Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
COOL
BOX
COMPRESSOR FREEZER G21
EN
DE
C&F 40 l
C&F 50 l
C&F 60 l
Manual
HU PL
SK
CZ
C&F 40 l, C&F 50 l, C&F 60 l
DE
CZ
EN
HU PL
SK
HR
SLO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für G21 C&F 40 I

  • Seite 1 COOL Manual COMPRESSOR FREEZER G21 HU PL C&F 40 l, C&F 50 l, C&F 60 l C&F 40 l C&F 50 l C&F 60 l HU PL...
  • Seite 3: Safety Instructions

    Thank you for purchasing our product. Before using this unit, please read this manual in order to avoid improper handling and use of the device. Safety instructions 1. General safety Danger: On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that the power supply has a residual current device.
  • Seite 4: Operating The Device Safely

    2. Operating the device safely Danger: Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when opera- ting the device with an AC mains power supply. Caution: • Before starting the device, ensure that the power cable and the plug are unimpaired. Notice: • Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recommended by the manufactu- rer for the purpose.
  • Seite 5: Intended Use

    Intended use The Freezer is suitable for cooling and freezing foods. The device is also suitable for use on boats. The device is designed to be operated from a 12 V---or 24 V---on-board supply socket of a vehicle (e.g. cigarette lighter), or from 220-240 V AC mains on boat or in a caravan.. Function description The Freezer can chill products, keep them cool as well as freeze them.
  • Seite 6 Operating and display elements 1. Latch for lid Operating panel Item Description Explanation Switches the cooler on or off when the button is pressed for one to two seconds POWER Status indication LED lights up green: Compressor is on LED lights up orange: Compressor is off LED flashes orange: display switched off automatically due to low battery voltage ERROR...
  • Seite 7 Connection sockets Item Description Connection socket AC voltage supply Fuse holder Connection socket DC voltage supply Emergency switch...
  • Seite 8 Operation Before initial use Note: Before using your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the “cleaning and maintenance”). The lid can be removed, or can be opened from both sides, 2 ways for opening – left or right. Selecting the temperature units Temperature display units can be switched between Celsius and Fahrenheit as follows: • Switch on the cooler.
  • Seite 9: Connecting The Cooler

    Connecting the cooler Connecting to a battery(Vehicle or boat) The cooler can be operated with 12 V or 24 V Notice: Danger of damage! • Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before you connect the battery to a quick charging device.
  • Seite 10: Setting The Temperature

    Using the freezer Notice! Danger of overheating! Always ensure that there is sufficient ventilation so that the heat generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. • Place the Freezer on a firm foundation.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in time to avoid this. Notice: Danger of damage! Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which are frozen to the device. To defrost the freezer, proceed as follows: • Take out the contents from the cooling device.
  • Seite 12 Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy There is no voltage present in The ignition must be switched the 12/24 V socket (cigarette on in most vehicles to apply lighter) in your vehicle. current to the cigarette lighter. No voltage present in the AC Try using another plug socket.
  • Seite 13: Technical Data

    Technical data C&F 40 l C&F 50 l C&F 60 l Connection voltage: DC 12/24 V +AC 100-240 V 96 W Max. Power consumption: 12 V - 50,4 W / 24 V - 52,8 W Cooling capacity: -20°C to +10°C Category: Energy effi ciency class: Gross volume:...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sicherheitshinweise 1. Allgemeine Sicherheitsanweisungen Gefahr: Auf Schiffen: Wenn das Gerät vom Netz versorgt wird, dann muss sichergestellt werden, dass die Stromversorgungsleitung einen Fehlerstromschutzschalter hat. Warnung: • Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist.
  • Seite 15: Lieferumfang

    Steckdose oder schalten Sie ihn aus, wenn Sie den Motor abstellen. Ansonsten könnten Sie die Batterie entladen. 2. Der sichere Betrieb des Geräts Gefahr: Berühren Sie nie mit bloßen Händen frei-liegende Kabel. Dies gilt insbesondere beim Bet- rieb des Geräts mit 230 V Netzversorgung. Vorsicht: • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, das die Stromversorgungsleitung und der Stecker in Ordnung sind.
  • Seite 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Gefrierbox ist zum Kühlen und Gefrieren von Nahrungsmitteln vorgesehen. Das Gerät ist auch für die Verwendung auf Schiffen geeignet. Das Gerät wurde entwickelt, um von einer 12 V --- oder 24 V --- Anschlussbuchse eines Fahrzeugs (z.B. Zigarettenanzünder), eines Bootes oder Wohnwagens als auch von einem 220-240 V AC Ne- tzanschluss betrieben werden zu können.
  • Seite 17 Bedien- und Anzeigeelemente 1. Verschluss für Deckel Bedienfeld Position Beschreibung Erklärung Schaltet die Gefrierbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei Sekunden lang gedrückt wird POWER Statusanzeige LED leuchtet grün: Kompressor ist an LED leuchtet orange: Kompressor ist aus LED blinkt orange: Display schaltet automatisch ab wegen niedriger Batteriespannung ERROR...
  • Seite 18 Anschlussbuchsen Position Beschreibung Anschlussbuchse für die Wechselspannungsversorgung Sicherungshalter Anschlussbuchse für die Gleichspannungsversorgung Notfallschalter...
  • Seite 19: Bedienung

    Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Bemerkung: Bevor Sie ihren neuen Kühler zum ersten Mal starten, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen. Der Deckel kann ganz entfernt werden, oder er kann von jeder Seite im Nu geöffnet werden, en- tweder nach links oder rechts.
  • Seite 20: Anschluss Der Gefrierbox

    Anschluss der Gefrierbox Anschluss an eine Batterie (Fahrzeug oder Schiff) Der Kühler kann mit 12 V oder 24 V betrieben werden Hinweis: Beschädigungsgefahr! • Trennen Sie den Kühler und andere Verbraucher von der Batterie, bevor Sie die Batterie an eine Schnellladevorrichtung anschließen.
  • Seite 21: Temperatur Einstellen

    Der Modus der Batterie-Überwachung kann wie folgt gewählt werden: • Drücken Sie die Taste „SET“ dreimal • Verwenden Sie die „UP + “ oder „DOWN -“ Tasten, um den Batterie-Überwachungsmodus zu wählen. • Auf der Digitalanzeige steht folgendes: Lo (LOW), Md (MED), Hi (HIGH) Der ausgewählte Modus wird dann in der Anzeige für einige Sekunden angezeigt.
  • Seite 22: Abtauen Der Gefrierbox

    Verwendung des Notfallschalters Der Notfallschalter befindet sich unterhalb des Bedienfeldes. Für den normalen Betrieb ist der Schalter in der „NORMAL USE“ (normaler Betrieb) Position. Falls die elektronische Steuereinheit einen Fehler hat, schieben Sie den Schalter in die Position „EMERGENCY OVERRIDE“ (Notbedienung). Bemerkung: Wenn sich der Schalter in der „EMERGENCY OVERRIDE“...
  • Seite 23: Reinigung Und Pflege

    Auswechseln der Steckersicherung (12/24 V) • Drehen Sie die Verschlusskappe gegen den Uhrzeiger- sinn sie und ziehen den Verbindungsstift (Bild bewegen. aus dem Stecker. • Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue mit dem gleichen Wert und stecken diese in den Stecker. • Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
  • Seite 24: Technische Daten

    Der Zigarettenanzünder ist Wenn der Stecker Ihres Kühler im verschmutzt. Dies führt zu Zigarettenanzünder sehr warm wird, einem schlechten elektris- dann ist entweder der Zigarettenan- Beim Betrieb an der 12/24 chen Kontakt. zünder verunreinigt oder der Stecker V Steckdose (Zigarette- nicht korrekt montiert worden.
  • Seite 25: Bezpečnostní Instrukce

    Děkujeme za nákup našeho výrobku. Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod, vyhnete se tak neodborné manipulaci a za- cházení s přístrojem. Bezpečnostní instrukce 1. Základní bezpečnost Nebezpečí: Na lodích: je-li přístroj zapojen do sítě, ujistěte se, že napájecí zdroj má elektrický jistič. Varování: • Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně...
  • Seite 26: Rozsah Dodávky

    2. Bezpečný provoz zařízení Nebezpečí: Nedotýkejte se nechráněných kabelů holýma rukama. To platí zejména při zapojení do střídavého elektrického proudu. Pozor: • Před zapnutím přístroje se ujistěte, že je zásuvka a kabel v pořádku. Upozornění: • Uvnitř zařízení nepoužívejte žádné elektrické přístroje, pokud nebyly doporučeny výrobcem. • Přístroj nepoužívejte v blízkosti ohně...
  • Seite 27 Použití Chladnička je vhodná pro chlazení a mražení potravin. Přístroj je vhodný pro použití na lodích. Přístroj je vyroben pro použití ve 12 V nebo 24 V zásuvce vozidla (například autozapalovač), nebo 220-240 V zásuvce na lodi nebo v karavanu. Popis funkcí...
  • Seite 28 Provoz a prvky na displej 1. Západka víka Obslužný panel Položka Popis Vysvětlení Pokud toto tlačítko chvilku podržíte, přístroj se zapne / vypne POWER Indikace stavu Led svítí zeleně: kompresor je zapnutý Led svítí oranžově: kompresor je vypnutý Led bliká oranžově: displej se automaticky vypnul kvůli nízkému na- pětí...
  • Seite 29 Zásuvky Položka Popis Zásuvka pro přívod střídavého proudu (AC) Pojistkový držák Zásuvka pro přívod stejnosměrného proudu (DC) Nouzový vypínač...
  • Seite 30: Volba Teploty

    Provoz Před prvním použitím Poznámka: Před prvním použitím vyčistěte vnitřní a venkovní části přístroje vlhkým hadříkem. Víko můžete celé odebrat, nebo jej můžete otevřít ze strany. 2 způsoby otevření – pravé nebo levé. Volba teploty Teplotu si můžete zvolit buď v °C, nebo °F: • Zapněte přístroj.
  • Seite 31 Zapojení chladničky Připojení k baterii - vozidlo nebo loď Přístroj může být provozován s 12 V nebo 24 V připojením Poznámka: Nebezpečí zničení! • Přístroj odpojte z baterie předtím, než baterii připojíte k nabíjecímu zařízení. • Aby nedošlo k poškození přístroje, je přístroj vybaven elektronickou ochranou proti přepólování. Tento systém chrání...
  • Seite 32: Nastavení Teploty

    Použití mrazničky Upozornění! Nebezpečí přehřívání! Ujistěte se, že dochází k dostatečné ventilaci tak, aby se teplo vzniklé během provozu mohlo roz- ptýlit. Ujistěte se, že ventilační otvory nejsou ničím zakryty. Ujistěte se, že je přístroj dostatečně daleko od zdi a jiných předmětů tak, aby mohl vzduch dostatečně cirkulovat. • Umístěte mrazničku na stabilní...
  • Seite 33 Odmražení chladničky Vlhkost může způsobit tvorbu ledu uvnitř přístroje, což snižuje chladící schopnost. Abyste se to- muto vyhnuli, přístroj odmrazujte. Upozornění: Nebezpečí poškození! Na odstranění ledu a předmětů přimrzlých k přístroji nikdy nepoužívejte tvrdé předměty. Při odmrazení postupujte takto: • Vyjměte obsah chladícího zařízení. • Pokud je nutné, umístěte potraviny do jiného chladícího zařízení, abyste je udrželi chladné.
  • Seite 34: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení V zásuvce není napětí. U většiny vozidel musí být zapnuté zapalování, aby byl v zásuvce proud. Žádné napětí v AC zásuvce. Pokuste se použít jinou zásuvku. Přístroj nefunguje, Led nesvítí. Integrovaný síťový adapter Opravitelné pouze v odbor- není...
  • Seite 35: Bezpečnostné Inštrukcie

    Ďakujeme za nákup nášho výrobku. Pred použitím prístroja si prosím prečítajte tento návod, vyhnete sa tak neodbornej manipulácii a zaobchádzaniu s prístrojom. Bezpečnostné inštrukcie 1. Základná bezpečnosť Nebezpečenstvo: Na lodiach: ak je prístroj zapojený do siete, uistite sa, že napájací zdroj má elektrický...
  • Seite 36: Obsah Balenia

    2. Bezpečná prevádzka zariadenia Nebezpečenstvo: Nedotýkajte sa nechránených káblov holými rukami. To platí najmä pri zapojení do striedavého elektrického prúdu. Pozor: • Pred zapnutím prístroja sa uistite, že zásuvka a kábel sú v poriadku. Upozornenie: • Vo vnútri zariadenia nepoužívajte žiadne elektrické prístroje, pokiaľ neboli odporúčané výrobcom. • Prístroj nepoužívajte v blízkosti ohňa a tepelných zdrojov (ohrievače, priame slnko, plynové rúry, ...). • Nebezpečenstvo prehriatia. • Prístroji zaistite dostatočný prívod vzduchu, aby sa teplo vznikajúce počas prevádzky nemohlo zvyšovať. Uistite sa, že je prístroj v dostatočnej vzdialenosti od steny a ďalších objektov tak, aby mohlo dochádzať...
  • Seite 37: Popis Funkcií

    Použitie Chladnička je vhodná pre chladenie a mrazenie potravín. Prístroj je vhodný pre použitie na lodiach. Prístroj je vyrobený pre použitie v 12 V alebo 24 V zásuvke vozidla (napríklad autozapaľovač), alebo 220-240 V zásuvke na lodi alebo v karavane. Popis funkcií...
  • Seite 38 Prevádzka a prvky na displeji 1. Západka veka Obslužný panel Položka Popis Vysvetlenie Pokiaľ toto tlačidlo chvíľku podržíte, prístroj sa zapne / vypne POWER Indikácia stavu Led svieti zeleno: kompresor je zapnutý Led svieti oranžovo: kompresor je vypnutý Led bliká naoranžovo: displej sa automaticky vypol kvôli nízkemu napätiu batérie ERROR Led bliká...
  • Seite 39 Zásuvky Položka Popis Zásuvka pre prívod striedavého prúdu (AC) poistkový držiak Zásuvka pre prívod jednosmerného prúdu (DC) Núdzový vypínač...
  • Seite 40: Voľba Teploty

    Prevádzka Pred prvým použitím Poznámka: Pred prvým použitím vyčistite vnútorné a vonkajšie časti prístroja vlhkou handričkou. Veko môžete celé odstrániť, alebo ho môžete otvoriť z boku. 2 spôsoby otvorenia - pravé alebo ľavé. Voľba teploty Teplotu si môžete zvoliť buď v ° C, alebo ° F: • Zapnite prístroj.
  • Seite 41 Zapojenie chladničky Pripojenie k batérii - vozidlo alebo loď Prístroj môže byť prevádzkovaný s 12 V alebo 24 V pripojením Poznámka: Nebezpečenstvo zničenia! • Prístroj odpojte z batérie predtým, než batériu pripojíte k nabíjaciemu zariadeniu. • Aby nedošlo k poškodeniu prístroja, prístroj je vybavený elektronickou ochranou proti prepólo- vaniu.
  • Seite 42: Nastavenie Teploty

    Použitie mrazničky Upozornenie: Riziko prehriatia! Uistite sa, že dochádza k dostatočnej ventilácii tak, aby sa teplo vzniknuté počas prevádzky mohlo rozptýliť. Uistite sa, že ventilačné otvory nie sú ničím zakryté. Uistite sa, že prístroj je dostatočne ďaleko od steny a iných predmetov tak, aby vzduch mohol dostatočne cirkulovať. • Umiestnite mrazničky na stabilný...
  • Seite 43: Čistenie A Údržba

    Odmrazenie chladničky Vlhkosť môže spôsobiť tvorbu ľadu vo vnútri prístroja, čo znižuje chladiacu schopnosť. Aby ste sa tomuto vyhli, prístroj odmrazujte. Upozornenie: Nebezpečenstvo poškodenia! Na odstránenie ľadu a predmetov primrznutých k prístroju nikdy nepoužívajte tvrdé predmety. Pri odmrazení postupujte nasledovne: • Vyberte obsah chladiaceho zariadenia.
  • Seite 44: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Chyba Možná príčina Navrhované riešenie V zásuvke nie je napätie. U väčšiny vozidiel musí byť zapnuté zapaľovanie, aby bol v zásuvke prúd. Žiadne napätie v AC zásuvke. Skúste použiť inú zásuvku. Prístroj nefunguje, Integrovaný sieťový adapter Opraviteľné iba v odbornom Led nesvieti.
  • Seite 45: Általános Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót, így megelőzheti az eszköz helytelen használatát. Biztonsági előírások 1. Általános biztonsági előírások Veszély: Hajókon: mielőtt a készüléket csatlakoztatja, győződjön meg róla, hogy az áramforrás rendelkezik elektromos megszakítóval. Vigyázat: • A készüléket ne használja, ha az szemmel láthatóan sérült.
  • Seite 46: Biztonságos Használat

    2. Biztonságos használat Veszély: A kábelekhez ne nyúljon puszta kézzel. Ez különösen fontos, ha a készülék áram alatt van. Figyelem: Bekapcsolás előtt győződjön meg arról, hogy a dugó és a tápkábel rendben van. Figyelmeztetés: • Ne tegyen a gép belsejébe semmilyen elektromos készüléket, hacsak az nem a gyártótól szár- mazó...
  • Seite 47: Működési Leírás

    Használat A hűtőláda az élelmiszerek hűtésére és melegítésére alkalmas. A készülék használható hajókon. A készülék használható 12 V vagy 24 V csatlakozóval a járműben (pl autós szivargyújtó) vagy 220-240 V csatlakozóval a hajón vagy lakókocsiban. Működési leírás A hűtőláda alkalmas az élelmiszerek lehűtésére, hidegen tartására, vagy azok lefagyasztására. A szigetelés és a nagy teljesítményű...
  • Seite 48 Működés és kijelző 1. Tetőzár Kezelőpanel Tétel Leírás Magyarázat Ha lenyomva tartja a gombot egy pillanatra, a készülék bekapcsol / kikapcsol. POWER Állapot kijelzés. A zöld LED világít: a kompresszor be van kapcsolva. A narancssárga LED világít: A kompresszor ki van kapcsolva. A LED narancssárgán villog: A kijelző...
  • Seite 49 Csatlakozódugók Tétel Leírás Csatlakozódugó váltóáramra (AC) Biztosíték tartó Csatlakozódugó egyenáramra (DC) Vészleállító...
  • Seite 50: A Hőmérséklet Beállítása

    Kezelés Az első használat előtt Megjegyzés: Az első használat előtt tisztítsa meg a külsejét és a belsejét egy nedves ruhával (lásd a következő fejezetet: „Tisztítás és karbantartás“). Vegye le egészen a fedőt, vagy nyissa ki oldalról. 2 módon lehet kinyitni - jobbra vagy balra. A hőmérséklet beállítása A hőmérsékletet beállíthatja °...
  • Seite 51: A Hűtőláda Csatlakoztatása

    A hűtőláda csatlakoztatása Csatlakozás az akkumulátorhoz (jármű vagy hajó) Az eszköz működtethető 12 V vagy 24 V csatlakozóval Figyelem: Károsodás kockázata! • A készülékből vegye ki az elemeket, mielőtt csatlakoztatná a tápegységhez. • A károsodás megelőzése érdekében a készülék rendelkezik egy digitális fordított polaritás elleni védelemmel.
  • Seite 52 A hűtőláda használata Figyelem! Túlmelegedés veszély! Győződjön meg róla, hogy a készülék kellően szellőzik, és hogy a működés közben termelődő hő megfelelően távozik. Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílásokat semmi ne takarja. Ellenőrizze, hogy a gép elég messze van-e a falaktól és egyéb tárgyaktól, illetva hogy megfelelő-e a légáramlás. • Helyezze a hűtőládát egy stabil felületre Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások nincsenek-e elzárva, és hogy a hő...
  • Seite 53: Tisztítás És Karbantartás

    Jég a hűtőládában A nedvességtől jég keletkezhet a készülék belsejében, ami csökkenti a hűtési kapacitást. Ennek elkerülése érdekében a készüléket időnként ki kell olvasztani. Figyelem: Károsodás kockázata! A jég és az odafagyott tárgyak eltávolítására ne használjon kemény, éles tárgyakat. Olvasztáskor kövesse az alábbi lépéseket: • Vegye ki a hűtőláda tartalmát.
  • Seite 54 Problémaelhárítás Hiba Lehetséges okok Megoldási javaslat Az aljzatban nincs feszültség. Állítsa a jármű gyújtáskapcso- lóját olyan pozícióba, hogy az aljzatok áram alatt legyenek. Nincs feszültség az AC aljzatban. Próbáljon ki egy másik aljzatot. eszköz működik, Az integrált hálózati adapter Csak hivatalos szervizben ja- a LED nem világít.
  • Seite 55: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok C&F 40 l C&F 50 l C&F 60 l Csatlakozó feszültség: DC 12/24 V +AC 100-240 V 96 W Max áramfelvétel: 12 V - 50,4 W / 24 V - 52,8 W Hűtőteljesítmény: -20°C - +10°C Kategória: Energiahatékonysági osztály: Teljes térfogat: 40 l 50 l...
  • Seite 56: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed użyciem prosimy starannie przeczytać tę instrukcję. Instrukcja bezpieczeństwa 1. Bezpieczeństwo podstawowe Niebezpieczeństwo: Na łodziach: jeżeli urządzenie jest włączane do sieci, należy sprawdzić, czy w instalacji zasilającej jest zastosowane zabezpieczenie elektryczne. Ostrzeżenie: • Z urządzenia nie korzysta się, jeżeli jest uszkodzone w widoczny sposób. • To urządzenie w przypadku awarii musi być...
  • Seite 57 2. Bezpieczna praca urządzenia Niebezpieczeństwo: Nie dotykamy niezabezpieczonych przewodów gołymi rękoma. To dotyczy w szczególności podłączenia do zmiennego prądu elektrycznego. Uwaga: • Przed włączeniem urządzenia upewniamy się, że wtyczka i przewód są bez zarzutu. Uwaga: • Do wnętrza urządzenia nie wkładamy żadnych innych urządzeń elektrycznych, jeżeli producent tego nie dopuszcza.
  • Seite 58: Opis Funkcji

    Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i zamrażania artykułów spożywczych. Urządzenie jest przystosowane do użytkowania na łodziach. Urządzenie jest przystosowane do zasilania 12V albo 24 V z gniazdka w samochodzie (na przy- kład zapalniczka samochodowa), albo 220-240 V gniazdka na pokładzie łódki albo w przyczepie kempingowej.
  • Seite 59 Eksploatacja i elementy na wyświetlaczu 1. Zapadka pokrywy Panel do obsługi Pozycja Opis Objaśnienia Jeżeli przytrzymamy przez chwilę ten przycisk, urządzenie włączy się/wyłączy POWER Wskaźnik stanu Dioda LED świeci zielono: kompresor jest włączony. Dioda LED świeci pomarańczowo: kompresor jest wyłączony Dioda LED miga pomarańczowo: wyświetlacz wyłączył...
  • Seite 60 Gniazdka Pozycja Opis Gniazdko do doprowadzenia prądu zmiennego (AC) Uchwyt zabezpieczający Gniazdko do doprowadzenia prądu stałego (DC) Wyłącznik awaryjny...
  • Seite 61: Wybór Jednostki Temperatury

    Eksploatacja Przed pierwszym włączeniem Uwaga: Przed pierwszym włączeniem czyścimy wnętrze i część zewnętrzną urządzenia wilgotną ściereczką. Pokrywę można wyjąć w całości albo można ją otworzyć na bok. 2 sposoby otwierania – na prawo albo na lewo. Wybór jednostki temperatury Temperaturę można ustawiać albo w °C, albo °F: • Włączamy urządzenie.
  • Seite 62 Podłączenie chłodziarki Podłączenie do baterii akumulatorów (pojazd albo łódka) Urządzenie może być eksploatowane z podłączeniem na 12 V albo z podłączeniem na 24 V Uwaga: Niebezpieczeństwo zniszczenia! • Urządzenie odłączamy od baterii akumulatorów zanim tę baterię podłączymy do ładowania za pomocą...
  • Seite 63: Ustawianie Temperatury

    Kontrolę stanu baterii akumulatorów ustawiamy następująco: • Naciskamy 3x przycisk SET • Korzystamy z przycisku UP+ i DOWN- do ustawienia trybu kontroli stanu rozładowania baterii akumulatorów. • Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się: Lo (low), Md (med), Hi (high) Wybrany tryb przez kilka sekund jest widoczny na wyświetlaczu. Wyświetlacz miga kilkakrotnie, a potem ustawia się...
  • Seite 64 Korzystanie z wyłącznika awaryjnego Wyłącznik awaryjny jest umieszczony pod panelem sterującym. Przy normalnej pracy jest ustawi- ony w położeniu „NORMAL USE“. Jeżeli wystąpi usterka w sterowaniu elektrycznym, wyłącznik przestawiamy w położenie „sterowa- nie awaryjne“ „EMERGENCY OVERRIDE“. Uwaga: Jeżeli wyłącznik jest w położeniu „sterowanie awaryjne“, chłodziarka chłodzi z maksymal- ną...
  • Seite 65: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Ostrzeżenie: Przed serwisem i czyszczeniem urządzenie zawsze odłączamy od sieci zasilającej. Zwrócenie uwagi! Niebezpieczeństwo uszkodzenia • Urządzenia nigdy nie czyścimy pod bieżącą wodą, ani w zmywarce do naczyń. • Nie korzystamy ze środków czyszczących o działaniu ściernym albo twardych przedmiotów, które mogą...
  • Seite 66 Parametry techniczne C&F 40 l C&F 50 l C&F 60 l Napięcie zasilające: DC 12/24 V +AC 100-240 V 96 W Maks. zużycie energii: 12 V - 50,4 W / 24 V - 52,8 W Zdolność chłodzenia: -20°C - +10°C Kategoria: Klasa efektywności energetycznej: Pojemność...
  • Seite 67: Sigurnosne Upute

    Hvala Vam na kupnji našeg proizvoda. Molimo Vas da pročitate ovu uputu prije rabljenja proizvoda, izbjeći ćete nestručno rukovanje uređajem. Sigurnosne upute 1. Základní bezpečnost Opasnost: Na brodovima: u slučaju da je uređaj uključen u struju, provjerite da izvor električnog napajanja ima električni osigurač.
  • Seite 68: Opseg Isporuke

    2. Sigurno rabljenje uređaja Opasnost: Ne dotičite nezaštićene kable golim rukama. To vrijedi naročito kod uključivanja u izmjeničnu električnu struju. Oprez: • Prije uključivanja uređaja provjerite, da li su utičnica i kabel u redu. Upozorenje: • Unutar uređaja ne rabite nikakve električne uređaje ako nisu bili preporučeni proizvođačem. • Uređaj ne rabite u blizini vatre niti drugih izvora topline (grijači, direktno sunce, plinske pećnice, ...).
  • Seite 69: Opis Funkcija

    Uporaba Hladnjak je pogodan za hlađenje i zamrzavanje namirnica. Uređaj se može rabiti na brodovima. Uređaj je proizveden za uporabu u 12 V ili 24 V utičnici vozila (na primjer auto upaljač) ili 220 - 240 V utičnici na brodu ili u karavanu. Opis funkcija Hladnjak može ohladiti namirnice, održavati ih hladne i također ih zamrznuti.
  • Seite 70 Rukovanje i elementi na ekranu 1. Zaporni mehanizam na poklopcu Upravljački panel Element Opis Objašnjenje Ako ovu tipku kratko držite pritisnutu, uređaj će se uključiti / isključiti POWER Indikacija stanja Led svijetli na zeleno: kompresor je uključen Led svijetli na narančasto: kompresor je isključen Led žmiga na narančasto: ekran se automatski isključio zbog niskog napona na bateriji ERROR...
  • Seite 71 Utičnice Element Opis Utičnica za dovod izmjenične struje (AC) Držač za osigurače Utičnica za dovod istosmjerne struje (DC) Prekidač u slučaju nužde...
  • Seite 72: Odabir Temperature

    Rukovanje Prije prvog rabljenja Bilješka: Prije prvog rabljenja očistite unutarnje i vanjske dijelove uređaja vlažnom krpom. Poklopac možete ukloniti cijeli ili ga možete otvoriti sa strane. 2 načina otvaranja – desno i lijevo. Odabir temperature Temperaturu možete podesiti ili u °C ili °F: • Uključite uređaj.
  • Seite 73 Uključivanje hladnjaka Priključivanje hladnjaka uz bateriju – vozilo ili brod Uređaj se može rabiti s 12V ili 24V napajanjem Bilješka: Opasnost od oštećenja! • Uređaj odvojite od baterije prije nego što bateriju priključite uz uređaj za punjenje. • Uređaj disponira eletričnom zaštitom protiv promjene polariteta kako ne bi došlo do oštećenja uređaja.
  • Seite 74: Podešavanje Temperature

    Uporaba zamrzivača Upozorenje! Opasnost od pregrijavanja! Provjerite da li je osigurana dovoljna ventilacija kako bi se toplina koja nastaje tijekom rada mogla raspršiti. Provjerite da ventilacijski otvori nisu ničim pokriveni. Provjerite da se uređaj nalazi u do- voljnoj udaljenosti od zida i ostalih predmeta kako bi zrak mogao dovoljno cirkulirati. • Zamrzivač...
  • Seite 75: Čišćenje I Održavanje

    Odmrzavanje hladnjaka Vlaga može uzrokovati stvaranje leda unutar uređaja što smanjuje sposobnost hlađenja. Kako biste ovu pojavu spriječili, odmrzavajte uređaj. Upozorenje: Opasnost od oštećenja! Za uklanjanje leda i predmeta koji su se pod utjecajem mraza zalijepili za uređaj nikada ne upotre- bljavajte tvrde predmete.
  • Seite 76: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi, LED lampica ne U utičnici nema napo- Kod većine vozila potrebno je upaliti svijetli. paljenje kako bi u utičnici bila struja. Nikakav napon u AC Pokušajte upotrijebiti drugu utičnicu. utičnici. Integrirani mrežni Mogućnost popravka samo u struč- adapter ne radi.
  • Seite 77: Varnostna Navodila

    Zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Pred uporabo naprave preberite ta priročnik, da se izognete nepravilnemu ravnanju. Varnostna navodila 1. Osnovna varnost Nevarnost: Na ladjah: če je stroj priključen, se prepričajte, da ima napajalnik električni odklopnik. Opozorilo: • Naprave ne uporabljajte, če je vidno poškodovana. • To napravo mora v primeru okvare popraviti usposobljena oseba.
  • Seite 78: Obseg Dobave

    2. Varno delovanje opreme Nevarnost: Ne dotikajte se zaščitenih kablov z golimi rokami. To še posebej velja, če je priključen na izmenično napajanje. Pozor: • Pred vklopom enote preverite, da sta vtičnica in kabel v dobrem stanju. Opozorilo: • V napravi ne uporabljajte nobenih električnih naprav, če jih priporoči proizvajalec. • Naprave ne uporabljajte v bližini virov ognja ali toplote (grelniki, neposredna sončna svetloba, plinske peči, ...).
  • Seite 79: Opis Funkcij

    Uporaba Hladilnik je primeren za hlajenje in zamrzovanje hrane. Naprava je primerna za uporabo na ladjah. Naprava je zasnovana za uporabo v 12 V ali 24 V vtičnici za vozila (na primer vžigalnik za avtomo- bile) ali vtičnici 220-240 V na čolnu ali prikolici. Opis funkcij Hladilnik lahko ohladi hrano, jo ohladi in tudi zamrazi.
  • Seite 80 Promet in elementi na zaslonu 1. Zapah s pokrovom Nadzorna plošča Postav- Opis Pojasnilo VKLOP Če nekaj časa držite to tipko, se enota vklopi / izklopi IZKLOP POWER Statusna indikacija LED sveti zeleno: kompresor je vklopljen LED sveti oranžno: kompresor je izklopljen LED utripa oranžno: zaslon se je samodejno izklopil zaradi nizke po- rabe baterije ERROR...
  • Seite 81 Vtičnice Opis Predmet Napajalna vtičnica (AC) Držalo varovalke Enosmerne vtičnice (DC) Stikalo za izklop v sili...
  • Seite 82: Izbira Temperature

    Delovanje Pred prvo uporabo Opomba: Pred prvo uporabo očistite notranjo in zunanjo enoto z vlažno krpo. Pokrov lahko popolnoma odstranite ali ga odprete s strani. 2 načina za odpiranje - desno ali levo. Izbira temperature Izberete lahko temperaturo v ° C ali ° F: • Vklopite napravo.
  • Seite 83 Priključek za hladilnik Priključek za akumulator - vozilo ali čoln Napravo lahko upravljate s priključkom 12 V ali 24 V Opomba: Nevarnost uničenja! • Izklopite napravo iz baterije, preden baterijo priključite na polnilnik. • Za preprečitev poškodb na enoti je enota opremljena z elektronsko zaščito proti polarnosti. Ta sistem ščiti napravo pred kratkim stikom, ko napravo povežete z baterijo.
  • Seite 84: Uporaba Zamrzovalnika

    Uporaba zamrzovalnika Opozorilo! Nevarnost pregrevanja! Prepričajte se, da je dovolj prezračevanja, da lahko toplota, ustvarjena med delovanjem, odvaja. Prepričajte se, da prezračevalne luknje niso blokirane. Poskrbite, da bo enota dovolj oddaljena od stene in drugih predmetov, da lahko zrak dovolj kroži. • Zamrzovalnik postavite na stabilno površino Prepričajte se, da prezračevalni ventili niso zakriti in da lahko toplota odvaja.
  • Seite 85: Čiščenje In Vzdrževanje

    Odmrzovanje v hladilniku Vlaga lahko povzroči nastanek ledu v stroju, kar zmanjša hladilno zmogljivost. Da se temu izogne- te, napravo odmrznite. Opomba: Nevarnost škode! Nikoli ne uporabljajte trdih predmetov, da odstranite led in predmete, zamrznjene v enoti. Za odmrzovanje: • Odstranite vsebino hladilne enote. • Po potrebi hrano odložite v drugo hladilno napravo, da se ohladi.
  • Seite 86: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Težava Možen vzrok Rešitev V vtičnici ni napetosti. Za večino vozil mora biti vžig je vklopljen, tako da je v vtičnici moč. V omrežni vtičnici ni napetosti. Poskusite uporabiti drugo vtičnico. Enota ne deluje, LED lučka ne Vgrajeni napajalnik ne deluje. Popravljivo samo v specializira- sveti.
  • Seite 88 C&F 40 L...
  • Seite 89 C&F 50 L...
  • Seite 90 C&F 60 L...

Diese Anleitung auch für:

C&f 50 iC&f 60 iC&f 50 lC&f 60 l

Inhaltsverzeichnis