Herunterladen Diese Seite drucken
1.154.672.04
IS14787/05
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
EN
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SÉCURITÉ DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
DA
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
NO
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
RU
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
ZH
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iWAY"RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "iWAY" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "iWAY" VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREU-
SEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "iWAY" UNBEDINGT DIE
IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "iWAY" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iWAY" RESPETAR ESCRUPULOSA-
MENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "iWAY" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE
GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "iWAY" MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "iWAY" SKA GÄLLANDE NATIONELLA IN-
STALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装
系统时请务必遵守系统标准。
"iWAY"
iWAY LED
DALI
СТРОГО
"iWAY"
1
IT
N.B.: Installando l'apparecchio, evitare che la base venga interrata o posizionata in punti
soggetti al ristagno dell'acqua.
EN
N.B.: Whilst installing the appliance, avoid concealing its base or placing it in areas which
are susceptible to damp.
FR
N.B.: Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que la base ne soit pas enterrée ou
positionnée dans un endroit sujet à la stagnation de l'eau.
DE
N.B.: Bei der Installation des Gerätes ist darauf zu achten, daß das Unterteil nicht einge-
graben oder an Stellen placiert wird, an denen sich Wasser stauen könnte.
NL
N.B.: Het apparaat mag niet met de basis ingebouwd worden of op punten geïnstalleerd
die stilstaand water veroorzaken.
ES
NOTA: Al instalar el aparado, evite que la base se entierre o se coloque en puntos donde
se pueda estancar el agua.
DA
N.B.: Ved installation af armaturet skal man undgå, at soklen er under niveau eller placeres
på et sted, hvor der ophobes vand.
NO
N.B.: Under installasjon av apparatet, unngå å skjule basen eller plassere den på områder
som er utsatt for damp.
SV
OBS! När utrustningen installeras ska du undvika att basen hamnar under marken eller
placeras på ställen där vatten ansamlas.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: При монтаже прибора следует избегать зарывания в почву или
установки его основания в местах, подверженных затоплению.
ZH
注意:安装该灯具时,避免隐藏底座或将灯具放置在易受潮的区域。
CALCESTRUZZO
CONCRETE
BETON
BETON
CEMENT
HORMIGÓN
BETON
BETONG
BETONG
loading

Inhaltszusammenfassung für iGuzzini BG22.01

  • Seite 1 1.154.672.04 IS14787/05 iWAY LED DALI ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE. ATTENTION: LA SÉCURITÉ...
  • Seite 2 INTERASSI DI FORATURA - CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES - ENTRE-AXES DE PERCAGE - ABSTAND DER BOHRLÖCHER - AFSTANDEN TUSSEN DE GATEN - DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN - HULAFSTAND - AVSTANDER FRA SENTER TIL SENTER MELLOM HULL - AVSTÅND MELLAN HÅL LATO PEDONALE O CARRABILE PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE CÔTÉ...
  • Seite 3 INTERASSI DI FORATURA - CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES - ENTRE-AXES DE PERCAGE - ABSTAND DER BOHRLÖCHER - AFSTANDEN TUSSEN DE GATEN - DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN - HULAFSTAND - AVSTANDER FRA SENTER TIL SENTER MELLOM HULL - AVSTÅND MELLAN HÅL LATO PEDONALE O CARRABILE PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE CÔTÉ...
  • Seite 4 Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. Nous conseillons de protéger adéquatement le câble du contact direct avec le sol. Es wird empfohlen, das Kabel ausreichend vor dem direkten Kontakt mit dem Erdreich zu Proteggere la parte verniciata schützen.
  • Seite 5 CABLAGGIO ELETTRICO CON L'ART. B512 ELECTRICAL WIRING WITH ART. B512 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE AVEC L'ART. B512 VORSCHALTGERÄT: ART. B512 ELEKTRISCHE BEKABELING MET ART. B512 CABLEADO ELÉCTRICO CON ART. B512 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING MED ART. B512 ELEKTRISK KOPLING MED ART. B512 ELKABLAR MED ART. B512 Ø...
  • Seite 6 art. BW76 - BW77 - BW78 - BW79 art. B512 BW82 - BW83 - BW84 - BW85 BW74 - BW75 BW80 - BW81 BIANCO MARRONE AZZURRO GRIGIO WHITE BROWN BLUE GREY BLANC MARRON BLEU GRIS WEIß BRAUN HELLBLAU GRAU BRUIN BLAUW GRIJS BLANCO...
  • Seite 7 + ART. X188 MAX 4 mm 4 POLES 25 mm 25 mm D ( mm ) 1,5 - 2 Nm 2,5 ÷ 4,5 mm 4,5 ÷ 7 mm 1,5 ÷ 2 mm 2,5 ÷ 3 mm 6 ÷ 7 mm 7 ÷...
  • Seite 8 art. X188 - X189 force + ART. BZN7 5 POLES PASSANTE PASS-THROUGH PASSANT DURCHGANGSVERKABELUNG DOORVOER PASANTE GENNEMFØRING GJENNOMKOPLING GENOMFÖRING СКВОЗНАЯ ПРОВОДКА 插孔 + ART. X529 + BZN7 ART. X529 ART. BW76 - BW77 BW82 - BW83 CONNECTION PLATE + ART. X478 + X529 + BZN7 ART.
  • Seite 9 + ART. X562 female male NOT USED NOT USED 5 POLES 0,25 - 2,5 mm force 7,1 - 13 mm 1,5 - 2 Nm 3,5 mm DIN 5264 A...
  • Seite 10 art. B915 Ø ( mm ) ( mm ) 3,0 ÷ 5,0 6,5 ÷ 9,0 Ø 9,0 ÷ 11,5 10,5 POZZETTO DI DERIVAZIONE BRANCH POINT TRAPPE POUR BOÎTE DE DÉRIVATION ABZWEIGSCHACHT art. B915 CONTACTPUTJE CAJA DE DERIVACIÓN TILSLUTNINGSDÅSE GRENPUNKT KOPPLINGSBRUNN УЗЛОВАЯ...
  • Seite 11 DALI art. BG25 - BG28 BG29 - BG30 Prima di utilizzare il prodotto asportare gli elastici. Remove the elastic bands before using the product. DALI Enlevez les élastiques avant d’utiliser le produit. Bevor Sie das Produkt verwenden, entfernen Sie die Gummis. Voordat u het product gaat gebruiken moeten de elastieken verwijderd worden.
  • Seite 12 ATO PEDONALE O CARRABILE PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES FUSSGÄNGER- ODER FAHRWEGSEITE VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE LADO PEATONAL O VEHICULAR GANGSTI ELLER KØREBANE FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON ATO PEDONALE O CARRABILE ATO PEDONALE O CARRABILE PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE CÔTÉ...
  • Seite 13 Evitare qualsiasi contatto diretto con il riflettore. Avoid direct contact with reflector. Évitez tout contact direct avec le réflecteur. Jeglichen direkten Kontakt mit dem Reflektor vermeiden. art. BW74 - BW75 - BW76 - BW77 BW78 - BW79 - BW80 - BW81 Vermijd elk direct contact met de reflector.
  • Seite 14 art. X024 In caso di rottura delle lenti il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione. Should the lenses break, the product cannot be used. Contact the manufacturer for replacement. En cas de rupture des lentilles, le produit ne peut plus être utilisé. Contacter le fabricant pour procéder à...
  • Seite 15 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Seite 16 2.509.576.01 IS14788/01 N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iWAY" RISPETTARE SCRUPOLOSA- iWAY LED MENTE LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI. N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM "iWAY", STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULA- TIONS ON INSTALLATION IN FORCE. N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iWAY" RESPETAR ESCRUPULOSA- MENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
  • Seite 17 INTERASSI DI FORATURA - CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES ENTRE - AXES DE PERCAGE DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN art. BG23 BG24 - MR81 - MR82 art. BG26 LATO PEDONALE O CARRABILE MR83 - MR84 - BW60 BG27 - MR85 - MR86 PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE BW61 - BW62 - BW63 MR87 - MR88 - BW66...
  • Seite 18 INTERASSI DI FORATURA - CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES ENTRE - AXES DE PERCAGE DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN LATO PEDONALE O CARRABILE art. B469 PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE art. B489 LADO PEATONAL O VEHICULAR B470 - B471 BG21 - BG22 BG19 - BG20 B490...
  • Seite 19 art. B469 - B489 BG19 - BG20 - BG21 - BG22 Proteggere la parte verniciata. Protect the painted part Proteger la parte barnizada 40mm 8-9mm CABLAGGIO ELETTRICO ELECTRIC WIRING CABLAJE ELÉCTRICO N° Prodotti collegabili / Sezione cavo No.of products that can be connected /Cable cross ART.
  • Seite 20 B511 CABLAGGIO ELETTRICO CON L'ART. B511 ELECTRICAL WIRING WITH ART. B511 CABLEADO ELÉCTRICO CON ART. B511 Ø ( mm ) ( mm ) 3,5 ÷ 8,0 ‘ 11 ÷ 12 7,0 ÷ 14,0 MIN 2÷3 mm CABLAGGIO PASSANTE FEEDTHROUGH WIRING CABLEADO PASANTE - Sezione Section -Sección...
  • Seite 21 B512 CABLAGGIO ELETTRICO CON L'ART. B512 ELECTRICAL WIRING WITH ART. B512 CABLEADO ELÉCTRICO CON ART. B512 Ø ( mm ) (mm ) 6,5 ÷ 9,0 Ø 9,0 ÷ 11,5 10,5 MIN 2÷3 mm CABLAGGIO PASSANTE FEEDTHROUGH WIRING CABLEADO PASANTE - Sezione Section -Sección (MAX 4mm²) 8÷9 mm...
  • Seite 22 art. B511 B512 art. BG25 BG28 BG29 BG30 art. BG23 - BG24 - BG26 - BG27 BW60 - BW61 - BW66 - BW67 BW74 - BW75 - BW80 - BW81 Prima di utilizzare il prodotto asportare gli elastici. Remove the elastic bands before using the product. MAX 2,5 mm Remover los elásticos antes de utilizar el producto.
  • Seite 23 LATO PEDONALE O CARRABILE PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE LADO PEATONAL O VEHICULAR LATO PEDONALE O CARRABILE PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE LADO PEATONAL O VEHICULAR LATO PEDONALE O CARRABILE PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE LADO PEATONAL O VEHICULAR art. B489 art. B469 BG21 - BG20Ì2 BG19 - BG20 LATO PEDONALE O CARRABILE...
  • Seite 24 art. BG23 - BG24 - BG26 - BG27 - MR81 - MR82 - MR83 MR84 - MR85 - MR86 - MR87 - MR88 - BW60 - BW61 BW62 - BW63 - BW64 - BW65 - BW74 - BW75 - BW76 BW77 - BW78 - BW79 - BW66 - BW67 - BW68 - BW69 BW70 - BW71 - BW80 - BW81 - BW82 - BW83 - BW84 BG26 - BG27 - MR81 - MR82 - MR83...
  • Seite 25 SOSTITUZIONE DEL VETRO DI PROTEZIONE art. X024 REPLACING THE PROTECTIVE GLASS REEMPLAZO DEL CRISTAL DE PROTECCION In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione. Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu- facturer for its replacement.
  • Seite 26 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 27 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.03 1.154.627.03 FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/03...
  • Seite 28: Surge Protection

    SURGE PROTECTION 1.154.256.01 IS14313/01 Il prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle normative EN61000-4-5. Inserire SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida CEI 34-156 EN The product is protected against common and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product’s technical sheet that can be viewed on the www.iguzzini.com website and complies with the EN61000-4-5 standard. Enable the SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the CEI 34-156 guide. FR Le produit est protégé des surtensions de mode commun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fiche technique, à consulter sur le site www.iguzzini.com, et est conforme aux normes EN61000-4-5. Installer un SPD (SURGE PROTECTION DEVICE/dispositif de protection contre les surtensions) en présence de réseaux insuffisamment protégés, selon les normes nationales en matière d’installations en vigueur dans chaque pays. Veuillez consulter le guide CEI 34-156. DE Das Produkt besitzt einen Gleichtakt- und Gegentakt-Überspannungsschutz in der auf dem technischen Datenblatt angegebenen Höhe. Dieses finden Sie auf der Website www.iguzzini. com. Der Überspannungsschutz entspricht den Vorschriften EN61000-4-5. Setzen Sie den SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) gemäß den geltenden nationalen Vorschriften des Einbauortes bei nicht ausreichend geschützten Netzen ein. Beziehen Sie sich dabei auf die Richtlinie CEI 34-156. NL Het product wordt beschermd tegen normale en differentiële overspanning volgens de waarden van het technische productblad dat geraadpleegd kan worden op de website www.iguzzini. com en stemt overeen met de norm EN61000-4-5. SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) aanbrengen in het geval van onvoldoende beschermde netwerken, overeenkomstig de nationale wetten met betrekking tot installaties die in elk land van toepassing zijn. Raadpleeg de gids IEC 34-156. ES El producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la ficha técnica de producto que se puede consultar en la página web www.iguzzini.com y es conforme con las normas EN61000-4-5. Introducir SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía CEI 34-156. DA Produktet er beskyttet mod overspænding på almindelig og differentiel vis i henhold til de anførte værdier i produktdatabladet, som kan konsulteres på webstedet www.iguzzini.com, og overholder bestemmelserne i EN61000-4-5. Indsæt SPD (SURGE PROTECTION DEVICE - OVERSPÆNDINGSSIKRING) hvis netværket ikke er udstyret med en passende beskyttelse, i overensstemmelse med de gældende forskrifter for anlæg i brugslandet. Jfr.IEC-vejledning 34-156. NO Produktet er beskyttet mot overspenning på vanlig måte og med differensialbryter, i henhold til verdiene som er angitt i det tekniske kortet til produktet, se nettstedet www.iguzzini.com, og er i samsvar med standarden EN61000-4-5. Installer SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) ved nett som ikke har egnet beskyttelse, i henhold til de nasjonale standardene som gjelder i hvert enkelt land. Se retningslinjene CEI 34-156. SV Produkten är skyddad mot överspänning i gemensamt och differentiellt läge, i enlighet med värdena som återges i produktens tekniska datablad som finns på webbplatsen www.iguzzini. com. Produkten är överensstämmande med standard SS-EN61000-4-5. Koppla in SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) om det förekommer nätverk som inte är korrekt skyddade, i enlighet med nationella systemstandarder som är gällande i respektive land. Se CEI-guide 34-156. RU Продукт защищён от превышения обычного и дифференциального напряжения в соответствии со значениями, приведёнными в технических характеристиках продукта, указанных на сайте www.iguzzini.com, и отвечает требованиям стандарта EN61000-4-5. При использовании сети без надлежащей защиты установите ограничитель...
  • Seite 29 2.514.027.00 2.514.027.00 corrente assorbita corrente assorbita fattore di potenza fattore di potenza absorbed current absorbed current power factor power factor IS17176/00 IS17176/00 courant absorbé courant absorbé facteur de puissance facteur de puissance Stromaufnahme Stromaufnahme Leistungsfaktor Leistungsfaktor stroomopname stroomopname vermogensfactor vermogensfactor corriente absorbida corriente absorbida factor de potencia...
  • Seite 30 2.510.265.00 2.510.265.00 IS17049/00 IS17049/00 Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " F ". Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " F ". This product contains an energy-efficiency class light source " F ". This product contains an energy-efficiency class light source "...
  • Seite 31 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Seite 32 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Seite 33 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...