keep all warnings and instructions for easy reference. In all of the following warnings, the term "power tool"...
Seite 20
BCL108PS d. Remove all adjusting keys or spanners before turning on the power tool. Personal injury may result from the wrench or key left on the rotating parts of the electric tool. e. Don't stretch your hands too long, always pay attention to the foothold and body balance, so that you can control the power tools well in case of accidents.
ELECTRIC POLE SAW Safety warning of rechargeable chain saw 1. When the chain is in working state, keep all parts of the body away from the chain. Before starting the chain, make sure that the chain does not come into contact with any object. During chain operation, even a moment of distraction can lead to clothing or body being drawn into the chain.
BCL108PS Causes of tool rebound (kickback) and preventive measures for operators 1. When cutting, if the head of the guide plate touches the object or wood to clamp and squeeze the chain, it may cause rebound. 2. Sometimes, when the tip of the chain guide touches the object, a sudden reaction force is created, causing the chain guide to jump up and shoot towards the user.
ELECTRIC POLE SAW SNAE General Warranty 1. Where permitted by law, all hand tools for professional use in the catalogue are offered with a lifetime warranty - a warranty against material and manufacturing defects for the normal lifetime of the tool in question.
Seite 24
BCL108PS VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS. Défaut le non-respect de ces avertissements et ins- tructions peut entraîner un choc électrique, un incendie ou d'autres blessures graves. VEUILLEZ CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Seite 25
ELAGUEUSE SUR PERCHE CONTENU Liste de colisage ............................26 Spécifications .............................. 26 Vue d'ensemble du produit ........................26 Nom et schéma de chaque pièce ......................27 Spécifications de sécurité ........................28 Précautions ............................28 Exigences de l'opérateur ......................28 Exigences en matière de tenue et de protection ..............29 Exigences en matière d'environnement de travail ................
BCL108PS SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Numéro de modèle BCL108PS Tension nominale 21.6V Puissance nominale 750W / 950W MAX Vitesse de rotation maximale du moteur (RPM) 23000 RPM Spécifications de la chaîne de sciage 1/4" (6.35) 48 liens Longueur du guide-chaîne 8” (200mm) Nombre de dents de la roue à...
ELAGUEUSE SUR PERCHE Composants du produit 1. Manche de couteau 2. Assemblage de la tête de coupe 3. Poignée fixe télescopique 4. Mousse à main 5. Poignée de commande arrière 6. Tige télescopique supérieure 7. Tige télescopique inférieure 8. Affichage LED 9.
BCL108PS Règles de sécurité Champ d'application : sciage, élagage des branches et coupe de certains arbres de petit dia- mètre. Il convient aux jardins et aux vergers. PRÉCAUTIONS AVANT L'UTILISATION 1. L'utilisation de batteries et de chargeurs non marqués et non approuvés peut provoquer un incendie ou une explosion, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles et des...
ELAGUEUSE SUR PERCHE EXIGENCES EN MATIÈRE D'HABILLEMENT ET DE PROTECTION AVERTISSEMENT ! 1. S'habiller de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements ou d'accessoires amples. Tenir les vêtements, les gants et les cheveux à l'écart des pièces en mouvement. Les accessoires amples ou les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.
BCL108PS Zone de travail et environnement EXIGENCES DE SÉCURITÉ ENVIRONNANTES 1. Aucune autre personne n'est autorisée à se trouver à moins de 15 m du diamètre de l'opérateur de la scie à haut rendement. La chute d'objets ou d'autres objets volants peut blesser les personnes se trouvant à...
ELAGUEUSE SUR PERCHE 1. Seule une bonne tronçonneuse peut être utilisée. Si le guide et la chaine est sale ou humide, nettoyez-la et séchez-la. 2. Ne remontez pas vos couvercles de chaîne, par exemple les guides et les chaînes. 3. Si le système de contrôle ne fonctionne pas correctement, n'utilisez pas le lien. 4.
BCL108PS Assemblage de la elagueuse sur perche ATTENTION ! Veuillez couper l'alimentation pendant l'opération suivante ! INSTALLATION DE LA CHAÎNE 1. Retirez le manchon de coupe, desserrez l'écrou jusqu'à ce qu'il soit séparé, retirez le cou- vercle de la chaîne, puis remplacez la chaîne et le plateau ou la roue de la chaîne.
ELAGUEUSE SUR PERCHE AJOUTER DE L'HUILE DE CHAÎNE 1. Éteignez la scie électrique et débranchez Bouchon du reservoir l'alimentation électrique. d’huile 2. Placez la tête de la tronçonneuse en position horizontale, le bec du réservoir d'huile vers le haut. 3. Dévisser le couvercle du réservoir d'huile, ajouter la quantité...
BCL108PS CHARGE DE LA BATTERIE La batterie du nouveau produit n'est pas complètement chargée. Placez la batterie sur le bu- reau, insérez la prise de sortie du chargeur dans la prise de la batterie, comme illustré à la figure 1, puis branchez la prise du chargeur dans la prise de courant. Lorsque le témoin lumineux s'allume, la charge commence.
ELAGUEUSE SUR PERCHE Entretien et précautions de la batterie 1. Ne pas charger dans un environnement inférieur à 0º et supérieur à 45º, ce qui pourrait endomma- ger la batterie et le chargeur. 2. Veuillez éteindre l'interrupteur avant de connecter la batterie. Si l'interrupteur est allumé, une connexion accidentelle de la batterie à...
BCL108PS Précautions à prendre avant d'utiliser la elagueuse sur perche ATTENTION ! Veuillez couper l'alimentation lors des opérations suivantes ! VÉRIFIER LE PIGNON 1. Éteignez la tronçonneuse et débranchez-la. 2. Retirer le couvercle de protection du pignon. 3. Retirer le guide et la chaîne.
ELAGUEUSE SUR PERCHE DÉMARRAGE DÉTECTION 1. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'enfants ou d'autres personnes à moins de 15 mètres de la zone de travail et faites attention aux animaux qui se trouvent à proximité. 2. Enclencher la batterie 3.
BCL108PS Scie à haut rendement PRÉPARATION PRÉOPÉRATOIRE 1. Porter des vêtements de protection et respecter les règles de sécurité. 2. Régler le levier d'extension et ajuster la longueur selon les besoins. 3. Prendre les bretelles. COUPE SÉQUENTIELLE Laissez les branches tomber librement et taillez d'abord les branches les plus basses. Lorsque vous taillez des branches de grand diamètre, veillez à...
ELAGUEUSE SUR PERCHE Nettoyage de la tronçonneuse 1. Nettoyage des tronçonneuses a. Coupez la chaîne. Coupez le courant. b. Essuyez le cadre de la chaîne avec un chiffon humide. c. Retirer la protection du pignon. d. Nettoyer la périphérie du pignon de chaîne et la partie du corps avec un chiffon humide.
BCL108PS Maintenance 1. Entretien du pignon a. Les utilisateurs ne sont pas autorisés à démonter eux-mêmes le pignon. b. Si le pignon est endommagé ou défectueux, n'utilisez pas l'appareil et contactez le reven- deur pour le remplacer. 2. Plaque guide d'entretien S'il y a des bavures sur le bord de la plaque de guidage, veuillez les polir à...
ELAGUEUSE SUR PERCHE Spécifications générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-res- pect de ces avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incen- die ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir vous y référer facilement.
Seite 42
BCL108PS b. Utilisez des équipements de protection individuelle, portez toujours des lunettes de protection et des dispositifs de sécurité. L'utilisation de masques anti-poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, de casques, de protections auditives et d'autres dispositifs dans des conditions appropriées peut réduire les dommages corporels.
ELAGUEUSE SUR PERCHE Avertissement de sécurité concernant les scies à chaîne rechargeables 1. Lorsque la chaîne est en état de marche, toutes les parties du corps doivent être maintenues à l'écart de la chaîne. Avant de démarrer la chaîne, assurez-vous que la chaîne n'entre pas en contact avec un objet quelconque.
BCL108PS Causes du rebond des outils et mesures préventives pour les opérateurs 1. Lors de la coupe, si la tête de la plaque de guidage touche l'objet ou le bois pour serrer et comprimer la chaîne, cela peut provoquer un rebond.
ELAGUEUSE SUR PERCHE Garantie générale du SNAE 1. Lorsque la loi le permet, tous les outils à main à usage professionnel figurant dans le catalogue sont assor- tis d'une garantie à vie - une garantie contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant la durée de vie normale de l'outil en question.
Seite 46
BCL108PS LEA ATENTAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGU- RIDAD. El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios u otras lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. Respete las leyes y normativas nacionales pertinentes sobre eliminación de resi- duos.
Seite 47
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA ELÉCTRICA CONTENIDO Despiece ..............................48 Especificaciones técnicas ........................48 Vista general del producto ........................49 Especificaciones de seguridad ....................... 50 Precauciones ........................... 50 Requisitos del operador ........................ 50 Requisitos de vestimenta y protección ..................51 Requisitos del entorno de trabajo ......................52 Requisitos del entorno periférico ....................
BCL108PS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia BCL108PS Tensión nominal 21.6V Potencia nominal 750W / 950W MAX Velocidad máxima de rotación del motor (RPM) 23000 RPM Especificaciones de la cadena de motosierra 1/4" (6.35 mm) 48 eslabones Longitud de la barra guía 8” (200 mm) Número de dientes del plato...
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA ELÉCTRICA Vista general del producto 1. Funda de la motosierra 2. Conjunto del cabezal de corte 3. Asa fija telescópica 4. Agarre de espuma 5. Mando trasero 6. Pértiga telescópica superior 7. Mástil telescópico inferior 8. Pantalla LED 9.
BCL108PS Normas de seguridad Ámbito de aplicación: serrar, podar ramas y cortar árboles de pequeño diámetro. Es adecuada para jardines y huertos. PRECAUCIONES ANTES DEL USO 1. El uso de baterías y cargadores no marcados y no homologados puede provocar incendios o explosiones que pueden causar lesiones graves o mortales y daños materiales.
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA ELÉCTRICA REQUISITOS DE VESTIMENTA Y PROTECCIÓN ¡ADVERTENCIA! 1. Vístase adecuadamente. No lleve ropa ni accesorios sueltos. Mantenga la ropa, los guantes y el pelo alejados de las piezas móviles. Los accesorios sueltos o el pelo largo pueden engan- charse en las piezas en movimiento.
BCL108PS Zona de trabajo y entorno REQUISITOS DE SEGURIDAD DEL ENTORNO 1. No debe haber ninguna otra persona a menos de 15 metros del operador mientras la moto- sierra de pértiga telescópica esté en uso. La caída de ramas u otros objetos voladores puede causar lesiones a las personas cercanas.
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA ELÉCTRICA 1. Utilice únicamente una motosierra en buen estado. Si la pinza de la cadena está sucia o mo- jada, límpiela y séquela. 2. No repare la cadena, la barra guía ni la cubierta de la cadena si están dañadas. 3.
BCL108PS Montaje de la motosierra de pértiga telescópica ¡ADVERTENCIA! Por favor, ¡corte la corriente para la siguiente operación! INSTALACIÓN DE LA CADENA 1. Retire el manguito de corte, afloje la tuerca hasta que se separe, retire la cubierta de la ca- dena y, a continuación, vuelva a colocar la cadena y la placa de la cadena o la rueda de la...
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA ELÉCTRICA AÑADIR ACEITE DE CADENA 1. Apague la motosierra eléctrica y desconecte Tapa del depósito la fuente de alimentación. de aceite 2. Coloque el cabezal de la motosierra en posi- ción horizontal con la salida del depósito de aceite hacia arriba.
BCL108PS CARGA DE LA BATERÍA La batería del nuevo producto no está completamente cargada. Coloque la batería sobre la base, inserte la clavija de salida del cargador en la toma de la batería, tal como se ilustra en la Fig. 1 y, a continuación, enchufe la clavija del cargador en la toma de corriente. Cuando se encienda la luz indicadora, se iniciará...
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA ELÉCTRICA Mantenimiento y precauciones de la batería 1. No cargue en un entorno por debajo de 0º y por encima de 45º, ya que podría dañar la bate- ría y el cargador. 2. Apague el interruptor antes de conectar la batería. Si conecta la batería mientras el interrup- tor está...
BCL108PS Precauciones antes de utilizar la motosierra de pértiga telescópica ¡ADVERTENCIA! Desconecte la alimentación cuando realice las siguientes operaciones. COMPRUEBE EL PIÑÓN 1. Apague la motosierra y desconecte la corriente. 2. Retire la cubierta protectora del piñón. 3. Retire la guía y la cadena.
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA ELÉCTRICA ARRANQUE 1. Asegúrese de que no haya niños ni otras personas a menos de 15 metros de la zona de tra- bajo y esté alerta por si hay animales en la zona. 2. Active la batería. 3.
BCL108PS Funcionamiento de la motosierra de pértiga telescópica PREPARACIÓN PREOPERATORIA 1. Lleve ropa de protección y respete las normas de seguridad. 2. Ajuste la palanca de extensión y ajuste la longitud según sea necesario. 3. Coge las correas de los hombros.
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA ELÉCTRICA Limpieza de la motosierra 1. Limpieza de la motosierra a. Apague la cadena. Desconecte la corriente. b. Limpie el bastidor de la cadena con un paño húmedo. c. Retire la protección del piñón. d. Limpie la periferia de la rueda de la cadena y la parte del cuerpo con un paño húmedo.
BCL108PS Mantenimiento 1. Mantenimiento del piñón a. Los usuarios no pueden desmontar el piñón por sí mismos. b. Si el piñón está dañado o defectuoso, no utilice el equipo y póngase en contacto con el distribuidor para su sustitución. 2. Mantenimiento de la placa guía Si hay rebabas en el borde de la placa guía, por favor, púlalo a tiempo.
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA ELÉCTRICA Especificación general de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones. El incumplimiento de es- tas advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para facilitar su con- sulta.
Seite 64
BCL108PS c. Para evitar un arranque accidental, asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado cuando conecte la fuente de alimentación y/o la caja de la batería, cuando coja o manipule herramientas, poner el dedo en el interruptor que ha sido encendido o insertar el enchufe cuando el interruptor está...
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA ELÉCTRICA Advertencia de seguridad de la motosierra 1. Cuando la cadena esté en funcionamiento, mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena. Antes de poner en marcha la cadena, asegúrese de que ésta no entra en contacto con ningún objeto.
BCL108PS Causas del rebote de la herramienta (contragolpe) y medidas preventivas para los operarios 1. Al cortar, si la cabeza de la placa guía toca el objeto o la madera para sujetar y aprieta la cadena, puede provocar rebotes. 2. A veces, cuando la punta de la guía de cadena toca el objeto, se crea una fuerza de reacción repentina que hace que la guía de cadena salte y salga disparada hacia el usuario.
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA ELÉCTRICA Garantía general de SNAE 1. Cuando lo permita la ley, todas las herramientas manuales para uso profesional que figuran en el catálogo se ofrecen con una garantía de por vida, es decir, una garantía contra defectos de material y fabricación durante la vida útil normal de la herramienta en cuestión.
BCL108PS LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI DI SICUREZ- ZA. La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi o altre gravi lesioni. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Osservate le leggi e le normative nazionali sullo smaltimento dei rifiuti. Le apparec- chiature elettroniche ed elettriche non devono essere trattate come rifiuti domesti- ci.
Seite 69
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA INDICE Panoramica del prodotto Norme di sicurezza Precauzioni prima dell’uso Requisiti dell’utilizzatore Requisiti di abbigliamento e protezione Area di lavoro e ambiente circostante Requisiti di sicurezza per l’ambiente Requisiti di sicurezza per le macchine Requisiti di sicurezza per la barra di guida Requisiti di sicurezza della catena Montaggio del potatore telescopico Installazione della catena...
BCL108PS SPECIFICHE TECNICHE Modello BCL108PS Tensione nominale 21.6V Potenza nominale 750W / 950W MAX Velocità massima di rotazione in uscita del motore (giri al minuto) 23000 RPM Specifiche della catena 1/4" (6.35 mm) 48 maglie Lunghezza barra di guida 8” (200 mm)
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA Panoramica del prodotto 1. Protezione barra catena 2. Gruppo testa di taglio 3. Dispositivo bloccaggio asta telescopica 4. Guaina 5. Impugnatura di comando 6. Asta telescopica superiore 7. Asta telescopica inferiore 8. Display a LED 9. Interruttore di alimentazione 10.
BCL108PS Norme di sicurezza Ambito di applicazione: taglio legna, potatura di rami e abbattimento di alberi di piccolo diame- tro. Adatto per giardini e frutteti. PRECAUZIONI PRIMA DELL’USO 1. L'uso di batterie e di caricabatterie non approvati da SNA Europe può causare incendi o esplosioni con conseguenti lesioni gravi o mortali o danni materiali.
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA REQUISITI DI ABBIGLIAMENTO E PROTEZIONE ATTENZIONE! 1. Vestirsi in modo appropriato. Non indossare abiti o accessori larghi. Tenere indumenti, guanti e capelli lontani dalle parti in movimento. Gli accessori sciolti o i capelli lunghi possono impi- gliarsi nelle parti in movimento.
BCL108PS Area di lavoro e ambiente circostante REQUISITI DI SICUREZZA PER L’AMBIENTE 1. Nessun'altra persona deve trovarsi entro 15 metri dall'operatore mentre il potatore telescopico è in funzione. La caduta di rami o altri oggetti volanti può causare lesioni alle persone vicine. Al fine di ridurre i rischi di danni alle cose, si prega di tenersi lontani da automobili, case e altri oggetti facilmente danneggiabili.
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA 2. Non riparare la catena, la barra di guida o i dispositivi di protezione e sicurezza se sono danneg- giati. Nel caso risultassero danneggiati, devono essere sostituiti. 3. Se il sistema di sicurezza non funziona correttamente, non utilizzare il potatore telescopico. 4.
BCL108PS Montaggio del potatore telescopico ATTENZIONE! Togliere l'alimentazione prima di eseguire le operazioni seguenti! INSTALLAZIONE DELLA CATENA 1. Rimuovere la protezione della barra della catena, allentare il dado fino a separarlo, rimuovere il coperchio della catena, quindi installare la catena e la barra di guida.
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA AGGIUNGERE IL LUBRIFICANTE PER LA CATENA 1. Spegnere il potatore telescopico e scollegare Coperchio del l'alimentazione. serbatoio dell'olio 2. Posizionare la testa del potatore telescopi- co in posizione orizzontale con il beccuccio dell'olio rivolto verso l'alto. 3.
BCL108PS CARICA DELLA BATTERIA La batteria del prodotto nuovo non è completamente carica. Posizionare la batteria sul tavolo, inserire il connettore di uscita del caricabatterie nella presa della batteria, come illustrato nella Fig. 1, quindi inserire la spina del caricabatterie nella presa di corrente. Quando la spia si accen- de, la carica ha inizio.
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA Uso e gestione delle batterie 1. Non caricare in un ambiente con temperatura inferiore a 0º e superiore a 45º, in quanto ciò potrebbe danneggiare la batteria e il caricabatterie. 2. Prima di collegare la batteria, spegnere l'interruttore. Collegare la batteria mentre l'interrut- tore è...
BCL108PS Precauzioni prima dell'utilizzo del potatore telescopico ATTENZIONE! Togliere l'alimentazione quando si eseguono le seguenti operazioni! VERIFICA DEL PIGNONE 1. Spegnere il potatore telescopico e scollegare l'ali- mentazione. 2. Rimuovere il coperchio di protezione del pignone. 3. Rimuovere la barra di guida e la catena.
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA CONTROLLO ALL’AVVIO 1. Assicurarsi che non vi siano bambini o altre persone nel raggio di 15 metri dal luogo di lavoro e prestare attenzione alla presenza di animali. 2. Attivare la batteria 3. Premere il pulsante di avvio per attivare completamente il potatore telescopico. 4.
BCL108PS Funzionamento del potatore telescopico PREPARAZIONE 1. Indossare indumenti protettivi e rispettare le norme di sicurezza. 2. Regolare l’estensione dell’asta telescopica come necessario. 3. Indossare l'imbracatura. TAGLIO SEQUENZIALE Mantenete i rami liberi di cadere e tagliate prima i rami più bassi. Quando si potano rami di gran- de diametro, assicurarsi di controllare il percorso di caduta dei rami.
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA Pulizia del potatore telescopico 1. Pulizia potatore telescopico a. Spegnere il potatore telescopico. Spegnere l'alimentazione. b. Pulire il telaio del potatore telescopico con un panno umido. c. Rimuovere la protezione del pignone. d. Pulire la parte esterna del pignone e la parte del corpo del pota- tore telescopico con un panno umido.
BCL108PS Manutenzione 1. Manutenzione del pignone a. Gli utilizzatori non possono smontare il pignone da soli. b. Se il pignone è danneggiato o difettoso, non utilizzare l'apparecchiatura e contattare il rivenditore per la sostituzione. 2. Manutenzione della barra di guida Se sono presenti bave sul bordo della barra di guida, rimuoverle tempestivamente.
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi o lesioni gra- vi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per una facile consultazione. In tutte le seguenti avvertenze, il termine "utensile elettrico"...
Seite 86
BCL108PS si collega l'alimentatore e/o la batteria. Quando si prendono o si maneggiano gli utensili, mettere il dito sull'interruttore acceso o inserire la spina quando l'interruttore è acceso può causare pericoli. d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l'elettroutensile. Se la chiave di regolazione viene lasciata nelle parti rotanti dell'elettroutensile, si possono verificare lesioni personali.
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA Avvertenze sulla sicurezza del potatore telescopico 1. Quando il potatore telescopico è in funzione, tenere tutte le parti del corpo lontane dal pota- tore telescopico. Prima di avviare il potatore telescopico, accertarsi che il potatore telescopi- co non venga a contatto con alcun oggetto.
BCL108PS Cause del contraccambio e misure preventive per gli utilizzatori 1. Durante il taglio, se la testa della barra di guida tocca l'oggetto o il legno bloccando e compri- mendo la catena, si può generare un contraccolpo. 2. A volte, quando la punta della barra di guida tocca l'oggetto, si forma una forza di reazione improvvisa che fa saltare la barra di guida verso l'utilizzatore.
POTATORE TELESCOPICO A BATTERIA Garanzia generale SNAE 1. Ove consentito dalla legge, tutti gli utensili manuali per uso professionale presenti nel catalogo sono offerti con una garanzia a vita: una garanzia contro i difetti di materiale e di lavorazione per la normale durata dell'utensile in questione.
BCL108PS LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH. Das Nichtbeachten der Hinweise kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. BEWAHREN SIE DIES ANLEITUNG FÜR DIE ZUKÜNFTIGE NUTZUNG AUF. Bitte beachten Sie die geltenden nationalen Gesetze und Vorschriften zur Abfall- entsorgung.
Seite 91
AKKU HOCHENTASTER INHALT Lieferumfang ............................... 92 Technische Daten ............................92 Produktübersicht ............................93 Sicherheitsvorschriften ..........................94 Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme ................ 94 Anforderung an den Anwender ....................94 Anforderungen an Kleidung und Schutzausrüstung .............. 95 Arbeitsbereich und Umgebung ......................96 Anforderungen an die Umgebungssicherheit .................
BCL108PS Sicherheitsvorschriften Anwendungsbereich: Zum Sägen, Beschneiden von Ästen und Fällen von Bäumen mit kleinem Durchmesser. Geeignet für den Einsatz in Gärten und Obstplantagen. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER INBETRIEBNAHME 1. Die Verwendung von nicht gekennzeichneten oder nicht zugelassenen Akkus und Ladege- räten kann zu Brand oder Explosion führen. Dies kann schwere oder tödliche Verletzungen sowie Sachschäden verursachen.
AKKU HOCHENTASTER ANFORDERUNGEN KLEIDUNG & SCHUTZAUSRÜSTUNG WARNUNG! 1. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Vermeiden Sie weite Kleidung oder Schmuck. Klei- dung, Handschuhe und Haare müssen von beweglichen Teilen ferngehalten werden – weite Kleidung, Accessoires oder lange Haare können erfasst werden. 2. Während des Betriebs können Späne oder Sägemehl durch die Kette weggeschleudert wer- den und Verletzungen verursachen.
BCL108PS Arbeitsbereich und Umgebung ANFORDERUNGEN AN DIE UMGEBUNGSSICHERHEIT 1. Im Umkreis von 15 Metern um die Bedienperson des Hochentasters dürfen sich keine weiteren Personen aufhalten. Herabfallende Äste oder andere Gegenstände können Verletzungen ver- ursachen. Auch zur Vermeidung von Sachschäden sollten Fahrzeuge, Gebäude oder andere empfindliche Gegenstände außerhalb dieses Bereichs gehalten werden.
AKKU HOCHENTASTER 2. Führen Sie keine eigenständigen Reparaturen oder Veränderungen an Kette, Führungsschiene oder Abdeckung durch. 3. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Steuerungssystem nicht ordnungsgemäß funktionier. 4. Verwenden Sie ausschließlich Originalteile und -zubehör. 5. Montieren Sie Führungsschiene und Kette wie in der Anleitung beschrieben. 6.
BCL108PS Montage des Hochentasters WARNUNG! Vor den folgenden Arbeiten muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz ge- trennt werden! MONTAGE DER KETTE 1. Entfernen Sie die Schutzkappe des Schneidkopfs, lösen Sie die Mutter vollständig und nehmen Sie die Kettenabdeckung ab. Ersetzen Sie bei Bedarf die Kette, Führungsschiene oder das Kettenrad.
AKKU HOCHENTASTER KETTENÖL NACHFÜLLEN 1. Schalten Sie die Kettensäge aus und tren- Ölbehälterdeckel nen Sie die Stromversorgung. öffnen 2. Legen Sie die Ketttensäge so ab, dass der Sägenkopf waagerecht liegt und der Einfüll- stutzen des Öltanks nach oben zeigt. 3. Schrauben Sie den Deckel des Öltanks ab, füllen Sie eine geeignete Menge Kettenöl ein und verschließen Sie den Tank wieder sorgfält.
BCL108PS LADEN DES AKKUS Der Akku des neuen Geräts ist nicht vollständig geladen. Stellen Sie den Akku auf eine ebene Fläche. Stecken Sie den Ausgangsstecker des Ladegeräts in die Ladebuchse des Akkus (siehe Abbildung 1) und anschließend den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose. Sobald die Kontrollleuchte aufleuchtet, beginnt der Ladevorgang.
AKKU HOCHENTASTER Wartung und Sicherheitshinweise zum Akku 1. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 45 °C. Dies kann zu Schä- den an Akku und Ladegerät führen. 2. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Akku anschließen. Wird der Akku bei ein- geschaltetem Gerät verbunden, kann die Maschine unbeabsichtigt anlaufen –...
BCL108PS Vorsichtsmaßnahmen vor dem Betrieb der Hochentaster- Kettensäge WARNUNG! Vor den folgenden Arbeiten ist das Gerät spannungsfrei zu schalten und vom Akku zu trennen! PRÜFUNG DES KETTENRADS 1. Schalten Sie die Kettensäge aus und trennen Sie die Stromversorgung. 2. Entfernen Sie den Kettenraddeckel.
AKKU HOCHENTASTER STARTPRÜFUNG 1. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder oder andere Personen im Umkreis von 15 Me- tern (50 Fuß) um den Arbeitsbereich befinden. Achten Sie zudem auf Tiere im Einsatzgebiet. 2. Aktivieren Sie den Akku. 3. Drücken Sie die Einschalttaste, um das Gerät zu aktivieren. 4.
BCL108PS Arbeiten mit dem Hochentaster VORBEREITUNG VOR DEM EINSATZ 1. Tragen Sie geeignete Schutzkleidung und beachten Sie alle Sicherheitshinweise. 2. Stellen Sie die Verlängerungsstange auf die benötigte Länge ein. 3. Verwenden Sie den Schultergurt. SCHNITTREIHENFOLGE Schneiden Sie zunächst die unteren Äste, sodass die oberen frei fallen können.
AKKU HOCHENTASTER Kettensäge Reinigung 1. Reinigung der Kettensäge a. Schalten Sie die Kettensäge aus und trennen Sie die Stromver- sorgung. b. Wischen Sie das Gehäuse der Kettensäge mit einem feuchten Tuch ab. c. Entfernen Sie den Kettenraddeckel. d. Reinigen Sie den Bereich um das Kettenrad und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
BCL108PS Wartung 1. Wartung des Kettenrads a. Das Kettenrad darf vom Benutzer nicht eigenständig demontiert werden. b. Bei Beschädigung oder Mängeln am Kettenrad darf das Gerät nicht weiterverwendet werden. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an einen autorisierten Fachhändler zum Austausch.
AKKU HOCHENTASTER Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig. Die Nichtbeachtung kann zu Stromschlag, Brand oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Hinweise und Anleitungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Hinweisen sowohl auf netz- betriebene als auch auf akkubetriebene Geräte.
Seite 108
BCL108PS c. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten: Achten Sie beim Anschließen an das Stromnetz oder Einsetzen des Akkus darauf, dass der Schalter in der Aus-Position steht. Das Tragen eines eingeschalteten Geräts oder das Einstecken bei eingeschaltetem Schalter kann gefähr- lich sein.
AKKU HOCHENTASTER Sicherheitswarnung für akkubetriebene Kettensägen 1. Halten Sie während des Betriebs alle Körperteile von der laufenden Kette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass die Kette nichts berührt. Schon ein kurzer Moment der Unacht- samkeit kann dazu führen, dass Kleidung oder Körperteile von der Kette erfasst werden. 2.
BCL108PS Ursachen für Rückschlag (Kickback) und vorbeugende Maßnahmen für den Benutzer 1. Beim Schneiden kann es zu einem Rückschlag kommen, wenn die Spitze der Führungsschie- ne ein Objekt berührt oder wenn Holz die Kette blockiert bzw. einklemmt. 2. Wenn die Spitze der Führungsschiene auf ein Objekt trifft, kann eine plötzliche Rückstoßkraft entstehen, die dazu führt, dass die Führungsschiene nach oben schnellt und in Richtung des...
AKKU HOCHENTASTER Allgemeine Gewährleistung SNA Europe 1. Soweit gesetzlich zulässig, wird auf alle im Katalog aufgeführten Handwerkzeuge zur professionellen Nut- zung eine lebenslange Garantie gewährt. Diese Garantie umfasst Material- und Herstellungsfehler während der normalen Lebensdauer des Werkzeugs. Als „Lebensdauer“ gilt der Zeitraum, in dem das Werkzeug bei normalem Gebrauch und unter üblichen Bedingungen verwendet werden kann.
Seite 112
BCL108PS LEIA ATENTAMENTE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. A Falha DE não seguir estes avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio ou outros ferimentos graves. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. Respeite as leis e os regulamentos nacionais aplicáveis em matéria de eliminação de resíduos.
Seite 113
SERRA ELÉCTRICA COM EXTENSÃO CONTEÚDO Lista de embalagem ..........................114 Especificações ............................114 Visão geral do produto ..........................115 Nome e diagrama esquemático de cada peça ................... 115 Precauções ............................116 Requisitos do operador ......................... 116 Requisitos de vestuário e proteção .................... 117 Requisitos do ambiente de trabalho ....................
BCL108PS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Número do modelo BCL108PS Tensão nominal 21.6V Potência nominal 750W / 950W MAX Velocidade máxima de rotação de saída do motor (RPM) 23000 RPM Especificações da corrente da serra 1/4" (6.35 mm) 48 elos Comprimento da barra-guia 8”...
SERRA ELÉCTRICA COM EXTENSÃO Componentes do produto 1. Capa de corrente 2. Conjunto da cabeça de corte 3. Pega fixa telescópica 4. Espuma no cabo 5. Cabo de comando traseira 6. Haste telescópica superior 7. Haste telescópica inferior 8. Ecrã LED 9.
BCL108PS Regulamentos de segurança Âmbito de aplicação: serrar, podar ramos e cortar algumas árvores de pequeno diâmetro. É adequado para jardins e pomares. PRECAUÇÕES ANTES DA OPERAÇÃO 1. A utilização de baterias e carregadores que não estejam marcados nem aprovados pode provocar um incêndio ou explosão, o que pode causar ferimentos graves ou mortais e danos...
SERRA ELÉCTRICA COM EXTENSÃO REQUISITOS DE VESTUÁRIO E PROTECÇÃO AVISO! 1. Vestir-se adequadamente. Não use roupas ou acessórios largos. Manter o vestuário, as luvas e o cabelo afastados das peças móveis. Os acessórios de vestuário soltos ou o cabelo com- prido podem ficar envolvidos em peças móveis.
BCL108PS Zona de trabalho e ambiente circundante REQUISITOS DE SEGURANÇA CIRCUNDANTES 1. Não é permitida a presença de outras pessoas a menos de 15 m do diâmetro do operador da serra de ramos alta. A queda de objectos ou outros objectos podem causar ferimentos a pessoas próximas.
SERRA ELÉCTRICA COM EXTENSÃO 2. Não volte a montar as suas coberturas de corrente, por exemplo, guias e correntes. 3. Se o sistema de controlo não funcionar corretamente, não utilizar a ligação. 4. Só podem ser utilizados acessórios e acessórios fornecidos pela empresa. 5.
BCL108PS Ajuste da corrente antes da utilização ATENÇÃO! Cortar a alimentação eléctrica durante a operação seguinte! INSTALAÇÃO DA CORRENTE 1. Retire a manga de corte, desaperte a porca até à separação, retire a cobertura da corrente e, em seguida, substitua a corrente e a placa da corrente ou a roda da corrente.
SERRA ELÉCTRICA COM EXTENSÃO ADICIONAR ÓLEO PARA CORRENTES 1. Desligue a serra eléctrica e desligue a fonte Tampa do reservatório de alimentação. de óleo 2. Colocar a cabeça da motosserra na posição horizontal com o bico do recipiente de óleo virado para cima.
BCL108PS CARREGAMENTO DA BATERIA A bateria do novo produto não está totalmente carregada. Coloque a bateria no carregador, insira a tomada de saída do carregador na tomada da bateria, conforme ilustrado na Fig. 1 e, em seguida, ligue a ficha do carregador à tomada de alimentação. Quando a luz indicadora se acende, o carregamento inicia-se.
SERRA ELÉCTRICA COM EXTENSÃO Manutenção e precauções da bateria 1. Não carregue num ambiente abaixo de 0º e acima de 45º, pois pode danificar a bateria e o carregador. 2. Desligue o interrutor antes de ligar a bateria. Se o interrutor estiver ligado, é provável que ocor- ra uma ligação acidental da bateria à...
BCL108PS Precauções antes da utilização da serra elétrica ATENÇÃO! Desligue a alimentação eléctrica quando efetuar as seguintes operações! VERIFICAR A RODA DENTADA 1. Desligue a motosserra e desligue a corrente eléc- trica. 2. Retirar a cobertura de proteção da roda dentada.
SERRA ELÉCTRICA COM EXTENSÃO ARRANQUE DETECÇÃO 1. Certifique-se de que não há crianças ou outras pessoas a menos de 15 metros da área de trabalho e preste atenção aos animais que se encontram nas proximidades. 2. Activar a bateria 3. Prima o botão de arranque para ativar toda a máquina 4.
BCL108PS Funcionamento da Serra elétrica PREPARAÇÃO PRÉ-OPERATÓRIA 1. Usar vestuário de proteção e respeitar as regras de segurança. 2. Regule a alavanca de extensão e ajuste o comprimento conforme necessário. 3. Pegar nas alças de ombro. CORTE SEQUENCIAL Mantenha os ramos livres para cair e apare primeiro os ramos mais baixos. Ao podar os ramos de grande diâmetro, certifique-se de que controla a trajetória de queda dos ramos.
SERRA ELÉCTRICA COM EXTENSÃO Limpeza Motosserra 1. Limpeza de motosserras a. Desligar a corrente. Desligar a corrente. b. Limpe a estrutura da corrente com um pano húmido. c. Retirar a proteção da roda dentada. d. Limpe a periferia da roda da corrente e a parte do corpo com um pano húmido.
BCL108PS Manutenção 1. Manutenção da roda dentada a. Os utilizadores não estão autorizados a remover a roda dentada sozinhos b. Se a roda dentada estiver danificada ou defeituosa, não utilize o equipamento e contacte o revendedor para proceder à sua substituição.
SERRA ELÉCTRICA COM EXTENSÃO Especificações gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO! Leia todos os avisos e instruções. O não cumprimento destes avisos e instru- ções pode resultar em choque elétrico, incêndio ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para consulta fácil. Em todos os avisos seguintes, o termo "ferramenta eléctrica"...
Seite 130
BCL108PS c. To prevent accidental starting, make sure that the switch is in the off position when con- necting the power supply and/or battery box, when picking up or handling tools, putting your finger on the switch that has been powered on or inserting the plug when the switch is on may cause danger.
SERRA ELÉCTRICA COM EXTENSÃO Aviso de segurança da serra elétrica 1. Quando a corrente está a funcionar, mantenha todas as partes do corpo afastadas da cor- rente. Antes de iniciar a corrente, certifique-se de que a corrente não entra em contacto com qualquer objeto.
BCL108PS Causas de rotura da ferramenta e medidas preventivas para os operadores 1. Durante o corte, se a cabeça da placa de guia tocar no objeto ou na madeira para prender e apertar a corrente, pode provocar um ressalto. 2. Por vezes, quando a cabeça da placa de guia toca no objeto, forma-se uma força de reação súbita, que faz saltar a placa de guia e corre para o operador.
SERRA ELÉCTRICA COM EXTENSÃO Garantia geral SNAE 1. Sempre que permitido por lei, todas as ferramentas manuais para uso profissional no catálogo são oferecidas com uma garantia vitalícia: uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante a vida útil normal da ferramenta em questão.
Seite 134
BCL108PS ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΉΓΙΕΣ ΑΣΦΑ- ΛΕΙΑΣ. Αποτυχία η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή άλλο σοβαρό τραυματισμό. ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΉΓΊΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ.
Seite 135
ΉΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΉΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ Κατάλογος συσκευασίας ......................... 136 Προδιαγραφές ............................136 Επισκόπηση προϊόντος ..........................136 Ονομασία και σχηματικό διάγραμμα κάθε εξαρτήματος ..............137 Προδιαγραφές ασφαλείας ........................138 Προφυλάξεις ........................... 138 Απαίτηση χειριστή .......................... 138 Απαιτήσεις ένδυσης και προστασίας ..................139 Απαίτηση...
BCL108PS Κανονισμοί ασφαλείας Πεδίο εφαρμογής: πριόνισμα, κλάδεμα κλαδιών και κοπή ορισμένων δέντρων μικρής διαμέτρου. Είναι κατάλληλο για κήπους και οπωρώνες. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Η χρήση συστοιχιών μπαταριών και φορτιστών που δεν φέρουν σήμανση και δεν έχουν εγκριθεί από την garland μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη, η οποία μπορεί να...
ΉΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΉΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΑΠΑΙΤΉΣΕΙΣ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΉΣΉ! 1. Ντυθείτε κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή αξεσουάρ. Κρατήστε τα ρούχα, τα γάντια και τα μαλλιά μακριά από τα κινούμενα μέρη. Τα χαλαρά αξεσουάρ ρουχισμού ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν σε κινούμενα μέρη. 2.
BCL108PS Χώρος εργασίας και περιβάλλον ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΥΣΕΣ ΑΠΑΙΤΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Κανένα άλλο άτομο δεν επιτρέπεται σε απόσταση 15 μέτρων από τη διάμετρο του χειριστή του πρι- ονιού υψηλών κλαδιών. Πτώση αντικειμένων ή άλλα ιπτάμενα αντικείμενα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό σε κοντινά άτομα. Προκειμένου να μειωθούν άλλες υλικές απώλειες, παρακαλείσθε...
ΉΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΉΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ 1. Μόνο ένα καλό αλυσοπρίονο μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Εάν το κλιπ της αλυσίδας είναι βρώμικο ή υγρό, καθαρίστε το και στεγνώστε το. 2. Μην επανατοποθετείτε τα καλύμματα της αλυσίδας σας, π.χ. τους οδηγούς και τις αλυσίδες. 3. Εάν το σύστημα ελέγχου δεν λειτουργεί σωστά, μην χρησιμοποιείτε τη σύνδεση. 4.
BCL108PS Συναρμολόγηση αλυσοπρίονου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ! Διακόψτε την τροφοδοσία κατά την ακόλουθη λειτουργία! ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΤΉΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 1. Αφαιρέστε το χιτώνιο κοπής, χαλαρώστε το παξιμάδι μέχρι να διαχωριστεί, αφαιρέστε το κά- λυμμα της αλυσίδας και, στη συνέχεια, αντικαταστήστε την αλυσίδα και την μπάρα αλυσίδας ή...
ΉΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΉΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ ΛΑΔΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 1. Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό πριόνι και Καπάκι δεξαμενής αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. λαδιού 2. Τοποθετήστε την κεφαλή του αλυσοπρίονου σε οριζόντια θέση με το στόμιο του δοχείου λαδιού στραμμένο προς τα πάνω. 3. Ξεβιδώστε το κάλυμμα του δοχείου λαδιού, προσθέστε...
BCL108PS ΦΟΡΤΙΣΉ ΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η μπαταρία του νέου προϊόντος δεν είναι πλήρως φορτισμένη. Τοποθετήστε την μπαταρία στην επιφάνεια εργασίας, τοποθετήστε την υποδοχή εξόδου του φορτιστή στην υποδοχή της μπαταρίας, όπως απεικονίζεται στην Εικ. 1 και, στη συνέχεια, συνδέστε το βύσμα του φορτιστή...
ΉΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΉΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ Συντήρηση και προφυλάξεις της μπαταρίας 1. Μην φορτίζετε σε περιβάλλον κάτω από 0º και πάνω από 45º, διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στην μπαταρία και στο φορτιστή. 2. Απενεργοποιήστε το διακόπτη πριν συνδέσετε την μπαταρία. Εάν ο διακόπτης είναι ενεργοποιημένος, είναι...
BCL108PS Προφυλάξεις πριν από τη λειτουργία του αλυσοπρίονου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ! Διακόψτε το ρεύμα όταν εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες! ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΓΡΑΝΑΖΙ 1. Απενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο και αποσυνδέ- στε το ρεύμα. 2. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα του γραναζιού. 3. Αφαιρέστε τον οδηγό και την αλυσίδα.
ΉΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΉΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΕΝΑΡΞΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν παιδιά ή άλλο προσωπικό σε απόσταση 15 μέτρων (50 πόδια) από την περιοχή εργασίας και προσέξτε τυχόν ζώα που βρίσκονται γύρω σας. 2. Αφύπνιση της μπαταρίας 3. Πατήστε το κουμπί εκκίνησης για να ξυπνήσει ολόκληρο το μηχάνημα. 4.
BCL108PS Λειτουργία πριονιού ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΉΝ ΚΟΠΉ 1. Φοράτε προστατευτική ενδυμασία και τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας. 2. Ρυθμίστε το μοχλό επέκτασης και ρυθμίστε το μήκος όπως απαιτείται. 3. Πάρτε τους ιμάντες ώμου. ΔΙΑΔΟΧΙΚΉ ΚΟΠΉ Κρατήστε τα κλαδιά ελεύθερα να πέφτουν και κόψτε πρώτα τα χαμηλότερα κλαδιά. Όταν κλα- δεύετε...
ΉΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΉΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ Καθαρισμός αλυσοπρίονου 1. Καθαρισμός αλυσοπρίονου a. Κλείστε την αλυσίδα. Απενεργοποιήστε το ρεύμα. b. το πλαίσιο της αλυσίδας με ένα υγρό πανί. c. Αφαιρέστε το προστατευτικό του γραναζιού. d. Καθαρίστε την περιφέρεια του τροχού της αλυσίδας και το μέρος...
BCL108PS Συντήρηση 1. Συντήρηση αλυσίδας a. Οι χρήστες δεν επιτρέπεται να αφαιρούν τον οδοντωτό τροχό μόνοι τους. b. Εάν ο οδοντωτός τροχός έχει υποστεί ζημιά ή είναι ελαττωματικός, μην χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο για αντικατάσταση. 2. Συντήρηση μπάρας οδηγού...
ΉΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΉΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ Γενικές προδιαγραφές ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για...
Seite 152
BCL108PS b. Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό, φοράτε πάντα γυαλιά και συσκευές ασφα- λείας. Όπως η χρήση μάσκας σκόνης, αντιολισθητικών υποδημάτων ασφαλείας, κράνους, προ- στατευτικών ακοής και άλλων συσκευών υπό κατάλληλες συνθήκες μπορεί να μειώσει τον προ- σωπικό τραυματισμό. c. Για να αποφύγετε την τυχαία εκκίνηση, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση off όταν...
ΉΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΉΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ Προειδοποίηση ασφαλείας του επαναφορτιζόμενου αλυσοπρίονου 1. Όταν η αλυσίδα βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργίας, κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από την αλυσίδα. Πριν από την εκκίνηση της αλυσίδας, βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα δεν έρχεται σε επαφή με οποιοδήποτε αντικείμενο. Κατά τη λειτουργία της αλυσίδας, ακόμη και μια στιγμή αφηρημάδας...
BCL108PS Αιτίες αναπήδησης του εργαλείου και προληπτικά μέτρα για τους χειριστές 1. Κατά την κοπή, εάν η κεφαλή της μπάρας οδηγού αγγίξει το αντικείμενο ή το ξύλο για να σφίξει και να συμπιέσει την αλυσίδα, μπορεί να προκληθεί αναπήδηση. 2. Μερικές φορές, όταν η κεφαλή της μπάρας οδήγησης αγγίζει το αντικείμενο, θα σχηματιστεί...
ΉΛΕΚΤΡΙΚΟ ΤΉΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ Γενική εγγύηση SNAE 1. Όπου επιτρέπεται από τη νομοθεσία, όλα τα εργαλεία χειρός για επαγγελματική χρήση του καταλόγου προσφέρονται με εγγύηση διάρκειας ζωής - εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υλικού και κατασκευής για τη συνήθη διάρκεια ζωής του εν λόγω εργαλείου. Ως "διάρκεια ζωής" ορίζεται το χρονικό διάστημα που αναμένεται...
Seite 156
BCL108PS LEES ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand of ander ernstig letsel. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Houd u strikt aan de plaastseijke wet- en regelgeving met betrekking tot afvalver- werking.
Seite 157
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG OP TELESCOPISCHE STEEL INHOUD Technische specificaties ......................... 158 Inbegrepen in de koffer .......................... 158 Productoverzicht ............................159 Veiligheidsmaatregelen .......................... 160 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik ..................160 Vereiste voor de gebruiker ......................160 Kleding- en beschermingsvereisten ..................161 Werkomgevingsvereisten ........................162 Omgevingsveiligheidseisen .......................
BCL108PS Veiligheidsmaatregelen Toepassingsgebied: zagen, snoeien van boomtakken met een kleine diameter. Geschikt voor tuinen en boomgaarden. VOORZORGSMAATREGELEN VÓÓR GEBRUIK 1. Accu’s en opladers die niet expliciet zijn goedgekeurd voor de kettingzaag op telesopische steel kunnen brand of een explosie veroorzaken. Dit kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en materiële schade.
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG OP TELESCOPISCHE STEEL KLEDING- EN BESCHERMINGSVEREISTEN WAARSCHUWING! 1. Kleed u op de juiste manier. Draag geen losse kleding en houd uw haar, kleding en hand- schoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kledingaccessoires of lang haar kunnen verstrikt raken in de bewegende onderdelen.
BCL108PS Werkomgevingsvereisten OMGEVINGSVEILIGHEIDSEISEN 1. Niemand mag zich binnen een straal van 15 meter van de gebruiker bevinden tijdens het gebruik van de kettingzaag op telesopische steel. Vallende takken en rondvliegend puin kun- nen ernstig letsel veroorzaken bij mensen in de buurt. Om het risico op materiële schade te verminderen, dient u uit de buurt te bijven van voertuigen, gebouwen en andere gemakkelijk te beschadigen voorwerpen.
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG OP TELESCOPISCHE STEEL 1. Gebruik alleen een goed onderhouden kettingzaag. Zorg ervoor dat het gereedschap in goe- de staat verkeert voordat u hem gebruikt. Als de kettingzaag vuil of nat is, reinig en droog deze eerst grondig voordat u hem gebruikt. 2.
BCL108PS Montage van de kettingzaag op telesopische steel WAARSCHUWING! Schakel de stroom uit wanneer u de volgende handelingen uitvoert! MONTAGE VAN DE KETTING 1. Verwijder de beschermkap, draai de moer vervolgens los en verwijder deze volledig. Verwijder de kettingkap en vervang indien nodig de zaagketting, de kettinggeleider of het kettingtandwiel.
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG OP TELESCOPISCHE STEEL KETTING SMEEROLIE TOEVOEGEN 1. Schakel de kettingzaag uit en sluit de Oliereservoirdeksel stroomtoevoer af. 2. Plaats de kettingzaagkop horizontaal en zorg ervoor dat de olietankopening naar boven wijst. 3. Draai het deksel van de olietank los, voeg de juiste hoeveelheid kettingzaag smeerolie toe en draai het deksel van de olietank vast.
BCL108PS OPLADEN VAN DE ACCU De accu is niet volledig opgeladen bij aankoop, ook al is hij nieuw in de doos. Plaats het laadsta- tion vlak op tafel en plaats de accu in de laadsleuf, zoals aangegeven in Afb. 1. Steek vervolgens de stekker van de lader in het stopcontact.
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG OP TELESCOPISCHE STEEL Opmerking voor accu-onderhoud 1. Laad de accu niet op bij temperaturen onder 0°C en boven 45°C, dit kan de accu en de lader beschadigen. 2. Schakel altijd de AAN/UIT-knop uit voordat u de accu aansluit. Het aansluiten van de accu terwijl de schakelaar aanstaat, kan ertoe leiden dat de machine onbedoeld start, wat een veiligheidsrisico kan vormen.
BCL108PS Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de kettingzaag op telescopische steel WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat de kettingzaag is uitgeschakeld en los- gekoppeld voordat u onderhoud uitvoert! CONTROLE VAN HET TANDWIEL 1. Schakel de kettingzaag en de stroomtoevoer uit.
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG OP TELESCOPISCHE STEEL OPSTARTDETECTIE 1. Zorg voor een veilige werkomgeving. Houd kinderen, en andere personen op een afstand van minmaal 15 meter van het werkgebied. Wees alert op eventuele dieren in de omgeving. 2. Activeer de accu. 3. Druk op de startknop om de kettingzaag in te schakelen. 4.
BCL108PS Werking kettingzaag met telescopische steel VOORBEREIDING VOORAFGAAND AAN DE WERKZAAMHEDEN 1. Draag geschikte beschermende kleding en volg al de veiligheidsvoorschriften. 2. Gebruik het vergrendelingsmechanisme om de steelslengte aan te passen aan uw werkver- eisten. 3. Gebruik schouderriemen voor een evenwichtige bediening.
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG OP TELESCOPISCHE STEEL Reinigen van de kettingzaag 1. Reinigen van de kettingzaag a. Schakel de kettingzaag en de stroomtoevoer uit. b. Reinig het kettingframe met een vochtige doek. c. Verwijder de tandwielbeschermer. d. Reinig de omtrek van het kettingwiel en het kettingkastdeel met een natte doek.
BCL108PS Onderhoud 1. Onderhoud van het tandwiel a. Gebruikers mogen het tandwiel niet zelf demonteren. b. Als het tandwiel beschadigd of defect is, gebruik het apparaat dan niet en neem contact op met uw distributeur voor vervanging. 2. Onderhoud van de kettinggeleider Als er bramen op de rand van de geleideplaat zitten, polijst deze dan tijdig.
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG OP TELESCOPISCHE STEEL Algemene veiligheidsspecificatie voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle waarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies zodat u ze gemakkelijk kunt raadple- gen.
Seite 174
BCL108PS b. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen, draag altijd een veiligheidsbril en andere vei- ligheidsmiddelen. Door het gebruik van stofmaskers, veiligheidsschoenen met antislipzool, helmen, gehoorbescherming en andere middelen onder de juiste omstandigheden, kan per- soonlijk letsel worden verminderd. c. Om onvoorziene of ongewenste activering te voorkomen, sluit u de voeding en/of accubox altijd aan met de schakelaar in de uit-stand.
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG OP TELESCOPISCHE STEEL Veiligheidswaarschuwing voor oplaadbare kettingzaag 1. Houd alle lichaamdelen uit de buurt van de ketting wanneer deze in werking is. Zorg ervoor dat de ketting geen enkel voorwerp raakt voordat u de kettingzaag start. Zelf een kort mo- ment van afleiding tijdens het gebruik van de kettingzaag kan ertoe leiden dat kleding of lichaamsdelen in contact komen met de draaiende ketting.
BCL108PS Oorzaken van terugslag (kickback) van gereedschap en preventieve maatregelen voor gebruikers 1. Terugslag (kickback) kan optreden tijdens het zagen als de punt van de kettinggeleider een voorwerp raakt of als het hout de ketting beknelt, waardoor een plotselinge en gevaarlijke achterwaarste beweging van de zaag ontstaat.
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG OP TELESCOPISCHE STEEL Algemene garantie SNAE 1. Waar wettelijk toegestaan, wordt al het handgereedschap voor professioneel gebruik in de catalogus aan- geboden met een levenslange garantie: een garantie tegen materiaal- en fabricagefouten voor de normale levensduur van het gereedschap in kwestie. “Levensduur" wordt gedefinieerd als de periode die een ge- reedschap naar verwachting meegaat bij normaal gebruik en onder normale omstandigheden.
Seite 178
BCL108PS LÄS ALLA VARNINGAR OCH SÄKERHETSANVISNINGAR NOGGRANT. Om dessa varningar och anvisningar inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand eller andra allvarliga skador. SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK. Följ gällande nationella lagar och förordningar om avfallshantering. Elektronisk och elektrisk utrustning får inte hanteras som hushållsavfall.
Seite 179
ELEKTRISK TELESKOPSÅG INNEHÅLL Förpackningslista ............................180 Tekniska specifikationer .......................... 180 Produktöversikt ............................181 Namn och schematiskt diagram för varje del ..................181 Säkerhetsspecifikation ..........................182 Försiktighetsåtgärder ........................182 Krav på operatör ..........................182 Krav på klädsel och skydd ......................183 Krav på...
BCL108PS Säkerhetsföreskrifter Användningsområde: Sågning, beskärning av grenar och kapning av träd med liten diameter. Den är lämplig för trädgårdar och fruktträdgårdar. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖRE DRIFT 1. Användning av batteripaket och laddare som inte är märkta eller godkända av Garland kan orsaka brand eller explosion, vilket kan leda till allvarliga eller dödliga personskador och skad- or på...
ELEKTRISK TELESKOPSÅG KRAV PÅ KLÄDER OCH SKYDD! VARNING! 1. Klä dig på lämpligt sätt. Bär inte löst sittande kläder eller accessoarer. Håll kläder, handskar och hår borta från rörliga delar. Lösa accessoarer eller långt hår kan fastna i rörliga delar. 2.
BCL108PS Arbetsområde och omgivande miljö SÄKERHET GÄLLANDE OMGIVANDE MILJÖ 1. Inga andra personer får befinna sig inom 15 m från diametern för operatören av teleskopsågen. Fallande grenar eller andra flygande föremål kan skada personer i närheten. För att minska andra egendomsförluster ska du hålla dig borta från bilar, hus och andra föremål som lätt kan skadas.
ELEKTRISK TELESKOPSÅG 4. Använd endast originaldelar och tillbehör. 5. Montera svärdet och kedjan enligt anvisningarna. 6. Se bruksanvisningen för installation av tillbehör. 7. För inte in något i motorsågen. SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SVÄRDET Svärdet är säkert att använda om det uppfyller följande villkor: 1.
BCL108PS Montering av motorsåg med teleskopskaft VARNING! Vänligen stäng av strömmen under följande procedur! INSTALLATION AV KEDJA 1. Ta bort svärdshylsan, skruva på muttern tills den lossnar, ta bort kedjeskyddet och byt sedan ut kedjan och svärdet eller kedjedrevet. 2. Efter att delarna har bytts ut, montera kedjedrevet och kedjedrevets skyddskåpa i omvänd ordning och montera sedan sågkedjan i spåret på...
ELEKTRISK TELESKOPSÅG SMÖRJ KEDJAN 1. Stäng av den elektriska sågen och koppla Lock till oljekanna bort strömförsörjningen. 2. Placera motorsågen i horisontellt läge med oljebehållarens inlopp vänt uppåt. 3. Skruva loss locket till oljebehållaren, fyll på rätt mängd smörjolja för motorsågen i den och dra åt locket på...
BCL108PS BATTERILADDNING Batteriet i den nya produkten är inte fulladdat. Placera batteriet på bordet, sätt in laddarens uttag i batteriets uttag, som visas i Fig. 1 och anslut sedan laddarens kontakt till eluttaget. När indikatorlampan tänds startar laddningen. När indikatorlampan på laddaren lyser rött betyder det att laddaren håller på att laddas; när den lyser grönt är laddningen klar och batteriet kan användas.
ELEKTRISK TELESKOPSÅG Underhåll och försiktighetsåtgärder för batteriet Ladda inte under 0°C eller över 45°C eftersom detta kan skada batteriet och laddaren. 2. Stäng av strömbrytaren innan du ansluter batteriet. Om batteriet ansluts när strömbrytare är i påslaget läge kan det göra att maskinen startar av misstag vilket kan orsaka olyckor. 3.
BCL108PS Försiktighetsåtgärder före användning av teleskopsåg VARNING! Stäng av strömmen när du utför följande åtgärder! KONTROLLERA KEDJEDREVET 1. Stäng av motorsågen och koppla bort strömmen. 2. Ta bort kedjedrevets skyddslock. 3. Ta bort svärdet och kedjan. 4. Mät djupet på kedjedrevets kuggar med en djup- mätare (se c15)
ELEKTRISK TELESKOPSÅG UPPSTART 1. Se till att det inte finns några barn eller annan personal inom 15 meter (50 fot) från arbetsom- rådet och var uppmärksam på eventuella djur i närheten. 2. Sätt igång batteripaketet 3. Tryck på startknappen för att starta maskinen 4.
BCL108PS Sågning av högt sittande grenar FÖRBEREDELSER INFÖR ARBETET 1. Använd skyddskläder och följ säkerhetsföreskrifterna. 2. Justera förlängningsspaken och justera längden efter behov. 3. Använd axelremmar. SÅGNINGENS STEG Håll grenarna fria att falla och beskär de nedre grenarna först. När du beskär grenar med stor diameter, se till att kontrollera den väg där grenarna faller.
ELEKTRISK TELESKOPSÅG Rengöring av motorsåg 1. Rengöring av motorsåg a. Stäng av sågen. Koppla från strömmen. b. Torka av kedjeramen med en fuktig trasa. c. Ta bort kedjedrevets skydd. d. Rengör kedjedrevets yta och maskinen med en fuktig trasa. f. Använd en mjukare borste för att rengöra batteriladdaren. g.
BCL108PS Underhåll 1. Underhåll av kedjedrev a. Användare får inte ta bort kedjedrevet på egen hand. b. Om kedjedrevet är skadat eller defekt ska du inte använda utrustningen utan kontakta återförsäljaren för att byta ut det. 2. Underhåll av svärd Om det finns grader på...
ELEKTRISK TELESKOPSÅG Allmän säkerhetsspecifikation för elektriska verktyg VARNING! Läs alla varningar och anvisningar. Om du inte följer dessa varningar och anvisningar kan det leda till elektriska stötar, brand eller allvarliga personskador. Spa- ra alla varningar och anvisningar för enkel åtkomst. I alla följande varningar avser termen "elverktyg"...
Seite 196
BCL108PS d. Ta bort alla justeringsnycklar eller skiftnycklar innan du slår på elverktyget. Personskador kan uppstå om justeringsnyckeln eller skiftnyckeln lämnas kvar i de roterande delarna av elverktyget. e. Sträck inte ut händerna för långt, var alltid uppmärksam på kroppens stödpunkter och ba- lans, så...
ELEKTRISK TELESKOPSÅG Säkerhetsvarning för uppladdningsbar motorsåg 1. Håll alla kroppsdelar borta från kedjan när den är i gång. Innan du startar motorsågen ska du se till att kedjan inte kommer i kontakt med några föremål. Under kedjans drift kan även ett ögonblicks ouppmärksamhet leda till att kläder eller kroppsdelar dras in i kedjan.
BCL108PS Orsaker till kast och förebyggande åtgärder för operatörer 1. Om svärdets nos vidrör träet vid sågning, kan kedjan klämmas fast och det kan orsaka en rekyl. 2. Ibland, när svärdets nos kommer åt föremålet, bildas en plötslig reaktionskraft som gör att svärdet studsar och rusar mot operatören.
ELEKTRISK TELESKOPSÅG SNAE Allmän garanti 1. Där så är tillåtet enligt lag erbjuds alla handverktyg för professionellt bruk i katalogen med livstidsgaranti - en garanti mot material- och tillverkningsfel under verktygets normala livslängd. "Livslängd" definieras som den tidsperiod som ett verktyg kan förväntas hålla under normal användning och normala förhållanden. Som en påminnelse definieras professionell användning som användning av verktyget för ändamål som är relaterade till användarens handel, verksamhet eller yrke.
Seite 200
BCL108PS PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE VŠECHNA BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY. Nedodržení těchto upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár nebo vážné zranění. USCHOVEJTE SI VŠECHNA VAROVÁNÍ A POKYNY PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Důsledně dodržujte zákony a předpisy příslušných zemí týkající se likvidace odpadu.
Seite 201
AKUMULÁTOROVÁ PILA NA TYČI OBSAH Seznam částí v balení ..........................202 Specifikace ..............................202 Přehled produktů ............................203 Bezpečnostní specifikace ........................204 Bezpečnostní předpisy ........................204 Požadavek na provozovatele ...................... 204 Požadavky na oblečení a ochranu ..................... 205 Požadavky na pracovní prostředí ......................206 Požadavky na periferní...
BCL108PS TECHNICKÉ SPECIFIKACE Model BCL108PS Jmenovité napětí 21.6V Jmenovitý výkon 750W / 950W MAX Maximální výstupní otáčky motoru (ot./min.) 23000 RPM Specifikace pilového řetězu 1/4" (6.35 mm) 48 článků Délka vodicí tyče 8” (200 mm) Počet zubů řetězového kola 7 zubů...
BCL108PS Bezpečnostní předpisy Oblast použití: řezání, prořezávání větví a řezání některých stromů s malým průměrem. Je vhod- ný pro zahrady a sady. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘED ZAHÁJENÍM PROVOZU 1. Použití bateriových sad a nabíječek, které nejsou označeny a schváleny společností SNA Eu- rope, může způsobit požár nebo výbuch, což...
AKUMULÁTOROVÁ PILA NA TYČI UPOZORNĚNÍ NA POŽADAVKY NA OBLEČENÍ A OCHRANNÉ PRACOVNÍ POMŮCKY OCHRANU! 1. Vhodně se oblečte. Nenoste volné oblečení ani doplňky. Oděv, rukavice a vlasy udržujte mimo dosah pohyblivých částí. Volné oděvní doplňky nebo dlouhé vlasy se mohou dostat do pohyblivých částí.
BCL108PS Pracovní prostor a okolní prostředí OKOLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY 1. Do vzdálenosti 15 m od polohy obsluhy řetězové pily na tyči není dovoleno vstupovat jiným osobám. Padající předměty nebo jiné létající předměty mohou způsobit zranění osob v blíz- kosti. Abyste omezili další majetkové ztráty, nepřibližujte se k autům, domům a jiným snadno poškoditelným objektům.
AKUMULÁTOROVÁ PILA NA TYČI 4. Smi se použivat pouze přislušenstvi a doplňky dodane společnosti. 5. Vodici lištu a řetěz namontujte podle navodu. 6. Instalace přislušenstvi je popsana v navodu k obsluze. 7. Do řetězove pily nic nevkladejte. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VODICÍ LIŠTU Vedení...
BCL108PS Montáž řetězové pily na tyči POZOR! Při následující operaci vypněte napájení! INSTALACE ŘETĚZU 1. Odstraňte kryt lišty, zcela vyšroubujte matici, sejměte kryt řetězu a poté vyměňte řetěz a vo- dící lištu nebo řetězové kolo. 2. Po výměně dílů nainstalujte řetězové kolo a kryt řetězového kola podle pořadí a poté nainsta- lujte pilový...
AKUMULÁTOROVÁ PILA NA TYČI DOPLNĚNÍ ŘETĚZOVÉHO OLEJE 1. Vypněte elektrickou pilu a odpojte ji od Kryt nádoby na olej napájení. 2. Položte hlavu řetězové pily do vodorovné polohy s vývodem olejové nádoby směrem nahoru. 3. Odšroubujte kryt nádoby na olej, přidejte správné...
BCL108PS NABÍJENÍ BATERIE Baterie nového výrobku není plně nabitá. Umístěte baterii na pracovní plochu, zasuňte výstupní konektor nabíječky do zásuvky pro baterii, jak je znázorněno na obr. 1, a poté zapojte zástrčku nabíječky do zásuvky. Jakmile se rozsvítí kontrolka, nabíjení začne.
AKUMULÁTOROVÁ PILA NA TYČI Údržba a bezpečnostní opatření baterie 1. Nenabíjejte v prostředí s teplotou pod 0º a nad 45º, mohlo by dojít k poškození baterie a nabíječky. 2. Před připojením baterie vypněte vypínač. Pokud je vypínač zapnutý, může dojít k náhodné- mu připojení...
BCL108PS Bezpečnostní opatření před použitím vysokozdvižné řetězové pily POZOR! Při následujících operacích vypněte napájení! ZKONTROLUJTE ŘETĚZOVÉ KOLO 1. Vypněte řetězovou pilu a odpojte ji od napájení. 2. Sejměte ochranný kryt řetězového kola. 3. Odstraňte vodítko a řetěz. 4. Změřte hloubku drážky řetězového kola pomocí...
AKUMULÁTOROVÁ PILA NA TYČI SPUŠTĚNÍ DETEKCE 1. Dbejte na to, aby se ve vzdálenosti 15 metrů od pracovního prostoru nenacházely děti ani jiné osoby, a dávejte pozor na zvířata v okolí. 2. Aktivace akumulátoru 3. Stisknutím tlačítka Start aktivujete celý stroj. 4.
BCL108PS Provoz pily při řezání větví ve výšce PŘEDPROVOZNÍ PŘÍPRAVA 1. Používejte ochranný oděv a dodržujte bezpečnostní předpisy. 2. Nastavte prodlužovací tyč a upravte délku podle potřeby. 3. Vezměte si ramenní popruhy. SEKVENČNÍ ŘEZÁNÍ Větve nechte volně padat, nejprve ořežte spodní větve. Při prořezávání větví velkého průměru dbejte na to, abyste kontrolovali dráhu pádu větví.
AKUMULÁTOROVÁ PILA NA TYČI Čištění řetězové pily 1. Čištění řetězové pily a. Vypněte řetěz. Vypněte napájení. b. Otřete rám řetězu vlhkým hadříkem. c. Sejměte ochranný kryt řetězového kola. d. Očistěte obvod řetězového kola a část těla mokrým hadříkem. f. Při čištění nabíječky akumulátorů používejte měkčí kartáček. g.
BCL108PS Údržba 1. Údržba řetězového kola a. Uživatelé nesmí sami demontovat řetězové kolo. b. Pokud je řetězové kolo poškozené nebo vadné, zařízení nepoužívejte a obraťte se na pro- dejce, aby vám ho vyměnil. 2. Údržba vodicí lišty a. Pokud je na okraji vodicí lišty otřep, včas jej odstraňte.
AKUMULÁTOROVÁ PILA NA TYČI Obecné bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí POZOR! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodrže- ní varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Výraz "elektrické nářadí" v těchto upozorněních označuje elektrické nářadí...
Seite 218
BCL108PS elektrického nářadí s prstem na spínači nebo zapínání elektrického nářadí, které má spínač zapnutý, vybízí k nehodám. d. Před zapnutím elektrického nářadí vyjměte seřizovací klíč nebo jiné nářadí. Toto nářadí s rotujícími částmi nářadí může způsobit zranění osob. e. Nepřetěžujte se. Stále udržujte správnou polohu těla i končetin a rovnováhu. To umožní...
AKUMULÁTOROVÁ PILA NA TYČI Bezpečnostní upozornění k akumulátorové řetězové pile 1. Pokud je řetěz v pracovním stavu, nepřibližujte se k němu žádnou částí těla. Před spuštěním řetězu se ujistěte, že se řetěz nedostane do kontaktu s žádným předmětem. Během provozu řetězu může i chvilka nepozornosti vést k vtažení...
BCL108PS Příčiny odskoku nástroje a preventivní opatření pro obsluhu 1. Pokud se při řezání dotkne hlava vodicí lišty předmětu nebo dřeva, které řeže a stlačí tak řetěz, může dojít k odskoku. 2. Někdy, když se hlava vodicí lišty dotkne předmětu, vytvoří náhlou reakční sílu, která vodicí...
AKUMULÁTOROVÁ PILA NA TYČI Všeobecná záruka SNAE 1. Pokud to zákon umožňuje, je na veškeré ruční nářadí pro profesionální použití v katalogu poskytována do- životní záruka - záruka na materiálové a výrobní vady po dobu běžné životnosti daného nářadí. "Životnost" je definována jako doba, po kterou lze očekávat, že nářadí...
Seite 222
BCL108PS (ENG) UK / EU DECLARATION OF CONFORMITY ORIGINAL (DEU) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ÜBERSETZUNG DER (FRA) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ ORIGNALKONFORMITÄTSERKLÄRUNG (SPA) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (DAN) EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (POR) DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (NOR) EUSAMSVERKLARING (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE (FIN) EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (SWE) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
Seite 223
ELECTRIC POLE SAW EU DIRECTIVES: Directive 2006/42/EU UK REGULATIONS: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 No. 1597 Directive 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 No. 1091 Directive 2014/35/EU Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 No. 1101 Directive 2011/65/EU The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 No.
Seite 224
A használati útmutató letöltéséhez lépjen a www.bahco.com oldalra, vagy olvassa le a QR-kódot. Per scaricare il manuale di istruzioni completo andare sul sito www.bahco.com oppure scansionare il codice QR Om de complete gebruiksaanwijzing te downloaden, ga naar www.bahco.com of gebruik de QR-code Besøk www.bahco.com for å...