Herunterladen Diese Seite drucken

Garant GRIDLINE 920801 Bedienungsanleitung

Ready-to-go werkbank

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
READY-TO-GO WERKBANK
920801 - 921217, 923621 - 924094
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ръководство за потребителя | Betjeningsvejledning | User guide | Käyttöohje |
Instructions d'utilisation | Manuale d'uso | Upute za rukovanje | Naudojimo instrukcija |
Gebruiksaanwijzing | Instruksjonsbok | Instrukcja obsługi | Manual de instruções |
Manual de utilizare | Bruksanvisning | Návod na obsluhu | Navodila za uporabo |
Manual de instrucciones | Návod k použití | Kezelési útmutató
de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Garant GRIDLINE 920801

  • Seite 1 READY-TO-GO WERKBANK 920801 - 921217, 923621 - 924094 BEDIENUNGSANLEITUNG Ръководство за потребителя | Betjeningsvejledning | User guide | Käyttöohje | Instructions d'utilisation | Manuale d’uso | Upute za rukovanje | Naudojimo instrukcija | Gebruiksaanwijzing | Instruksjonsbok | Instrukcja obsługi | Manual de instruções | Manual de utilizare | Bruksanvisning | Návod na obsluhu | Navodila za uporabo | Manual de instrucciones | Návod k použití...
  • Seite 3 www.hoffmann-group.com...
  • Seite 4 GARANT Ready-to-go Werkbank Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. Warnsymbole Bedeutung Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verlet- WARNUNG zung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Kennzeichnet eine Gefahr, die zu einer leichten oder mittle- VORSICHT ren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Seite 5  Werkbank, Arbeitsplatte, Schubladen und Ablageböden nicht überladen.  Keine eigenmächtigen Umbauten vornehmen. 2.4. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Nationale und regionale Vorschriften zur Sicherheit und Unfallverhütung beachten. Schutzkleidung wie Fußschutz und Schutzhandschuhe müssen entsprechend der bei der jeweiligen Tätigkeit zu erwartenden Risiken gewählt, bereitgestellt und getragen werden.
  • Seite 6 GARANT Ready-to-go Werkbank ACHTUNG Unsachgemäßer Transport Beschädigung durch unsachgemäßen Transport. » Nur geeignete Lasthebemittel für Transport der Werkbank zum Aufstellort verwenden. » Werkbank nicht an Arbeitsplatte anheben. » Werkbank nicht über Boden ziehen. » Werkbank waagrecht transportieren. » Werkbank langsam absetzen.
  • Seite 7 Lagerung  Lagertemperatur zwischen -10°C und +60°C.  In geschlossenem, trockenem Raum lagern.  Luftfeuchtigkeit: 90%, nicht kondensierend. Wartung 8.1. PERSONENQUALIFIKATION Siehe Personenqualifikation 8.2. ERSATZTEILE Original-Ersatzteilbezug über Hoffmann Group Kundenservice. 8.3. WARTUNG Keine alkoholischen sowie schleifmittel- oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden. Intervall Wartungsarbeit Auszuführen von...
  • Seite 8 GARANT Работна маса Ready-to-go Общи указания Прочетете, спазвайте и запазете за по-късна справка ръководството за потребителя и го съхранявайте на достъпно място по всяко време. Предупредителни символи Значение Обозначава опасност, която може да доведе до смърт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или тежко нараняване, ако не бъде избегната.
  • Seite 9  Не използвайте на места с насипен или неукрепен под.  Не претоварвайте работната маса, работния плот, чекмеджетата и рафтовете.  Не извършвайте самоволни преустройства. 2.4. ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА Спазвайте националните и регионалните правила за безопасност и предотвратяване на злополуки. Защитно облекло, като...
  • Seite 10 GARANT Работна маса Ready-to-go ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ Неправилно транспортиране до мястото на поставяне Опасност от нараняване поради голямо собствено тегло на работната маса от неправилно повдигане. » Носете защитни обувки, ръкавици. » Осигурете пътища за избутване и транспорт. » Транспортирайте работната маса до мястото на поставяне най-малко с двама души.
  • Seite 11 2. Освободете застопоряващите спирачки на двете направляващи колелца. 3. Придвижете работната маса до желаното място. 4. Задействайте застопоряващите спирачки на двете направляващи колелца. 6.1.2. Работна маса с механизъм за придвижване 1. Заключете чекмеджетата и вратата. 2. Натиснете надолу лоста. » Работната...
  • Seite 12 GARANT Работна маса Ready-to-go Температури Работна среда от 0 °C до +40 °C Съхранение и транспортиране от -10 °C до +60 °C...
  • Seite 13 Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den og hold den altid tilgængelig til senere brug. Advarselssymboler Betydning Kendetegner en fare, der kan medføre død eller alvorlige ADVARSEL kvæstelser, hvis den ikke undgås. Kendetegner en fare, der kan medføre lette eller mellemstore FORSIGTIG kvæstelser, hvis den ikke undgås.
  • Seite 14 GARANT Ready-to-go filebænk  Filebænken, bordpladen, skufferne og hylderne må ikke overlæsses.  Foretag ikke selv nogen ombygninger. 2.4. PERSONLIGE VÆRNEMIDLER Nationale og regionale forskrifter om sikkerhed og forebyggelse af ulykker skal overholdes. Beskyttelsesbeklædning såsom fodbeskyttelse og beskyttelseshandsker skal udvælges, stilles til rådighed og bæres i henhold til de risici, der måtte forven- tes i forbindelse med den pågældende opgave.
  • Seite 15 BEMÆRK Ukorrekt transport Beskadigelse som følge af ukorrekt transport. » Der må kun anvendes egnet løftegrej til transport af filebænken til opstillingsstedet. » Filebænken må ikke løftes ved bordpladen. » Filebænken må ikke trækkes over underlaget. » Filebænken skal transporteres vandret. »...
  • Seite 16 GARANT Ready-to-go filebænk Opbevaring  Opbevaringstemperatur mellem -10 °C og +60 °C.  Opbevares i et lukket og tørt rum.  Luftfugtighed: 90 %, ikke kondenserende. Vedligeholdelse 8.1. PERSONERS KVALIFIKATIONER Se Personers kvalifikationer 8.2. RESERVEDELE Originale reservedele fås gennem Hoffmann Groups kundeservice.
  • Seite 17 General instructions Read the instructions for use, follow them and keep them available for later reference. Warning symbols Meaning Indicates a hazard which if not avoided may lead to death or WARNING serious injury. Indicates a hazard which if not avoided may lead to minor or CAUTION moderate injury.
  • Seite 18 GARANT Ready-to-go workbench  Not for use in areas where the floor is loose or unpaved.  Do not overload the workbench, worktop, drawers or storage shelves.  Do not make any unauthorised modifications. 2.4. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Comply with the national and regional regulations for safety and accident prevention. Protective equipment such as safety shoes and safety gloves appropriate for the risks associated with the intended activities must be selected, provided and worn.
  • Seite 19 Make sure that no components are damaged or destroyed during transport and handling. NOTICE Improper transport Damage due to improper transport. » Use only suitable lifting gear for transporting the workbench to the erection location. » Do not attach lifting gear to the worktop in order to lift the workbench. »...
  • Seite 20 GARANT Ready-to-go workbench 4. Push the lever up. » Workbench is on its feet. Storage  Storage temperature between -10°C and +60°C.  Store in an enclosed dry room.  Atmospheric humidity: 90 %, non-condensing. Maintenance 8.1. QUALIFICATIONS OF PERSONNEL See Personnel qualifications 8.2.
  • Seite 21 Yleisiä ohjeita Lue käyttöohje, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla. Varoitussymbolit Merkitys Ilmoittaa vaarasta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan VAROITUS loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. Ilmoittaa vaarasta, joka voi johtaa lievään tai keskivakavaan HUOMIO loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Seite 22 GARANT Ready-to-go työpenkki  Älä kuormita työpenkkiä, työtasoa, vetolaatikoita ja hyllytasoja liikaa.  Älä tee omavaltaisia muutoksia. 2.4. HENKILÖNSUOJAIMET Noudata kansallisia ja paikallisia turvallisuutta ja tapaturmantorjuntaa koskevia määräyksiä. Suojavaatetus, kuten esimerkiksi jalkasuojaus ja suojakäsineet, on valittava sekä annettava ja otettava käyttöön kussakin työssä odotettavissa olevien vaarojen mukaisesti.
  • Seite 23 HUOMIO Virheellinen kuljetus Virheellisestä kuljetuksesta aiheutuva vioittuminen. » Työpenkin kuljettamiseen sijoituspaikalle on käytettävä vain tarkoitukseen soveltuvia nostovälineitä. » Älä nosta työpenkkiä työtasosta. » Älä vedä työpenkkiä lattiaa pitkin. » Kuljeta työpenkki vaakatasossa. » Laske työpenkki hitaasti alas. Työpenkin pystyttäminen 5.1. PYSTYTTÄMINEN ü...
  • Seite 24 GARANT Ready-to-go työpenkki Säilytys  Säilytyslämpötila -10 °C ... +60 °C.  Säilytettävä suljetussa, kuivassa tilassa.  Ilmankosteus: 90 %, ei kondensoiva. Huolto 8.1. HENKILÖIDEN PÄTEVYYS Katso Henkilöiden pätevyys 8.2. VARAOSAT Varaosien tilaaminen Hoffmann Groupin huoltopalvelun kautta. 8.3. HUOLTO Älä käytä alkoholia sekä hioma-aineita tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita.
  • Seite 25 Remarques générales Lisez, respectez et conservez les instructions d'utilisation à des fins de consultation ultérieure, et gardez-les tou- jours à disposition. Symboles d'avertissement Signification Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la AVERTISSEMENT mort ou des blessures graves. Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des ATTENTION blessures légères ou modérées.
  • Seite 26 GARANT Etabli Ready-to-go  Ne pas surcharger l'établi, le plan de travail, les tiroirs et les tablettes.  Ne pas apporter de modifications. 2.4. EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Respecter les réglementations nationales et régionales en vigueur en matière de sécurité et de prévention des accidents.
  • Seite 27 AVIS Transport non conforme Dommages dus à un transport non conforme. » Utiliser uniquement des engins de levage appropriés pour transporter l'établi sur le lieu d'installation. » Ne pas soulever l'établi au niveau du plan de travail. » Ne pas tirer l'établi sur le sol. »...
  • Seite 28 GARANT Etabli Ready-to-go Stockage  Température de stockage entre -10 °C et +60 °C.  Stocker dans un endroit sec et fermé.  Humidité de l'air : 90 %, sans condensation. Entretien 8.1. QUALIFICATION DU PERSONNEL Voir Qualification du personnel 8.2. PIÈCES DE RECHANGE Pièces de rechange d'origine disponibles auprès du service clientèle de Hoffmann Group.
  • Seite 29 Note generali Leggere il manuale d’i istruzioni, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di ma- Simboli di avvertimento Significato Indica un pericolo che può causare morte o lesioni gravi se AVVERTENZA non viene evitato. Indica un pericolo che può causare lesioni lievi o di media ATTENZIONE entità...
  • Seite 30 GARANT Banco da lavoro Ready-to-go  Non usare in zone con superfici vacillanti e instabili.  Non sovraccaricare il banco da lavoro, il piano di lavoro, i cassetti e le mensole.  Non apportare modifiche non autorizzate. 2.4. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Osservare le norme nazionali e regionali in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni.
  • Seite 31 ATTENZIONE Trasporto errato nel luogo di installazione Pericolo di lesioni in caso di sollevamento scorretto dovuto al peso elevato del banco da lavoro. » Indossare scarpe di sicurezza e guanti protettivi. » Fissare le guide di scorrimento e di trasporto. »...
  • Seite 32 GARANT Banco da lavoro Ready-to-go 3. Portare il banco da lavoro nel luogo desiderato. 4. Azionare i dispositivi di bloccaggio delle due ruote piroettanti. 6.1.2. Banco da lavoro con carrello 1. Chiudere i cassetti e lo sportello. 2. Premere la leva verso il basso.
  • Seite 33 Ambiente di lavoro da 0 °C a +40 °C Stoccaggio e trasporto da -10 °C a +60 °C www.hoffmann-group.com...
  • Seite 34 GARANT Ready-to-go radioničnki stol Opće upute Pročitati upute za rukovanje i pridržavati ih se te ih spremiti i držati na raspolaganju kao referencu. Simboli upozorenja Značenje Označava opasnost koja, ako se ne izbjegne, može dovesti UPOZORENJE do smrti ili teških ozljeda.
  • Seite 35  Nemojte preopteretiti radionički stol, radnu ploču, ladice i police za odlaganje.  Ne raditi preinake na vlastitu ruku. 2.4. OSOBNA ZAŠTITNA OPREMA Potrebno je pridržavati se nacionalnih i regionalnih propisa za sigurnost i sprječavanje nezgoda. Zaštitna odjeća, kao što su zaštita za stopala i zaštitne rukavice, mora se odabrati, staviti na raspolaganje i nositi sukladno očekivanim rizicima kod odgovarajućih aktivnosti.
  • Seite 36 GARANT Ready-to-go radioničnki stol NAPOMENA Neprimjeren transport Oštećenje uzrokovano neprimjerenim transportom. » Upotrebljavajte samo primjerene naprave za podizanje za transport radioničkog stola do mjesta postavljanja. » Radionički stol nemojte dizati na radnu ploču. » Radionički stol nemojte vući po tlu.
  • Seite 37 Skladištenje  Temperatura skladištenja između -10 °C i +60 °C.  Čuvati u zatvorenoj, suhoj prostoriji.  Vlažnost zraka: 90 %, bez kondenzacije. Održavanje 8.1. KVALIFIKACIJA OSOBA Vidi kvalifikacije osoblja 8.2. REZERVNI DIJELOVI Nabava originalnih rezervnih dijelova preko korisničke podrške tvrtke Hoffmann Group. 8.3.
  • Seite 38 GARANT Ready-to-go darbastaliai Bendrieji nurodymai Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių nurodymų ir visada ją laikykite pasiekiamoje vietoje. Įspėjimo simbolis Reikšmė Nurodo pavojų, kuris, jei jo nebus išvengta, gali sukelti mirtį ĮSPĖJIMAS ar rimtų sužalojimų. Nurodo pavojų, kuris, jei jo nebus išvengta, gali sukelti PERSPĖJIMAS...
  • Seite 39  Nenaudokite ten, kur pagrindas nėra kietas ir tvirtas.  Neperkraukite darbastalio, stalviršio, stalčių ir lentynos.  Savavališkai nedarykite jokių pakeitimų. 2.4. ASMENS APSAUGOS PRIEMONĖS Laikykitės nacionalinių ir regioninių saugumo ir nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių. Apsauginius drabužius, pvz., kojų apsaugą ir apsaugines pirštines, reikia pasirinkti ir jomis apsirūpinti priklausomai nuo galimos rizikos, kylančios vykdant atitinkamą...
  • Seite 40 GARANT Ready-to-go darbastaliai PRANEŠIMAS Netinkamas transportavimas Žala dėl netinkamo transportavimo. » Darbastaliui transportuoti į montavimo vietą naudokite tik tam tinkamą kėlimo priemonę. » Darbastalio nekelkite už darbastalio. » Darbastalio netraukite grindimis. » Darbastalį transportuokite horizontalioje padėtyje. » Darbastalį lėtai nuleiskite.
  • Seite 41 Laikymas  Laikymo temperatūra: nuo -10°C ir +60°C.  Laikyti uždaroje sausoje patalpoje.  Oro drėgmė: 90 %, be kondensacijos. Techninė priežiūra 8.1. PERSONALO KVALIFIKACIJA Žr. Personalo kvalifikacija 8.2. ATSARGINĖS DALYS Originalios atsarginės dalys užsakomos per „Hoffmann Group“ klientų aptarnavimo tarnybą. 8.3.
  • Seite 42 GARANT Ready-to-go werkbank Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden. Waarschuwingssymbolen Betekenis Duidt een gevaar aan, dat de dood of zwaar letsel tot gevolg WAARSCHUWING kan hebben als het niet wordt voorkomen.
  • Seite 43  Niet op plaatsen met losse en onverharde vloeren gebruiken.  Werkbank, werkblad, lades en aflegborden niet overbelasten.  Niet zelf ombouwen. 2.4. PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Nationale en regionale voorschriften voor veiligheid en ongevallenpreventie in acht nemen. Beschermende kleding zoals voetbescherming en veiligheidshandschoenen moeten overeenkomstig de bij de desbetreffende werkzaamheid te ver- wachten risico’s worden gekozen, beschikbaar worden gesteld en worden gedragen.
  • Seite 44 GARANT Ready-to-go werkbank Erop letten dat bij transport en hantering geen componenten worden beschadigd of kapot gaan. LET OP Onjuist transport Beschadiging door onjuist transport. » Alleen geschikte hefwerktuigen gebruiken voor transport van de werkbank naar de opstelplaats. » Werkbank niet aan het werkblad optillen.
  • Seite 45 4. Hefboom naar boven drukken. » Werkbank staat op poten. Opslag  Opslagtemperatuur tussen -10 °C en +60 °C.  In een gesloten, droge ruimte opslaan.  Luchtvochtigheid: 90%, niet condenserend. Onderhoud 8.1. PERSOONLIJKE KWALIFICATIE Zie persoonlijke kwalificatie 8.2. RESERVEDELEN Originele reservedelen leverbaar via Hoffmann Group klantenservice.
  • Seite 46 GARANT Ready-to-go arbeidsbenk Generelle merknader Les instruksjonsboken, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold den alltid tilgjengelig. Varselsymboler Betydning Kjennemerker en fare som kan føre til død eller alvorlige ADVARSEL personskader dersom den ikke unngås. Kjennemerker en fare som kan føre til lite eller middels FORSIKTIG alvorlige personskader dersom den ikke unngås.
  • Seite 47  Skal ikke brukes i områder med løs og ikke belagt bakke.  Arbeidsbenk, arbeidsplate, skuffer og hyller skal ikke overbelastes.  Ikke utfør egenmektige konstruksjonsendringer. 2.4. PERSONLIG VERNEUTSTYR Overhold nasjonale og regionale forskrifter om sikkerhet og arbeidsvern. Beskyttelsesklær slik som vernesko og beskyttelseshansker må...
  • Seite 48 GARANT Ready-to-go arbeidsbenk Pass på at ingen komponenter skades eller ødelegges under transport og håndtering. LES DETTE Ufagmessig transport Skader på grunn av ufagmessig transport. » Bruk kun egnet løfteutstyr til transport av arbeidsbenken til oppstillingsstedet. » Ikke løft opp arbeidsbenken etter arbeidsplaten.
  • Seite 49 4. Trykk håndtaket opp. » Arbeidsbenken står på føttene. Lagring  Lagertemperatur mellom -10 °C og +60 °C.  Skal lagres i lukkede, tørre rom.  Luftfuktighet: 90 %, ikke-kondenserende. Vedlikehold 8.1. PERSONKVALIFIKASJON Se Personkvalifikasjon 8.2. RESERVEDELER Originale reservedeler kan bestilles fra kundeservice i Hoffmann Group. 8.3.
  • Seite 50 GARANT Stół warsztatowy Ready-to-go Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przyszłość, przechowując w do- stępnym miejscu. Symbole ostrzegawcze Znaczenie Informuje o zagrożeniu, które może spowodować śmierć lub OSTRZEŻENIE poważne obrażenia ciała, jeżeli nie da się go uniknąć.
  • Seite 51  Nie używać w obszarach, w których podłoże jest luźne lub nieutwardzone.  Nie przeładowywać stołu warsztatowego, blatu roboczego, szuflad ani półek.  Nie dokonywać żadnych samodzielnych modyfikacji. 2.4. ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom. Odzież ochronną, taką jak ochrona stóp i rękawice ochronne należy dobrać, udostępnić i nosić stosownie do rodzajów ryzy- ka oczekiwanego podczas wykonywania danej czynności.
  • Seite 52 GARANT Stół warsztatowy Ready-to-go PRZESTROGA Nieprawidłowy transport na miejsce ustawienia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała stwarzane przez dużą masę własną stołu warsztatowego w czasie nieprawi- dłowego unoszenia. » Nosić ochronę stóp i rękawice ochronne. » Zabezpieczyć drogi przesuwania i transportowe. » Stół warsztatowy transportować na miejsce ustawienia przynajmniej we dwie osoby.
  • Seite 53 6.1.1. Stół warsztatowy, przejezdny 1. Zamknąć szuflady i drzwiczki. 2. Zwolnić hamulce postojowe obu kółek skrętnych. 3. Przesunąć stół warsztatowy na żądane miejsce. 4. Uruchomić hamulce postojowe obu kółek skrętnych. 6.1.2. Stół warsztatowy z konstrukcją jezdną 1. Zamknąć szuflady i drzwiczki. 2. Nacisnąć dźwignię w dół. »...
  • Seite 54 GARANT Stół warsztatowy Ready-to-go Artykuł Nośność Półka 20 kg Temperatury Środowisko pracy od 0°C do +40°C Przechowywanie i transport od -10°C do +60°C...
  • Seite 55 Indicações gerais Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e manter sempre disponível para consulta. Símbolos de aviso Significado Identifica um perigo que pode causar a morte ou ferimentos AVISO graves se não for evitado. Identifica um perigo que pode causar ferimentos ligeiros ou CUIDADO de gravidade média se não for evitado.
  • Seite 56 GARANT Bancada de trabalho Ready-to-go  Não sobrecarregar a bancada de trabalho, o tampo de trabalho, as gavetas e as prateleiras.  Não realizar conversões por conta própria. 2.4. EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL Disposições nacionais e regionais em matéria de segurança e prevenção de acidentes. O vestuário de proteção, como proteção para os pés e luvas de proteção, deve ser selecionado, fornecido e usado de acordo com os riscos esperados na...
  • Seite 57 AVISO Transporte inadequado Danos devido a transporte inadequado. » Apenas utilizar equipamento de elevação de cargas adequado para o transporte da bancada de trabalho até ao local de instalação. » Não elevar a bancada de trabalho a partir do tampo de trabalho. »...
  • Seite 58 GARANT Bancada de trabalho Ready-to-go 4. Pressionar a alavanca para cima. » A bancada de trabalho está sobre os pés. Armazenamento  Temperatura de armazenamento entre -10 °C e +60 °C.  Armazenar numa sala fechada e seca.  Humidade do ar: 90 %, sem condensação.
  • Seite 59 Indicaţii generale Citiţi și respectaţi instrucţiunile de utilizare, păstraţi-le pentru consultare ulterioară şi asiguraţi-vă că acestea sunt disponibile în orice moment. Simboluri de avertizare Semnificaţie Marchează un pericol care poate provoca decesul sau AVERTISMENT vătămare corporală gravă, dacă nu este evitat. Marchează...
  • Seite 60 GARANT Banc de lucru Ready-to-go  Nu utilizați produsul în zone cu podele desfăcute și nefinisate.  Nu supraîncărcați bancul de lucru, blatul de lucru, sertarele și rafturile.  Nu efectuaţi transformări din proprie iniţiativă. 2.4. ECHIPAMENTUL DE PROTECŢIE PERSONALĂ...
  • Seite 61 PRECAUȚIE Transportul necorespunzător la locul de instalare Pericol de accidentare din cauza greutății proprii mari a bancului de lucru, din cauza ridicării necorespunzătoare. » Purtaţi elemente de protejare a picioarelor şi mănuşi de protecţie. » Securizaţi rutele de împingere şi de transport. »...
  • Seite 62 GARANT Banc de lucru Ready-to-go 3. Împingeți bancul de lucru în locația dorită. 4. Acționați frânele de parcare de pe ambele role de ghidare. 6.1.2. Banc de lucru cu mecanism de rulare 1. Închideți sertarele și ușa. 2. Împingeți maneta în jos.
  • Seite 63 www.hoffmann-group.com...
  • Seite 64 GARANT Ready to go-arbetsbänk Allmänna anvisningar Läs bruksanvisningen, följ den, förvara den för senare referens och ha den alltid till hands. Varningssymboler Innebörd Anger en risk som kan medföra dödsfall eller svåra VARNING kroppsskador om den inte undanröjs. Anger en risk som kan medföra lätta eller måttliga OBSERVA kroppsskador om den inte undanröjs.
  • Seite 65  Använd inte arbetsbänken i områden med löst och ej hårdgjort underlag.  Överbelasta inte arbetsbänken, arbetsskivan, utdragslådorna och upplagshyllan.  Gör inga ombyggnader på egen hand. 2.4. PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING Följ nationella och regionala föreskrifter för säkerhet och förebyggande av olycksfall. Skyddsklädsel, till exempel fotskydd och skyddshandskar, måste väljas, tillhandahållas och användas allt efter de risker som den aktuella verksamheten medför.
  • Seite 66 GARANT Ready to go-arbetsbänk OBS! Osakkunnig transport Skador på grund av osakkunnig transport. » Använd enbart lämpliga lastlyftdon för att transportera arbetsbänken till uppställningsplatsen. » Lyft inte arbetsbänken i arbetsskivan. » Dra inte arbetsbänken över golvet. » Transportera arbetsbänken vågrätt.
  • Seite 67 Förvaring  Förvaringstemperatur mellan ‑10 °C och +60 °C.  Förvara arbetsbänken i ett tillslutet och torrt utrymme.  Luftfuktighet: 90 %, ingen kondens. Underhåll 8.1. PERSONALENS KVALIFIKATIONER Se Personalens kvalifikationer 8.2. RESERVDELAR Beställning av originalreservdelar via Hoffmann Groups kundtjänst. 8.3. SERVICE Använd inga alkohol-, slipmedels- eller lösningsmedelshaltiga rengöringsmedel. Intervall Servicearbete Utförs av...
  • Seite 68 GARANT Pracovný stôl Ready-to-go Všeobecné pokyny Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené pokyny, uschovajte ho pre neskoršie použitie a ulož- te ho na také miesto, aby bol vždy k dispozícii. Výstražné symboly Význam Označuje nebezpečenstvo, ktoré, ak sa mu nezabráni, môže VAROVANIE spôsobiť...
  • Seite 69  Nepoužívajte v priestoroch s voľnými a nespevnenými podlahami.  Nepreťažujte pracovný stôl, pracovnú dosku, zásuvky a odkladacie police.  Nevykonávajte žiadne neoprávnené úpravy. 2.4. OCHRANNÉ VYBAVENIE Treba dodržiavať národné a regionálne predpisy súvisiace s bezpečnosťou a prevenciou úrazov. Ochranný odev ako ochrana nôh a ochranné...
  • Seite 70 GARANT Pracovný stôl Ready-to-go OZNÁMENIE Neodborná preprava Poškodenie v dôsledku neodbornej prepravy. » Na prepravu pracovného stola na miesto inštalácie používajte iba vhodné zdvíhacie prostriedky. » Nedvíhajte pracovný stôl za pracovnú dosku. » Neťahajte pracovný stôl cez podlahu. » Pracovný stôl prepravujte horizontálne.
  • Seite 71 Skladovanie  Skladovacia teplota medzi -10 °C a +60 °C.  Skladujte v uzatvorenej, suchej miestnosti.  Vlhkosť vzduchu: 90 %, bez kondenzácie. Údržba 8.1. KVALIFIKÁCIA OSÔB Pozri Kvalifikácia osôb 8.2. NÁHRADNÉ DIELY Kúpa originálneho náhradného dielu prostredníctvom zákazníckej služby Hoffmann Group. 8.3.
  • Seite 72 GARANT Delovna miza Ready-to-go Splošna navodila Preberite navodilo za uporabo in ga upoštevajte. Shranite ga za poznejšo referenco in poskrbite, da je ves čas na voljo. Opozorilni simboli Pomen Označuje nevarnost, ki lahko privede do smrti ali resne OPOZORILO poškodbe, če je ne preprečite.
  • Seite 73  Ne preobremenjujte delovne mize, delovne plošče, predalov in odlagalnih polic.  Ne izvajajte nepooblaščenih predelav. 2.4. OSEBNA VAROVALNA OPREMA Upoštevajte nacionalne in regionalne predpise za varnost in preprečevanje nezgod. V skladu s tveganji, ki se pričakujejo pri posamezni dejavnosti, je treba izbrati in zagotoviti zaščitna oblačila, kot so zaščita nog in zaščitne rokavice. 2.5.
  • Seite 74 GARANT Delovna miza Ready-to-go OBVESTILO Nepravilni transport Poškodbe zaradi nepravilnega transporta. » Za transport delovne mize do mesta postavitve uporabljajte samo ustrezna sredstva za dvigovanje tovora. » Delovne mize ne dvigujte na delovno ploščo. » Delovne mize ne vlecite po tleh.
  • Seite 75 Shranjevanje  Temperatura shranjevanja med –10 in +60 °C.  Hranite v zaprtem, suhem prostoru.  Zračna vlažnost: 90 %, brez kondenziranja. Vzdrževanje 8.1. USPOSOBLJENOST OSEB Glejte kvalifikacije osebja 8.2. NADOMESTNI DELI Nabava originalnih nadomestnih delov prek servisa za stranke Hoffmann Group. 8.3.
  • Seite 76 GARANT Banco de trabajo Ready-to-go Indicaciones generales Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consultas posteriores, y téngalo siempre a mano. Símbolos de advertencia Significado Identifica un peligro que puede ocasionar la muerte o lesio- ADVERTENCIA nes graves si no se evita.
  • Seite 77  No utilizar en zonas con suelo suelto y sin pavimentar.  No sobrecargar el banco de trabajo, el tablero de trabajo, los cajones y los estantes de almacenamiento.  No realizar modificaciones arbitrarias. 2.4. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Tener en cuenta las normas nacionales y regionales en cuanto a seguridad y prevención de accidentes. La ropa de protec- ción como protección para los pies y guantes protectores se ha de seleccionar, disponer y llevar de acuerdo con los riesgos propios de la actividad correspondiente.
  • Seite 78 GARANT Banco de trabajo Ready-to-go ATENCIÓN Transporte inadecuado al emplazamiento Peligro de lesiones por levantamiento inadecuado debido al peso propio elevado del banco de trabajo. » Utilizar protección para los pies, guantes protectores. » Asegurar las vías de desplazamiento y de transporte.
  • Seite 79 6.1.1. Banco de trabajo móvil 1. Cerrar el cajón y la puerta. 2. Soltar el freno de mano de los dos rodillos de dirección. 3. Desplazar el banco de trabajo al lugar deseado. 4. Accionar los frenos de estacionamiento de los dos rodillos de dirección. 6.1.2.
  • Seite 80 GARANT Banco de trabajo Ready-to-go Artículo Capacidad de carga Estante de almacenamiento 20 kg Temperaturas Entorno de trabajo Entre 0 °C y + +40 °C Almacenamiento y transporte Entre -10 °C y + +60 °C...
  • Seite 81 Obecné pokyny Návod k použití si přečtěte, dodržujte je a uchovejte je pro další použití a mějte je kdykoliv k dispozici. Výstražné symboly Význam Označuje nebezpečí, které může v případě nezabránění VÝSTRAHA způsobit usmrcení nebo závažná poranění. Označuje nebezpečí, které může v případě nezabránění UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 82 GARANT Pracovní stůl Ready-to-go  Nepoužívejte v oblastech s volnou a nepřipevněnou podlahou.  Pracovní stůl, pracovní desku, zásuvky a odkládací police nepřetěžujte.  Neprovádějte žádné neoprávněné úpravy. 2.4. OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY Dodržujte národní a místní předpisy pro bezpečnost a úrazovou prevenci. Ochranný oblek jako je ochrana nohou a ochranné...
  • Seite 83 OZNÁMENÍ Neodborná přeprava Poškození kvůli neodborné přepravě. » Pro přepravu pracovního stolu na místo instalace používejte jen vhodné zdvihací prostředky. » Pracovní stůl nezdvihejte za pracovní desku. » Pracovní stůl netahejte po zemi. » Pracovní stůl přepravujte vodorovně. » Pracovní stůl pomalu spouštějte. Instalace pracovního stolu 5.1.
  • Seite 84 GARANT Pracovní stůl Ready-to-go Skladování  Teplota skladování mezi −10°C a +60°C.  Skladujte v uzavřeném, suchém prostoru.  Vlhkost vzduchu: 90 %, nekondenzující. Údržba 8.1. KVALIFIKACE OSOB Viz Kvalifikace osob 8.2. NÁHRADNÍ DÍLY Odběr originálních náhradních dílů přes zákaznický servis společnosti Hoffmann Group.
  • Seite 85 Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából őrizze meg és tartsa mindig kéznél. Figyelmeztető jelölések Jelentés Olyan veszélyt jelöl, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez FIGYELMEZTETÉS vezethet, ha nem előzik meg. Olyan veszélyt jelöl, amely könnyű vagy közepesen súlyos sé- VIGYÁZAT rüléshez vezet, ha nem előzik meg.
  • Seite 86 GARANT Ready-to-go munkapad  A munkapadot, a munkalapot, a fiókokat és a tárolópolcokat ne terhelje túl.  Ne végezzen önhatalmú átalakítást. 2.4. EGYÉNI VÉDŐESZKÖZÖK A nemzeti és regionális biztonsági és baleset-megelőzési előírásokat vegye figyelembe. Az adott tevékenység végrehajtása közben a várható kockázatoknak megfelelő védőruházatot, pl. lábvédőt és védőkesztyűt kell kiválasztani, biztosítani és vi- selni.
  • Seite 87 ÉRTESÍTÉS Szakszerűtlen szállítás A berendezés sérülése szakszerűtlen szállítás következtében. » Csak megfelelő teheremelő eszközöket használjon a munkapad felállítási helyre szállításához. » A munkapadot ne a munkalapnál fogva emelje fel. » A munkapadot ne húzza a földön. » A munkapadot vízszintes helyzetben szállítsa. »...
  • Seite 88 GARANT Ready-to-go munkapad Tárolás  Tárolási hőmérséklet -10°C és +60°C között.  Zárt, száraz helyiségben tárolja.  Levegő páratartalom: 90%, páralecsapódás nélkül. Karbantartás 8.1. SZEMÉLYI KÉPESÍTÉS Lásd a Személyek képesítését 8.2. PÓTALKATRÉSZEK Eredeti pótalkatrésze beszerzése Hoffmann Group ügyfélszolgálatán keresztül. 8.3.
  • Seite 89 www.hoffmann-group.com...
  • Seite 91 www.hoffmann-group.com...
  • Seite 92 Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Hoffmann UK Quality Tools Ltd Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany GEE Business Centre www.hoffmann-group.com Holborn Hill, Birmingham, B7 5JR, United Kingdom...