Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. herzlichen Dank, dass sie sich f ür das Ladegerät POWERLINE 4 LIGHT Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwort- von ANSMANN entschieden haben. Die Bedienungsanleitung hilft Ih- lichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Geräte-...
enthalten sein) über den beiden Netzkontakten auf und schieben Sie dem Ladestand während des Ladens im 5 Sekunden Takt. Die USB- den Stecker bis zum Anschlag in der Führung (siehe Abbildung [1]). Ladebuchse ist deaktiviert. Achten Sie darauf, dass der Stecker beim Aufschieben hörbar einras- C) „FULL“...
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Your ANSMANN Team Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen kön- nen ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt SAFET Y INSTRUCT IONS keine Haftung f ür direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden > Please read these operating instructions carefully before using the oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch...
Seite 13
USB cable using the USB charging > We recommend the use of ANSMANN rechargeable batteries with socket to charge other devices such as a mobile phone, smart phone this product! or MP3 player.
PŘEDMLUVA Vážený zákazníku, CARE & MAINTENANCE děkujeme Vám, že jste si zakoupili nabíječku POWERLINE 4 LIGHT. V To make sure that the charger works properly, please keep the con- tomto návodu k obsluze se dozvíte, jak nabíječku co nejlépe využít.
AAA (nebo kombinaci obou velikostí) nabíjecí baterie NiMH/NiCd > Doporučujeme používat tento výrobek spolu s bateriemi nebo můžete připojit USB kabel pomocí USB nabíjecí redukce, a ANSMANN. nabíjet tak jiná zařízení, jako např. mobilní telefon, chytrý telefon nebo přehrávač MP3.
Informace uvedené v tomto návodu lze bez předchozího oznámení jakmile je baterie plně nabita. Nabíječka se automaticky přepne do změnit. Společnost ANSMANN nepřebírá odpovědnost za nároky na dobíjecího režimu. Nabíjecí redukce USB je stále blokována. přímé, nepřímé či nepředvídatelné škody v zniklé používáním zařízení...
Su Equipo ANSMANN > Se recomienda el uso de pilas recargables ANSMANN con este producto! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD > Por favor, lea atentamente est as inst rucciones antes de usar el DESCRIPCIÓN FUNCIONAL...
FUNCIONAMIENTO A) „-“ aparece cuando el cargador es tá conectado a la red eléct rica y Por favor, inserte el enchufe de ent rada de corriente (incluido) para no hay batería en la ranura de carga o el dispositivo no está conecta- que se conecte a los dos contactos de potencia que se encuentra en la do a la toma de carga USB.
La información contenida en este manual de instrucciones puede INSTRUCTIONS DE SECURIT E cambiar sin previo aviso. ANSMANN no s e hace responsable por las > Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le reclamaciones directas, indirectas, accidentales o de otra índole al...
Seite 27
Puis enfin, connectez l’adaptateur à la prise de courant blesser l’utilisateur. (100-240V AC 50-60Hz). > Nous recommandons l’utilisation de batteries rechargeables ANSMANN avec cet appareil Le chargeur est maintenant prêt à être utilisé. Vous pouvez insérer jusqu’à 4AA/AAA accumulateurs rechargeables (ou une combinaison FONCT IONS des deux tailles) ou vous pouvez connecter un câble USB en utilisant...
Les informations contenues dans ces instructions peuvent être insérée. Le câble de charge USB est toujours inactive. modifiées sans préavis. ANSMANN n’est pas responsable pour tout E) « USB » est affiché lorsqu’un appareil est chargé par la prise USB.
> Παρακαλούμε διαβάστ ε αυτ ές τις ο δηγίες λειτουργίας προσεκτικά προκαλέσει τραυματισμό του χρήστη! πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή! > Σας συνιστούμε τη χρήση του ANSMANN επαναφορτιζόμενες > Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπάρχουν σημάδια φθοράς μπαταρίες με αυτό το προϊόν...
Seite 33
> Για χρήση σε όλο τον κόσμο (100-240V AC / 50-60Hz) LCD ΟΘΟΝΗ Στην εικόνα [2] μπορείτε να δείτε παραδείγματα από τις ακόλουθες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ενδείξεις: Παρακαλώ εισάγετε το βύσμα εισόδου ρ εύματος (περιλαμβάνεται), Α) „-“ εμφανίζεται όταν ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο έτσι...
Seite 35
Πληροφορίες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης μπορεί να αλλάξουν > Csak NiMH vagy NiCd vegyületű akkumulátorokat töltsön a készü- χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ANSMANN δεν μπορεί να αποδεχθεί lékkel. Más vegyületű akkumulátorok töltése robbanásveszélyes! την ευθύνη για άμεση, έμμεση, τυχαία ή άλλων αξιώσεων από μη...
Seite 37
(100–240 V AC/50–60 Hz). látor károsodásához és személyi sérüléshez vezethet. A töltőhöz ANSMANN akkumulátorok használatát javasoljuk. A töltő ekkor üzemkész. Behelyezhet a töltőbe vagy 1–4 db AA/AAA méretű (vegyes méretkombinációban is lehet) NiMH vagy NiCd akku- FUNKCIÓK ÁT TEKINTÉSE...
5 mp-enként váltakozva jelenik meg az akku f eszültsége V-ban és a FELELŐSSÉGVÁLLALÁS ELHÁRÍTÁSA töltési állapot %-ban. Az USB port nem használható. A használati utasításban található információkat a gyártó előzetes C) „FULL” és az aktuális akkumulátor fes zültsége V-ban jelenik meg, bejelentés nélkül megváltoztathatja.
punjača, baterija ili ozljede korisnika. POWERLINE 4 LIGHT upute za rukovanje > Preporučujemo koriš tenje ANSMANN punjivih baterija. Dragi kupci, Zahvaljujemo na kupnji multifunkcionalnog POWERLINE 4 Pro TEHNIČKI PODACI punjača. Ove upute će Vam pomoći da najbolje iskoristite Vaš punjač.
Seite 43
Geachte klant, Održavanje i čišćenje Dank u voor de aanschaf van de POWERLINE 4 LIGHT lader. Deze ge- Kako bi osigurali da punjač ispravno radi, držite kontakte i utore za bruiksaanwijzing zal u helpen om het beste uit uw lader te krijgen.
Seite 45
VEILIGHEIDSINSTRUCT IES zaken aan de gebruiker! > Lees deze gebruiksaanwijzing goed voordat u de lader gaat > Wij adviseren het gebruik van ANSMANN herlaadbare batterijen gebruiken! met dit product! > Gebruik het apparaat niet als er tekenen zijn van schade aan de behuizing, de stekker of kabel.
Seite 47
De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan worden veranderd geven wanneer een batterij volledig is opgeladen. De lader schakelt zonder voorafgaande kennisgeving. ANSMANN kan geen aansprakeli- automatisch over op druppelladen functie. De USB opladen socket is jkheid aanvaarden voor directe, indirecte, toevallige of andere claims nog steeds uitgeschakeld.
Caro Cliente, devem ser supervisionados por alguém com experiência! Obrigado por ter adquirido o carregador POWERLINE 4 LIGHT. Estas > Se as instruções não forem seguidas, poderá ocasionar em danos instruções de utilização irão ajudar a obter os melhores resultados para a unidade ou baterias e poderá...
> Deteção de bacteria defeituosa / colocação acidental de alcalina sentado em passos de 5% durante o processo de carga. O mostrador > Mostrador LCD com indicação do estado de carga e voltage das alterna entre a voltagem e o estado de carga a cada 5 segundos. A baterias para cada célula tomada USB está...
GARANTIA > Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, ładowarkę A ANSMANN oferece uma garantia de 3 anos neste carregador. Esta należy chronić przed wysoką wilgotnością powietrza i wodą. não se aplica a danos causados por: baterias de baixa qualidade que >...
> Automat yczne przełączenie w tryb ładowania podtrzymującego normalnym. > Zabezpieczenie przed przeładowaniem Po naładowaniu akumulatorów, urządzenie automatycznie przełącza > Zabezpieczenie przed niewłaściwą polaryzacją się w tryb ładowania podtrzymującego. Tryb ten zapobiega > Wykrywanie uszkodzonych ogniw / wykrywanie włożenia baterii samorozładowaniu akumulatorów pozostawionych w ładowarce.
Va do- szmatki. rim sa aveti multe bucurii cu noul Dvs. incarcator POWERLINE 4 LIGHT. Cu respect, echipa ANSMANN DANE T ECHNICZNE Napięcie zasilające:...
Seite 59
Incarcatorul astfel alimentat este pregatit. Puteti introduce in incar- > Va recomandam sa utilizati acumulatori ANSMANN! cator pana la 4 acumulatori NiMH sau NiCd de marimile R3 (AAA) sau R6 (AA) (si amestecat) sau sa conectati la mufa de incarcare USB un FUNCT IILE APARATULUI cablu USB si sa incarcati diferite aparate, de ex.
Seite 61
Informatiile cuprinse in aceas ta instruc tiune pot fi modificate fara USB es dezactivata. nici un preaviz. ANSMANN nu preia nici o responsabilitate pentru D) Daca acumulatorul este defect sau se introduce a baterie ne- pagube direc te, indirec te, intamplato are sau alt e pagube c e decurg reincarcabila (de ex.
ограниченными физическими и/или умственными Спасибо Вам за покупку зарядного устройства POWERLINE 4 LIGHT. способност ями, либо людьми с проблемами восприятия, без Это руководство поможет Вам в оптимальном использовании всех наблюдения и снабжения их детальными инструкциями. функций POWERLINE 4 LIGHT. Пожалуйста, внимательно прочт ите...
Д ЖДЕНИЕ B) “CHARGE“ – Заряд аккумуляторов. На дисплее попеременно Компания ANSMANN не несет ответственност и за прямые, отображается текущее напряжение аккумуляторов (с шагом в 5%) косвенные, случайные либо другие жалобы или повреж дения и ст ат ус процесса заряда. Зарядный USB разъем отключен.
ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu nabíjačky PO- o používaní spotrebiča. Deti by mali byť pod doh adom, aby sa ľ WERLINE 4 LIGHT spoločnosti ANSMANN. Návod na používanie vám zaistilo, že sa so spotrebičom nehrajú. pomôže opt imálne využívať funkcie vašej novej nabíjačky. Prajeme >...
C) „FUL L“ a ak tuálne napätie akumulát ora vo V s a zobrazí po úplnom nabití akumulátora. Nabíjačka sa automaticky prepne na impulzné VYLÚČENIE ZO ZÁRUK Y udržiavacie nabíjanie akumulátora. Nabíjacia zásuvka USB je deak- Informácie, uvedené v tomto návode na používanie sa môžu zmeniť tivovaná. bez predchádzajúceho upozornenia. Spoločnosť ANSMANN nepreberá...
Navodila za uporabo polnilnika POWERLINE 4 LIGHT > Samodejni pričetek polnjenja v trenutku ko baterijo vstavite v polnilnik Zahvaljujemo se Vam za nakup polnilnika ANSMANN POWERLINE 4 > Mikroprocesorski nadzor nad polnjenjem in stanjem baterij Light. Sledeča navodila za uporabo Vam bodo pomagala pri uporabi >...
Podatki v teh navodilih za uporabo se lahko spremenijo brez predhod- kazana med procesom polnjenja. Prikazovalnik izmenično prikazuje nega obvestila. Ansmann (RT-TRI d.o.o.) ni odgovoren za neposredne, napetost in stanje polnjenja. USB izhod je med tem onemogočen. posredne, namerne ali druge poškodbe povzročene z uporabo te nap- c.
Seite 75
і napake na napravi ne odpravimo v roku 45 dni, le tega zamenjamo Д яку мо Вам за покупку зарядного пристрою POWERLINE 4 LIGHT. є z novim artiklom. Garancija velja na območju Republike Slovenije. Ц і інструкції допоможут ь Вам правильно використовувати даний...
щоб переконатися, що пристрій є безпечним для використання. призвести до травми! П ідключіть блок живлення до зарядного пристрою. Нарешті > Ми рекоменду мо використовувати акумулятори ANSMANN з цим є підключіть блок живлення до електромережі (100 -240V AC 50 - продуктом! 60Гц).
і і і D) „DEF“ і фактична напруг а батареї в вольтах відображаються, бути змінена без попереднього повідомлення. ANSMANN не несе коли акумулятор несправний або використовується елемент відповідальності за прямі, непрямі, випадкові або інші вимоги, живлення, що не перезаряджа ться . USB зарядка в...