Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Garant GRIDLINE 925421 Nutzungsinformation

Elektrisch fahrbare werkbank
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GRIDLINE 925421:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ELEKTRISCH FAHRBARE WERKBANK
925421 - 925427
NUTZUNGSINFORMATION
Use information | Информация за използване | Brugsoplysninger |
Käyttöä koskevat tiedot | Informations d'utilisation | Informazioni sull'utilizzo |
Informacije o upotrebi | Naudojimo informacija | Gebruiksinformatie |
Informasjon om bruk | Informacje o użytkowaniu | Informações de utilização |
Informații de utilizare | Användningsinformation | Informácie o používaní |
Informacije o uporabi | Información de uso | Informace o použití |
Használati információk
de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Garant GRIDLINE 925421

  • Seite 1 ELEKTRISCH FAHRBARE WERKBANK 925421 - 925427 NUTZUNGSINFORMATION Use information | Информация за използване | Brugsoplysninger | Käyttöä koskevat tiedot | Informations d’utilisation | Informazioni sull’utilizzo | Informacije o upotrebi | Naudojimo informacija | Gebruiksinformatie | Informasjon om bruk | Informacje o użytkowaniu | Informações de utilização | Informații de utilizare | Användningsinformation | Informácie o používaní...
  • Seite 2 System Battery...
  • Seite 3 System Battery 2 sec System Battery System Battery www.hoffmann-group.com...
  • Seite 4 System Battery System System Battery 3 sec System Battery Battery System Battery...
  • Seite 5 www.hoffmann-group.com...
  • Seite 6 GARANT Elektrisch fahrbare Werkbank Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ..............................................1.1. Symbole und Darstellungsmittel ..................................................1.2. Begriffserklärung........................................................Sicherheit ..................................................2.1. Grundlegende Sicherheitshinweise..................................................2.1.1. Gefahr schwerer Verletzungen vermeiden ..........................................2.1.2. Gefahr leichter oder mittlerer Verletzungen vermeiden ....................................2.2. Bestimmungsgemäße Verwendung................................................... 2.3. Sachwidriger Einsatz.........................................................
  • Seite 7  Schubladen zur Aufbewahrung von Werkzeugen. Allgemeine Hinweise  Ablageboden zur Aufbewahrung von Werkstücken und Werkzeugen. Nutzungsinformation lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewah- 2.3. SACHWIDRIGER EINSATZ ren und jederzeit verfügbar halten.  Nicht auf Werkbank stellen oder setzen. Keine Personen befördern. ...
  • Seite 8: Garant Elektrisch Fahrbare Werkbank

    GARANT Elektrisch fahrbare Werkbank 3 Serie / Typ / Artikelnummer 7 Seriennummer / Baujahr WARNUNG 4 Spannung in V / Phasen / Fre- 8 Herstelleranschrift Rotierende Teile quenz in Hz Quetschgefahr durch Einziehen oder Überrollen von Körperteilen beim Schieben der Werkbank. Transport und Aufstellort »...
  • Seite 9: Anzeigen Und Signale Betriebszustände

    Anzeigen und Signale Betriebszustände Intervall Wartungsarbeit Auszuführen von Bei Verschmut- Äußere Verunreinigungen mit trockenem Unterwiesene Per- 7.1. STEUERUNGSHANDGRIFF zung des Steue- oder mit milder Seifenlauge befeuchtetem 7.1.1. System-LED rungssystems Tuch reinigen. LED-Anzeige Akustisches Signal Bedeutung Bei Reinigung dürfen keine Flüssigkeiten Dauerlicht rot System initialisiert eindringen.
  • Seite 10: Technische Daten

    GARANT Elektrisch fahrbare Werkbank 12. Technische Daten 12.1. WERKBANK Höhe 950 mm Breite 1250 mm Tiefe 700 mm Maximale Tragfähigkeit pro Schublade 75 kg flächenverteilt Maximale Tragfähigkeit Ablageboden 20 kg flächenverteilt Leergewicht 171 kg Maximale Tragfähigkeit Werkbank 400 kg Bodenfreiheit (bei eingefahrener Antriebseinheit)
  • Seite 11 Contents General information............................................... 1.1. Symbols and means of representation ................................................1.2. Explanation of terms......................................................... Safety....................................................2.1. Fundamental safety instructions..................................................2.1.1. Avoiding the risk of serious injuries............................................2.1.2. Avoiding the risk of minor or moderate injuries........................................2.2. Intended use..........................................................2.3. Use contrary to the intended purpose................................................2.4.
  • Seite 12: General Information

    GARANT Electrically mobile workbench  Storage shelf for storage of workpieces and tools. General information 2.3. USE CONTRARY TO THE INTENDED PURPOSE Read the use information, follow it and keep it available at all times for later  Do not place or position on the workbench. Not for transporting people.
  • Seite 13 Operation 3 Series / type / article number 7 Serial number / build year 4 Voltage in V / phases / frequency 8 Manufacturer’s address WARNING in Hz Lack of braking provision Transport and place of erection Risk of injury due to being run over because of lack of braking provision on the drive unit.
  • Seite 14 GARANT Electrically mobile workbench 3. Move the workbench. Interval Maintenance work Performed by 6.5. SWITCH OFF THE ELECTRICAL CONTROL UNIT AND SECURE Check that no cables are dragging on the THE WORKBENCH AGAINST ROLLING AWAY. floor. ü The control unit is switched on.
  • Seite 15: Technical Data

    4. Turn the drive switch forwards for three seconds. Lithium ion battery » The emergency release will be cancelled. Weight 2.5 kg 5. Release the drive switch briefly, then turn it forwards. » Drive unit extends. » The workbench is now ready for use. 11.
  • Seite 16 GARANT Електрически подвижен работен тезгях Съдържание Общи указания................................................1.1. Символи и средства за представяне................................................1.2. Обяснение на понятията ...................................................... Безопасност ................................................... 2.1. Основни указания за безопасност................................................... 2.1.1. Избягвайте опасност от тежки наранявания........................................2.1.2. Избягване на опасност от леки или средно тежки наранявания................................
  • Seite 17 2.2. УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Общи указания Използвайте работната маса само в технически безупречно състояние с оглед на Прочетете и спазвайте информацията за използване, запазете я за по- опасностите и безопасността. Незабавно отстранявайте неизправности, които късна справка и я дръжте на разположение по всяко време. могат...
  • Seite 18: Първоначално Пускане В Експлоатация

    GARANT Електрически подвижен работен тезгях 3.3. ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ 4. Завъртете ключа на акумулатора в положение OFF. » Акумулаторът е заключен. 5.3. ПЪРВОНАЧАЛНО ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1 замък 3 Индикатор за капацитет на акумулатора 1. Заредете батерията напълно. 2 зарядно гнездо...
  • Seite 19 3. Отпуснете превключвателя навреме, за да спрете работната маса.  Извадете акумулатора от работната маса и го съхранявайте в затворено, » Превключвателят се връща автоматично в средно положение. сухо помещение. » Работната маса се движи с остатъчен импулс.  Околна температура между -20 °C и +45 °C. 4.
  • Seite 20 GARANT Електрически подвижен работен тезгях 12.2. ЗАДВИЖВАЩА ЕДИНИЦА Неизправност Възможна Мярка Да се извърши от причина височина на монтаж 170 mm Акумулаторът не е Поставяне на Квалифицирано Височина (в прибрано състояние) 145 mm поставен акумулатора в лице правилно. работната маса...
  • Seite 21 Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger ..............................................1.1. Symboler og visninger ......................................................1.2. Forklaring af begreber ......................................................Sikkerhed ..................................................2.1. Grundlæggende sikkerhedsanvisninger ................................................2.1.1. Undgå fare for alvorlige kvæstelser ............................................2.1.2. Undgå fare for lette og mellemstore kvæstelser ........................................2.2. Bestemmelsesmæssig anvendelse..................................................2.3. Ukorrekt anvendelse.........................................................
  • Seite 22 GARANT Elektrisk kørbar arbejdsbænk 2.3. UKORREKT ANVENDELSE Generelle henvisninger  Der må ikke stilles noget på filebænken eller siddes på den. Ingen transport af Læs og følg brugsoplysningerne. Opbevar dem og hold dem altid tilgængelig personer. til senere brug. ...
  • Seite 23: Idrifttagning

    Transport og opstillingssted ADVARSEL Roterende dele Produktet skal undersøges for transportskader direkte efter modtagelsen. Det må Der er fare for klemning, da legemsdele kan blive trukket ind eller kørt over ved skub- ikke monteres eller tages i drift i tilfælde af beskadigelser. ning af filebænken.
  • Seite 24: Vedligeholdelse

    GARANT Elektrisk kørbar arbejdsbænk LED-visning Akustisk signal Betydning Interval Vedligeholdelsesarbejde Skal udføres af Ved beskadigelse Lås filebænken og sørg for, at den ikke bli- Hoffmann Groups af filebænk, kom- ver brugt. kundeservice Blinker rødt Interval Systemet melder fejl ponenter og til- Fejltabel [} Side 24]...
  • Seite 25: Tekniske Data

    12. Tekniske data 12.1. FILEBÆNK Højde 950 mm Bredde 1250 mm Dybde 700 mm Maksimal bæreevne pr. skuffe 75 kg fordelt over hele fladen Maksimal bæreevne for hylde 20 kg fordelt over hele fladen Egenvægt 171 kg Maksimal bæreevne, filebænk 400 kg Frihøjde (ved indkørt drivenhed) 30 mm Temperatur i arbejdsomgivelserne +5 °C til +40 °C...
  • Seite 26 GARANT Sähköisesti liikkuva työpöytä Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita ................................................. 1.1. Symbolit ja varoitukset ......................................................1.2. Käsitteen selitys .......................................................... Turvallisuus..................................................2.1. Tärkeät turvallisuusohjeet ...................................................... 2.1.1. Vakavia loukkaantumisia aiheuttavien vaarojen välttäminen ..................................2.1.2. Lieviä tai keskivaikeita loukkaantumisia aiheuttavien vaarojen välttäminen ............................. 2.2. Käyttötarkoitus ...........................................................
  • Seite 27: Yleisiä Ohjeita

     Älä käytä kaltevilla alueilla. Yleisiä ohjeita  Älä käytä alueilla, joissa on irrallisia ja päällystämättömiä lattioita. Lue käyttöä koskevat tiedot, noudata niitä, säilytä ne myöhempää käyttöä  Älä siirrä esteiden yli. varten ja pidä ne aina saatavilla.  Älä käytä taaksepäin siirtoa jatkuvassa käytössä. ...
  • Seite 28: Käyttöönotto

    GARANT Sähköisesti liikkuva työpöytä Kuljetus ja sijoituspaikka HUOMIO Pieni maavara Tarkista välittömästi tuotteen vastaanottamisen jälkeen, onko siinä Käyttöyksikön vioittuminen pohjakosketuksessa pienen maavaran vuoksi. kuljetusvaurioita. Vahingoittunutta tuotetta ei saa asentaa eikä ottaa käyttöön. » Älä aja yli 30 mm korkeiden esteiden ylitse, kun käyttöyksikkö on ajettu sisään.
  • Seite 29: Tekniset Tiedot

    LED-näyttö Äänimerkki Merkitys 10. Häiriöt Vihreä vilkkuva valo Järjestelmä käytössä, 10.1. HENKILÖIDEN PÄTEVYYS käyttöyksikkö ajettu ulos Katso Henkilöiden pätevyys [} Sivu 27] 7.1.2. Battery-LED 10.2. HÄIRIÖTAULUKKO 10.2.1. Ohjausjärjestelmä Tarkka akun varaustila näkyy suoraan akusta. Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Suorittaja LED-näyttö Äänimerkki Merkitys Kytketty pois päältä, ...
  • Seite 30 GARANT Sähköisesti liikkuva työpöytä Syvyys 700 mm Maksimikantavuus vetolaatikkoa kohti 75 kg koko tasolle jaettuna Hyllytason enimmäiskantavuus 20 kg koko tasolle jaettuna Tyhjäpaino 171 kg Työpenkin maksimikantavuus 400 kg Maavara (kun käyttöyksikkö on ajettu sisään) 30 mm Työympäristön lämpötila +5 °C - +40 °C Säilytyksen ja kuljetuksen lämpötila -10 °C - +40 °C...
  • Seite 31 Sommaire Remarques générales ..............................................1.1. Symboles et représentations....................................................1.2. Définition ............................................................Sécurité ................................................... 2.1. Consignes générales de sécurité..................................................2.1.1. Prévention du risque de blessures graves..........................................2.1.2. Prévention du risque de blessures légères ou modérées....................................2.2. Utilisation conforme ......................................................... 2.3. Utilisation non conforme ......................................................2.4.
  • Seite 32: Remarques Générales

    GARANT Établi mobile électrique  Tiroirs pour le rangement d'outils. Remarques générales  Plateau pour le rangement de pièces et d'outils. Lire, respecter et conserver les instructions d’utilisation à des fins de consulta- 2.3. UTILISATION NON CONFORME tion ultérieure, et toujours les garder à disposition.
  • Seite 33 Utilisation 1 Désignation générale 5 Intensité maximale en A / Courant de court-circuit max. en kA AVERTISSEMENT 2 Désignation commerciale 6 Puissance Absence d'assistance au freinage 3 Série / Type / Code article 7 Numéro de série / Année de Risque de blessure en cas de renversement dû à l'absence d'assistance au freinage construction sur l'unité...
  • Seite 34 GARANT Établi mobile électrique 6.4. DÉPLACEMENT DE L'ÉTABLI SANS ENTRAÎNEMENT Entretien 9.1. QUALIFICATION DU PERSONNEL AVERTISSEMENT Voir Qualification du personnel [} Page 32] Courants inverses élevés Risque d'incendie et d'explosion dû à des courants inverses élevés lors d'un déplace- 9.2. PIÈCES DE RECHANGE ment sans entraînement avec l'unité...
  • Seite 35: Mise Au Rebut

    Perturbation Cause possible Mesure Responsable Température de l’environnement de travail recomman- +15 °C à +20 °C dée gnote en rouge et un signal sonore re- Humidité de l’air de l’environnement de travail 90 %, sans condensation tentit. Température de stockage et de transport -20 °C à...
  • Seite 36 GARANT Banco da lavoro elettrico mobile Indice Note generali .................................................. 1.1. Simboli e mezzi di rappresentazione.................................................. 1.2. Chiarimento terminologico....................................................Sicurezza ..................................................2.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza................................................ 2.1.1. Come evitare il pericolo di lesioni gravi ............................................ 2.1.2. Come evitare il pericolo di lesioni lievi o di media entità ....................................
  • Seite 37: Panoramica Dell'apparecchio

     Per uso industriale in ambienti interni. Utilizzare su superfici asciutte e stabili. Note generali  Cassetti per la custodia degli utensili. Leggere le informazioni sull’utilizzo, seguirle attentamente, conservarle per  Mensola per la custodia di pezzi e utensili. riferimento futuro e tenerle sempre a portata di mano. 2.3.
  • Seite 38 GARANT Banco da lavoro elettrico mobile 3. Ruotare il selettore di marcia in avanti fino all’arresto e mantenere la posizione. L’aspetto della targhetta potrebbe risultare diverso. In questo caso, indicare i dati » Dopo due secondi, l’unità di azionamento si solleverà.
  • Seite 39 6.4. SPOSTAMENTO DEL BANCO DA LAVORO SENZA TRAZIONE 9.3. PIANO DI MANUTENZIONE AVVISO AVVERTENZA Pulizia e manutenzione errate Flussi di ritorno elevati Guasto al sistema dovuto a una pulizia errata e a una manutenzione impropria. Pericolo di incendio ed esplosione dovuto a flussi di ritorno elevati in caso di sposta- »...
  • Seite 40: Smaltimento

    GARANT Banco da lavoro elettrico mobile 10.3. AZIONAMENTO DELLO SBLOCCO DI EMERGENZA Modulo di controllo Corrente assorbita con motore elettrico di trazione acceso massimo 16 A Classe di protezione IPX4 ATTENZIONE Temperatura di stoccaggio e di trasporto da -10 °C a +40 °C...
  • Seite 41 Sadržaj Opće upute..................................................1.1. Simboli i znakovlje........................................................1.2. Objašnjenje pojmova ....................................................... Sigurnost..................................................2.1. Osnovne sigurnosne napomene..................................................2.1.1. Izbjegavajte opasnost od teških ozljeda........................................... 2.1.2. Izbjegavajte opasnost od lakših ili umjerenih ozljeda ......................................2.2. Namjenska uporaba........................................................2.3. Nepravilna primjena ......................................................... 2.4. Osobna zaštitna oprema ......................................................2.5.
  • Seite 42 GARANT  Ladice za odlaganje alata. Opće upute  Police za pohranu obradaka i alata. Pročitajte informacije o upotrebi i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na 2.3. NEPRAVILNA PRIMJENA raspolaganju kao referencu.  Nemojte ništa stavljati na radionički stol. Nemojte prevoziti osobe.
  • Seite 43 Rukovanje 3 Serija / Vrsta / Broj artikla 7 Serijski broj / godina proizvodnje 4 Napon u V / Faze / Frekvencija u 8 Adresa proizvođača UPOZORENJE Izostanak pomoći pri kočenju Transport i mjesto postavljanja Opasnost od ozljeda uzrokovana prevrtanjem zbog izostanka pomoći pri kočenju na pogonskoj jedinici.
  • Seite 44 GARANT 1. Zaključajte ladice i vrata. 9.3. PLAN ODRŽAVANJA 2. Otpustite parkirne kočnice na oba okretna kotača. NAPOMENA 3. Gurajte radionički stol. Nestručno čišćenje i održavanje 6.5. ISKLJUČITE ELEKTRIČNU UPRAVLJAČKU JEDINICU I Kvar sustava uzrokovan neispravnim čišćenjem i nestručnim održavanjem.
  • Seite 45: Tehnički Podaci

    Upravljački modul OPREZ Klasa zaštite IPX4 Otpuštanje otključavanja u nuždi Temperatura skladištenje i transport od -10°C do +40°C Opasnost od prignječenja i loma kostiju uzrokovana silovitim otpuštanjem otključavanja u nuždi. Ručka za upravljanje » Nosite zaštitne rukavice. Napon napajanja Istosmjerni napon od »...
  • Seite 46 GARANT Elektrinis mobilusis darbastalis Turinys Bendrieji nurodymai ..............................................1.1. Simboliai ir vaizdavimo priemonės ..................................................1.2. Terminų paaiškinimas ......................................................Sauga....................................................2.1. Pagrindinės saugos instrukcijos ................................................... 2.1.1. Venkite sunkių sužalojimų pavojaus ............................................2.1.2. Venkite lengvų ar vidutinių sužalojimų pavojaus........................................2.2. Naudojimas pagal paskirtį ......................................................
  • Seite 47  Ruošinių ir įrankių saugojimo lentyna. Bendrieji nurodymai 2.3. NETINKAMAS NAUDOJIMAS Perskaitykite naudojimo instrukcijas, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės  Nestovėkite ir nesėdėkite ant darbastalio. Nevežkite žmonių. tolesnių nurodymų ir visada ją laikykite pasiekiamoje vietoje.  Nenaudokite nuožulniose vietose.  Nenaudokite ten, kur pagrindas nėra kietas ir tvirtas.
  • Seite 48: Paleidimas Eksploatuoti

    GARANT Elektrinis mobilusis darbastalis Transportavimas ir montavimo vieta ĮSPĖJIMAS Besisukančios dalys Gavę produktą, iš karto patikrinkite, ar įskaičiuotos transportavimo išlaidos. Suspaudimo pavojus, kai stumiant darbastalį kūno dalys gali būti įtrauktos ar Pažeidimo atveju gaminio negalima nei montuoti, nei pradėti eksploatuoti.
  • Seite 49: Techninė Priežiūra

    Veikimo būsenos indikatoriai ir signalai Intervalas Priežiūros darbai Turi atlikti Jei darbastalis Šonines dalis, metalinius fasadus, stalčius ir Instruktuotas 7.1. VALDYMO RANKENA nešvarus kojeles nuvalykite lakuotų paviršių valikliu. asmuo 7.1.1. Sistemos šviesos diodai Darbastalį nuvalykite drėgnu audeklu. Šviesos diodų Garsinis signalas Reikšmė...
  • Seite 50: Techniniai Duomenys

    GARANT Elektrinis mobilusis darbastalis 11. Utilizavimas Norėdami tinkamai pašalinti ar perdirbti, laikykitės nacionalinių ir regioninių aplinkos apsaugos ir utilizavimo taisyklių. Atskirkite metalus, nemetalus, kompozitus ir pagalbines medžiagas pagal rūšis ir šalinkite aplinkai tinkamu būdu. Geriau perdirbti nei utilizuoti. Baterijas ir įkraunamas baterijas nuneškite į...
  • Seite 51 Inhoudsopgave Algemene aanwijzingen ..............................................1.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen .................................................. 1.2. Begrippenverklaring ......................................................... Veiligheid..................................................2.1. Basisveiligheidsinstructies...................................................... 2.1.1. Gevaar voor zwaar letsel voorkomen............................................2.1.2. Gevaar voor licht of middelmatig letsel voorkomen......................................2.2. Beoogd gebruik.......................................................... 2.3. Onjuist gebruik ........................................................... 2.4. Persoonlijke beschermingsmiddelen................................................. 2.5. Persoonlijke kwalificatie ......................................................
  • Seite 52 GARANT Elektrisch verrijdbare werkbank  Aflegbord voor het opbergen van werkstukken en gereedschap. Algemene aanwijzingen 2.3. ONJUIST GEBRUIK Gebruiksinformatie lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te al-  Niet op werkbank plaatsen of zetten. Geen personen vervoeren.
  • Seite 53 3 Serie / type / artikelnummer 7 Serienummer / bouwjaar WAARSCHUWING 4 Spanning in V / fasen / frequentie 8 Adres producent Draaiende delen in Hz Gevaar voor beknelling door erin trekken of overrijden van lichaamsdelen bij het du- wen van de werkbank. Transport en opstelplaats »...
  • Seite 54 GARANT Elektrisch verrijdbare werkbank Weergaven en signalen bedrijfstoestanden Interval Onderhoudswerkzaamheden Uit te voeren door Regelmatige con- Besturingssysteem, aandrijfunit en accu, Elektrotechnicus 7.1. BESTURINGSHANDGREEP trole alsmede schroefverbindingen van de werk- 7.1.1. Systeem-led bank op goede bevestiging en werking controleren. Led-weergave Akoestisch signaal...
  • Seite 55: Technische Gegevens

    4. Rijschakelaar drie seconden naar voren draaien. Lithium-ion-accu » Noodontgrendeling wordt opgeheven. Gewicht 2,5 kg 5. Laat de rijschakelaar even los en draai hem vervolgens naar voren. » Aandrijfeenheid rijdt naar buiten. » Werkbank gereed voor gebruik. 11. Afvoer Nationale en regionale milieubeschermings- en afvalverwerkingsvoorschrif- ten voor correcte afvoer of recycling in acht nemen.
  • Seite 56 GARANT Elektrisk kjøretøyverktøybord Innholdsfortegnelse Generelle merknader ..............................................1.1. Symboler og visningsmidler ....................................................1.2. Forklaring av faguttrykkene....................................................Sikkerhet ..................................................2.1. Grunnleggende sikkerhetshenvisninger................................................2.1.1. Unngå fare for alvorlige personskader ............................................2.1.2. Unngå fare for lette eller middels alvorlige personskader ....................................2.2. Korrekt bruk ..........................................................
  • Seite 57: Generelle Merknader

     Skal ikke brukes i områder med stigning eller fall. Generelle merknader  Skal ikke brukes i områder med løs og ikke belagt bakke. Les informasjonen om bruk, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold  Ikke kjør over hindringer. den alltid tilgjengelig.
  • Seite 58 GARANT Elektrisk kjøretøyverktøybord Transport og oppstillingssted LES DETTE Lav bakkeklaring Kontroller produktet rett etter at du har mottatt det for å se om det har Skade på drivverket ved kontakt med bakken på grunn av lav bakkeklaring. transportskader. Ved skader skal ikke produktet monteres eller startes opp.
  • Seite 59 7.1.2. Batteri-LED 10.2. TABELL OVER FEIL 10.2.1. kontrollsystem Les av den nøyaktige batteristatusen direkte på batteriet. Feil Mulig årsak Tiltak Skal utføres av LED-display Akustisk signal Betydning Slått av, men  Drivenheten er i Initialisere styring Opplært person Blinker rødt Intervall Batteriet er under 50 % drivverket er utkjørt.
  • Seite 60 GARANT Elektrisk kjøretøyverktøybord 12.2. DRIVAGGREGAT monteringshøyde 170 mm Høyde (innkjørt) 145 mm Gulvutjevning +/- 30 mm Maks. overkjørbar terskelhøyde +/- 15 mm Maks. løftekraft / trykkraft 400 N Nominell spenning 24 V DC Nominell effekt 73,1 W Nominell strøm 7,0 A Maks. hastighet 4 km/t Hørbar lydenergi 45 dB(A) Temperatur arbeidsomgivelser +5 °C til +40 °C...
  • Seite 61 Spis treści Informacje ogólne ................................................1.1. Symbole i środki prezentacji informacji ................................................1.2. Wyjaśnienie pojęć........................................................Bezpieczeństwo................................................2.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ................................................2.1.1. Unikanie niebezpieczeństwa odniesienia poważnych obrażeń ciała ................................2.1.2. Unikanie niebezpieczeństwa odniesienia lekkich lub średnich obrażeń ciała............................2.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem................................................2.3.
  • Seite 62 GARANT Elektryczny stół warsztatowy na kółkach  Naprawy wykonywane przez dział obsługi klienta firmy Hoffmann Group. Informacje ogólne  Przejezdny stół warsztatowy z elektronicznym wspomaganiem przesuwania i wy- Należy zapoznać się z informacjami o użytkowaniu i przestrzegać ich oraz za- miennym akumulatorem litowo-jonowym do mobilnych prac na miejscu.
  • Seite 63 3.4. TABLICZKA ZNAMIONOWA 4. Puścić przełącznik jazdy. » Dioda LED „System” świeci światłem zielonym. Obsługa Wygląd tabliczki znamionowej może się różnić. W takiej sytuacji przejąć odpowied- OSTRZEŻENIE nie dane. Brak wspomagania hamulca 1 Opis ogólny 5 Pełne obciążenie prądowe w A / Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Seite 64: Konserwacja

    GARANT Elektryczny stół warsztatowy na kółkach 6.4. BEZNAPĘDOWE PRZESUWANIE STOŁU WARSZTATOWEGO Konserwacja 9.1. KWALIFIKACJE PRACOWNIKÓW OSTRZEŻENIE Patrz Kwalifikacje pracowników [} Strona 62] Wysokie prądy wsteczne Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu wskutek występowania wysokich prądów 9.2. CZĘŚCI ZAMIENNE wstecznych podczas beznapędowego przesuwania z wysuniętą jednostką napędo- Nabywanie oryginalnych części zamiennych za pośrednictwem działu obsługi klienta...
  • Seite 65: Dane Techniczne

    Usterka Możliwa przyczyna Działanie Wykonanie Wilgotność powietrza środowiska pracy 90%, brak kondensacji czerwonym świa- Temperatura podczas przechowywania i transportu od -20°C do +50°C tłem, rozbrzmiewa Stopień ochrony IPX4 sygnał dźwiękowy. 10.2.2. Jednostka napędowa 12.3. SYSTEM STEROWANIA W przypadku awarii jednostki napędowej należy skontaktować się z działem obsługi Moduł...
  • Seite 66 GARANT Bancada de trabalho com deslocamento elétrico Índice Indicações gerais ................................................1.1. Símbolos e meios de representação................................................... 1.2. Definição de termos........................................................Segurança ..................................................2.1. Indicações básicas de segurança ..................................................2.1.1. Evitar perigo de ferimentos graves............................................. 2.1.2. Evitar perigo de ferimentos ligeiros ou médios ........................................
  • Seite 67  Bancada de trabalho deslocável com auxiliar de deslocamento eletrónico e Indicações gerais bateria de iões de lítio substituível para trabalhos móveis no local. Ler e respeitar as informações de utilização, guardar para referência futura e  Para o uso industrial no interior. Utilização em pisos secos e sólidos. manter sempre disponível para consulta.
  • Seite 68 GARANT Bancada de trabalho com deslocamento elétrico 3.4. PLACA DE CARACTERÍSTICAS Operação ATENÇÃO Falta de assistência à travagem O aspeto da placa de características pode divergir. Se for o caso, adotar as Risco de ferimentos por atropelamento devido à falta de assistência de travagem na informações em conformidade.
  • Seite 69: Plano De Manutenção

    6.4. EMPURRAR A BANCADA DE TRABALHO SEM ACIONAMENTO 9.2. PEÇAS SOBRESSALENTES Peças sobressalentes através do serviço ao cliente Hoffmann Group. ATENÇÃO 9.3. PLANO DE MANUTENÇÃO Altos fluxos de retorno AVISO Risco de incêndio e explosão devido a correntes de retorno elevadas ao empurrar sem acionamento com a unidade de acionamento estendida.
  • Seite 70: Dados Técnicos

    GARANT Bancada de trabalho com deslocamento elétrico 10.2.2. unidade de acionamento 12.3. SISTEMA DE CONTROLO Em caso de avarias na unidade de acionamento, contacte o serviço de apoio ao Módulo de comando cliente da Hoffmann Group. Tensão de alimentação 24 V DC 10.3.
  • Seite 71 Cuprins Indicații generale ................................................1.1. Simboluri și mijloace de reprezentare................................................1.2. Explicarea termenilor........................................................ Siguranţă..................................................2.1. Avertismente de siguranță de bază ..................................................2.1.1. Preveniți pericolul de vătămări corporale grave........................................2.1.2. Evitați pericolul de vătămări corporale ușoare sau moderate ..................................2.2. Utilizare conformă cu destinația ..................................................2.3.
  • Seite 72 GARANT Banc de lucru cu acționare electrică  Reparațiile efectuate de Serviciul pentru clienți Hoffmann Group. Indicații generale  Banc de lucru mobil cu suport electronic glisant și baterie Li-ion înlocuibilă Citiţi și respectaţi informațiile de utilizare, păstraţi-le pentru consultare pentru lucrări mobile la fața locului.
  • Seite 73 Operare Plăcuța de identificare poate diferi ca aspect. În acest caz, preluați indicațiile corespunzătoare. AVERTISMENT 1 Denumire generală 5 Curent în sarcină maximă în A/ Lipsa asistenței la frânare curent max. de scurtcircuit în kA Pericol de rănire din cauza rostogolirii provocate de lipsa asistenței la frânare pe unitatea de acționare.
  • Seite 74 GARANT Banc de lucru cu acționare electrică 2. Eliberați frânele de parcare de pe ambele role de ghidare. 9.3. PLANUL DE ÎNTREȚINERE 3. Împingeți bancul de lucru. INDICAȚIE 6.5. OPRIȚI UNITATEA DE COMANDĂ ELECTRICĂ ȘI ASIGURAȚI Curățarea și întreținerea necorespunzătoare BANCUL DE LUCRU ÎMPOTRIVA DEPLASĂRII.
  • Seite 75: Date Tehnice

    10.3. ACȚIONAREA DEBLOCĂRII DE URGENȚĂ Modul de comandă Clasa de protecție IPX4 PRECAUȚIE Temperatura de depozitare și transport De la + -10°C până la Eliberați deblocarea de urgență + 40 °C Pericol de strivire și fracturi din cauza eliberării forțate a deblocării de urgență. Mâner de comandă...
  • Seite 76 GARANT Elektrisk mobil arbetsbänk Innehållsförteckning Allmänna anvisningar..............................................1.1. Symboler och återgivningssätt..................................................... 1.2. Begreppsförklaring........................................................Säkerhet ..................................................2.1. Grundläggande säkerhetsföreskrifter ................................................2.1.1. Undanröjande av risk för allvarlig kroppsskada ........................................2.1.2. Undanröjande av risker för lätta eller måttliga personskador ..................................2.2. Användning för avsett ändamål...................................................
  • Seite 77  För industriell användning inomhus. Använd arbetsbänken på ett torrt och fast Allmänna anvisningar underlag. Läs användningsinformationen och följ den, förvara dem för senare referens  Utdragslådor till förvaring av verktyg. och ha dem alltid till hands.  Upplagshylla för förvaring av arbetsstycken och verktyg. 2.3.
  • Seite 78 GARANT Elektrisk mobil arbetsbänk 2 Handelsnamn 6 Effekt VARNING 3 Serie/typ/artikelnummer 7 Serienummer/tillverkningsår Roterande delar 4 Spänning i V/faser/frekvens i Hz 8 Tillverkarens adress Risk för kroppsskador på grund av indragning eller överkörning av kroppsdelar när arbetsbanken skjuts. Transport och uppställningsplats »...
  • Seite 79 LED-display Ljudsignal Innebörd Intervall Underhållsarbete Utförs av Blinkande rött sken Intervall Systemet rapporterar fel Vid skador på Spärra arbetsbänka och säkra den mot Hoffmann Groups Feltabell [} Sida 79] arbetsbänken, användning. kundtjänst komponenterna Blinkar snabbt rött Intervall Motortemperaturgränsvär Se till att skadade komponenter och och tillbehören det överskridet tillbehör omedelbart byts.
  • Seite 80: Tekniska Data

    GARANT Elektrisk mobil arbetsbänk 12. Tekniska data 12.1. ARBETSBÄNK Höjd 950 mm Bredd 1250 mm Djup 700 mm Maximal bärförmåga per utdragslåda 75 kg utbredd över ytan Max. bärförmåga hyllplan 20 kg utbredd över ytan Tomvikt 171 kg Maximal bärförmåga arbetsbänk 400 kg Golvfrigång (med inkörd drivenhet)
  • Seite 81 Obsah Všeobecné pokyny ................................................. 1.1. Symboly a zobrazovacie prostriedky.................................................. 1.2. Vysvetlenie pojmov........................................................Bezpečnosť..................................................2.1. Základné bezpečnostné pokyny ..................................................2.1.1. Zabránenie nebezpečenstvu vážnych poranení........................................2.1.2. Zabránenie nebezpečenstvu ľahkých alebo stredne ťažkých poranení................................ 2.2. Použitie v súlade s určením....................................................2.3. Používanie v rozpore s určením.................................................... 2.4.
  • Seite 82 GARANT Elektricky poháňaný pracovný stôl  Mobilný pracovný stôl s elektronickým posuvným zariadením a vymeniteľným lí- Všeobecné pokyny tium-iónovým akumulátorom na mobilné práce na mieste. Prečítajte si informácie o používaní, dodržiavajte pokyny, ktoré sú v nich uve-  Určené na priemyselné použitie v interiéri. Použitie na suchých a pevných podla- dené, uschovajte ich pre neskoršie použitie a uložte ich na také...
  • Seite 83: Uvedenie Do Prevádzky

    1 všeobecné označenie 5 plné prúdové zaťaženie v A/max. VAROVANIE skratový prúd v kA Rotujúce časti 2 obchodné označenie 6 Výkon Nebezpečenstvo pomliaždenia v dôsledku vtiahnutia alebo prejdenia častí tela pri 3 séria/typ/číslo výrobku 7 sériové číslo/rok výroby posúvaní pracovného stola. »...
  • Seite 84 GARANT Elektricky poháňaný pracovný stôl Indikátory a signály Prevádzkové stavy Interval Údržbová práca Prácu vykonáva Pracovnú dosku vyčistite navlhčenou utier- 7.1. OVLÁDACIE DRŽADLO kou. 7.1.1. Systémová LED dióda V prípade znečis- Vonkajšie znečistenia odstráňte suchou Poučená osoba LED displej Akustický signál Význam...
  • Seite 85: Technické Údaje

    11. Likvidácia Na odbornú likvidáciu a recykláciu je potrebné dodržiavať národné a regi- onálne predpisy na ochranu životného prostredia a likvidáciu. Kovy, nekovy, spájacie a pomocné materiály sa musia triediť a ekologicky likvidovať. Recyklácia je vhodnejšia ako likvidácia. Batérie a akumulátory odovzdajte na vhodné zberné miesto. 12.
  • Seite 86 GARANT Električno premična delovna miza Kazalo Splošni napotki................................................1.1. Simboli in izrazna sredstva ..................................................... 1.2. Razlaga pojmov .......................................................... Varnost.................................................... 2.1. Osnovni varnostni napotki ..................................................... 2.1.1. Preprečevanje nevarnosti težkih poškodb..........................................2.1.2. Preprečevanje nevarnosti lažjih ali srednjih poškodb ......................................2.2. Namen uporabe .........................................................
  • Seite 87  Ne uporabljajte na območjih z vzponi ali spusti. Splošni napotki  Ne uporabljajte na območjih z zrahljanimi in nepritrjenimi tlemi. Preberite informacije o uporabi, jih upoštevajte, shranite za poznejšo  Ne vozite čez ovire. uporabo in jih vedno imejte na razpolago. ...
  • Seite 88 GARANT Električno premična delovna miza POZOR OPOZORILO Nepravilni transport do mesta postavitve Rotirajoči deli Nevarnost poškodbe zaradi velike lastne teže delovne mize pri nepravilnem Nevarnost zmečkanja delov telesa pri potiskanju delovne mize zaradi vlečenja ali dvigovanju. kotaljenja. » Nosite zaščito nog in zaščitne rokavice.
  • Seite 89 Prikaz LED Zvočni signal Pomen Interval Vzdrževanje Izvesti od Utripa rdeče Interval Sistem javi napako Pri poškodbah Blokirajte delovno mizo in jo zaščitite pred Servis za stranke Tabela motenj [} Stran 89] delovne mize, uporabo. Hoffmann Group komponent in Hitro utripa rdeče Interval Presegana mejna vrednost Takoj zamenjajte poškodovane...
  • Seite 90: Tehnični Podatki

    GARANT Električno premična delovna miza 12. Tehnični podatki 12.1. DELOVNA MIZA Višina 950 mm Širina 1250 mm Globina 700 mm Maksimalna nosilnost na predal 75 kg porazdelitev po plošči Največja nosilnost odlagalne police 20 kg porazdelitev po plošči Lastna teža 171 kg Maksimalna nosilnost delovne mize 400 kg...
  • Seite 91 Índice Avisos generales................................................1.1. Símbolos y medios de representación................................................1.2. Aclaración de conceptos......................................................Seguridad..................................................2.1. Indicaciones de seguridad básicas ..................................................2.1.1. Evitar el peligro de lesiones graves............................................. 2.1.2. Evitar el peligro de lesiones leves o medianamente graves....................................2.2. Uso conforme a lo previsto ....................................................2.3.
  • Seite 92 GARANT Banco de trabajo con desplazamiento eléctrico  Banco de trabajo móvil con ayuda deslizante electrónica y batería de iones de li- Avisos generales tio reemplazable para trabajos móviles en el propio lugar. Leer, observar y conservar la información de uso para consultas posteriores, y ...
  • Seite 93: Puesta En Marcha

    3.4. PLACA DE CARACTERÍSTICAS 2. Colocar la batería en el banco de trabajo. » El LED del sistema se enciende con luz amarilla. » El sistema de control se encuentra en el estado de funcionamiento posición de montaje. La placa de características puede varias en aspecto. En ese caso, utilice las indica- 3.
  • Seite 94 GARANT Banco de trabajo con desplazamiento eléctrico 4. La unidad motriz se repliega automáticamente en caso de inactividad. Mantenimiento 6.4. DESPLAZAR EL BANCO DE TRABAJO SIN ACCIONAMIENTO 9.1. CUALIFICACIÓN PERSONAL ADVERTENCIA Ver Cualificación personal [} Página 92] 9.2. PIEZAS DE REPUESTO Reflujos elevados Peligro de incendio y explosión por reflujos elevados en el desplazamiento sin accio-...
  • Seite 95 Avería Posible causa Medida Quién debe reali- zarlo Energía sonora audible 45 dB(A) Tras accionarse el Sistema de control Servicio al cliente Temperatura del entorno de uso Entre +5 °C y + +40 °C controlador se en- o cableado defec- de Hoffmann Group ciende el LED del tuoso.
  • Seite 96 GARANT Elektricky pojízdný pracovní stůl Obsah Obecné pokyny................................................1.1. Symboly a zobrazovací prostředky..................................................1.2. Vysvětlení pojmů ........................................................Bezpečnost..................................................2.1. Základní bezpečnostní upozornění ..................................................2.1.1. Zabraňte nebezpečí těžkých zranění ............................................2.1.2. Zabraňte nebezpečí lehkých nebo středních zranění......................................2.2. Použití ke stanovenému účelu....................................................
  • Seite 97: Obecné Pokyny

     Odkládací police pro uložení obrobků a nástrojů. Obecné pokyny 2.3. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ Informace o používání si přečtěte, dodržujte je, uchovejte je k dalšímu použití  Na pracovní stůl si nestoupejte nebo nesedejte. Nepřepravujte osoby. a mějte je kdykoli k dispozici. ...
  • Seite 98: Uvedení Do Provozu

    GARANT Elektricky pojízdný pracovní stůl Přeprava a místo instalace OZNÁMENÍ Malá světlá výška Ihned po převzetí zkontrolujte, zda se výrobek při přepravě nepoškodil. V případě Poškození pohonné jednotky dotykem kvůli malé světlé výšce. poškození neprovádějte montáž ani uvedení do provozu.
  • Seite 99 Indikace LED Akustický signál Význam 10. Poruchy Bliká zeleně Systém v provozu, 10.1. KVALIFIKACE OSOB pohonná jednotka Viz Kvalifikace osob [} Strana 97] vysunutá 10.2. TABULKA PORUCH 7.1.2. Battery LED 10.2.1. Řídicí systém Přesný stav nabití baterie lze zjistit přímo na baterii. Porucha Možná...
  • Seite 100 GARANT Elektricky pojízdný pracovní stůl Maximální nosnost jedné zásuvky 75 kg rozloženo na plochu Maximální nosnost odkládací police 20 kg rozloženo na plochu Vlastní hmotnost 171 kg Maximální nosnost dílenského stolu 400 kg Světlá výška (při zasunuté pohonnou jednotkou) 30 mm Teplota pracovního prostředí...
  • Seite 101 Tartalomjegyzék Általános tudnivalók..............................................1.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ................................................... 1.2. Fogalommagyarázat......................................................... Biztonság ..................................................2.1. Alapvető biztonsági tudnivalók.................................................... 2.1.1. Súlyos sérülés megelőzése ................................................2.1.2. Könnyű vagy közepes sérülések megelőzése ......................................... 2.2. Rendeltetésszerű használat....................................................2.3. Szakszerűtlen alkalmazás......................................................2.4. Egyéni védőeszközök ....................................................... 2.5. Személyi képesítés........................................................
  • Seite 102 GARANT Elektromos meghajtású munkapad 2.3. SZAKSZERŰTLEN ALKALMAZÁS Általános tudnivalók  Ne álljon vagy üljön a munkapadra. A munkapad személyszállításra nem alkal- Olvassa el és vegye figyelembe a használati információkat és a későbbi tájé- mas. kozódás céljából könnyen hozzáférhető helyen tárolja.
  • Seite 103: Üzembe Helyezés

    4 Feszültség V-ban / fázis / frekven- 8 Gyártó címe FIGYELMEZTETÉS cia Hz-ben Forgó részek Szállítás és felállítás helye A munkapad tolása közben becsípődés veszélye a testrészek behúzása vagy átfordu- lás következtében. » Ne nyúljon a forgó részekbe. A termék sértetlenségét átvétel után közvetlenül ellenőrizni kell. Sérülés esetén a ter- »...
  • Seite 104 GARANT Elektromos meghajtású munkapad Üzemállapot kijelzések és jelek Intervallum Karbantartási munka Végrehajtó Rendszeres ellen- A vezérlőrendszer, a mozgató egység, az ak- Elektronikai szakem- 7.1. VEZÉRLŐFOGANTYÚ őrzés kumulátor, a munkapad csavarkötéseinek il- 7.1.1. Rendszer LED leszkedésének ellenőrzése. LED-es kijelző Hangjelzés Jelentés A munkapad Oldalrészek, fém előlapok, fiókok és lábak...
  • Seite 105: Műszaki Adatok

    5. Engedje el rövid ideig a sebességváltó kart, majd fordítsa előre. Lítium-ion akkumulátor » A hajtásegység kinyúlik. Tárolási hőmérséklet -20°°C és +45°°C kö- zött » Munkapad üzemkész. súly 2,5 kg 11. Ártalmatlanítás Vegye figyelembe a szakszerű ártalmatlanításra vagy újrahasznosításra vo- natkozó...
  • Seite 107 www.hoffmann-group.com...
  • Seite 108 Hoffmann Supply Chain GmbH & Co. KG Hoffmann UK Quality Tools Ltd Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany GEE Business Centre www.hoffmann-group.com Holborn Hill, Birmingham, B7 5JR, United Kingdom...

Diese Anleitung auch für:

Gridline 925427

Inhaltsverzeichnis