Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DIGISPEED 4 ULTRA
GB
OPERATInG InSTRUcTIOnS
D
BEDIEnUnGSAnLEITUnG
F
MAnUEL D'UTILISATIOn
RUS
Инструкция по
эксплуатации
сверхбыстрого
I
MAnUALE D'ISTRUzIOnE
H
Használati utasítás
E
InSTRUccIOnES DE MAnEjO
LV
lietošanas instrukcija
FIN
käyttöoHje
S
InSTRUkTIOnSMAnUAL
DK
InSTRUkTIOn fOR BRUG
P
MAnUAL DE InSTRUçõES
NL
GEBRUIkSAAnwIjzInG
PL
zastosowanie
CZ
návod k použití
EST
kasutusjuHis
SK
návod na použitie
SLO
n AvODILA zA UPORABO
zA POLnILnIk
RO
InSTRUcTIUInI DE UTILIzARE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ANSMANN DIGISPEED 4 ULTRA

  • Seite 1 DIGISPEED 4 ULTRA OPERATInG InSTRUcTIOnS InSTRUkTIOn fOR BRUG MAnUAL DE InSTRUçõES BEDIEnUnGSAnLEITUnG GEBRUIkSAAnwIjzInG MAnUEL D’UTILISATIOn Инструкция по zastosowanie эксплуатации návod k použití сверхбыстрого kasutusjuHis MAnUALE D’ISTRUzIOnE návod na použitie Használati utasítás n AvODILA zA UPORABO InSTRUccIOnES DE MAnEjO zA POLnILnIk...
  • Seite 2 OPERATInG InSTRUcTIOnS DIGISPEED 4 ULTRA USE Of ThE chARGER Super-speed-charger for 1-4 NiCd or NiMH batteries of the sizes Micro (AAA) or Mignon (AA); Powered by 110-240 V AC adaptor fEATURES Separate charging processes for each battery inserted (individual supervision of each cell position); Faulty cell detection; Automatic start of the charging process once the batteries make contact regardless of the charging status before insertion;...
  • Seite 3 NiMH: 1050 mA NiCd: 250 mA For best charging results it is recommended to use this charger with ANSMANN rechargeable batteries! ATTEnTIOn ! With this charger only fast rechargeable batteries, which are designed to accept the very high charging currents used with this charger, may be inserted.
  • Seite 4 Aufgrund des hohen Ladestrom ist unbedingt darauf zu achten, dass nur schnellladefähige Marken-Akkus geladen werden! Wir empfehlen die im Lieferumfang enthaltenen ANSMANN-Akkus zu verwenden. Nur NiMH-Akkus (Schalterstellung NiMH) oder NiCd-Akkus (Schalterstellung NiCd) laden. Niemals beide Akku-Typen zusammen laden!! Beim Einlegen anderer Batterien ( Alkaline, RAM usw.) besteht Explosionsgefahr.
  • Seite 5 NiCd: 1000 mA Micro AAA NiMH: 1050 mA NiCd: 250 mA Wir empfehlen nur schnellladefähige ANSMANN-Akkus in dem Gerät zu laden, um beste Ladeergebnisse zu erzielen! Das Verwenden von minderwertigen Akkus kann zur Beschädigung der Akkus und des Gerätes führen! AchTUnG! Es dürfen nur schnellladefähige Marken- Akkus in dem Gerät geladen...
  • Seite 6 MODE D’EMPLOI DU DIGISPEED 4 ULTRA UTILISATIOn DU chARGEUR Chargeur ultra rapide avec piles de type 1-4 NiCd ou NiMH de taille accus AAA ou AA. Alimenté par un raccord de 110 - 240 Volts AC. PARTIcULARITéS Procédés de chargement individuel pour chaque pile insérée (contrôle individuel de la position de chaque pile);...
  • Seite 7 Puissance utilisée en volt: 110-240 V AC Intensité du chargement: Accus AA NiMH: 4300 mA NiCd:1000 mA Accus AAA NiMH: 1050 mA NiCd: 250 mA Pour obtenir le meilleur chargement possible, il est recommendé d‘utiliser ce chargeur avec les piles rechargeables ANSMANN !
  • Seite 8 RUS Инструкция по эксплуатации сверхбыстрого зарядного устройства diGispeed 4 ultra Использование зарядного устройства: Сверхбыстрое зарядное устройство предназначено для заряда 1-4 никель- кадмиевых (nicd) или никель-металлгидридных (niMH) аккумуляторов размером r6 (aa) или r03 (aaa). Особые свойства: Заряд каждого аккумулятора производится независимо...
  • Seite 9 при соблюдении инструкции. Прилагаемые аккумуляторы являются расходными материалами, на них данные гарантийные обязательства не распространяются. Технические характеристики: Входящее напряжение: 110-240В Зарядный ток: АА niMH: 4300мА nicd: 1000мА ААА niMH: 1050мА nicd: 250мА Для достижения наилучших результатов рекомендуем использовать аккумуляторы ansMann!
  • Seite 10 ISTRUzIOnI PER L’USO DIGISPEED 4 ULTRA cARATTERISTIchE DEL cARIcA BATTERIE Carica batterie ultraveloce per 1-4 accumulatori stilo (AA) o ministilo (AAA) NiCd o NiMH; Utilizzo possibile con tensioni di rete 110-240 V. fUnzIOnI Ricarica separata di ogni accumulatore (Controllo di ogni vano di carica);...
  • Seite 11 NiMH: 4300 mA NiCd: 1000 mA Ministilo AAA NiMH: 1050 mA NiCd: 250 mA Noi consigliamo di utilizzare nell’apparecchiatura solo accumulatori a carica rapida ANSMANN per ottenere il massimo risultato. L’utilizzo di accumulatori con caratteristiche inferiori può portare al danneggiamento degli accumulatori e del caricabatteria!!
  • Seite 12 Használati utasítás – diGispeed 4 ultra a töltőkészülék alkalMazása szupergyors akkumulátortöltő 1-4 db mikró (aaa) vagy ceruza (aa) méretű nicd vagy niMH akkumulátorhoz. 110 – 240 v-os ac hálózati adapterről működik. jelleMzők behelyezett akkuk önálló töltése (minden egyes cella külön-külön töltésfelügyelete);...
  • Seite 13 3 éves a gyártói garancia. a készülékkel szállított akkumulátorokra nincs garancia. Műszaki adatok Bemeneti feszültség: 110-240v ac töltőáram: ceruza (aa) niMH: 4300 ma nicd: 1000 ma Mikró (aaa) niMH: 1050 ma nicd: 250 ma az akkumulátorok megfelelő kezelése érdekében a töltőhöz ansMann akkuk használatát javasoljuk.
  • Seite 14 InSTRUccIOnES DE USO DIGISPEED 4 ULTRA UTILIDAD DEL cARGADOR Cargador ultra-rápido para 1-4 baterías NC o NiMH de los tipos Micro AAA o Mignon AA; Funcionamiento a la red 110-240 V AC fUncIOnES Carga individual de cada batería (con control individual); Detecta baterías defectuosas;...
  • Seite 15 Corriente de carga: Mignon AA NiMH: 4300 mA NC: 1000 mA Micro AAA NiMh: 1050 mA NC: 250 mA Recomendamos usar solo baterías de carga rápida de ANSMANN para un resultado óptimo! El uso de baterías de menos capacidad puede dañar al cargador!
  • Seite 16 ātrās uzlādes akumulatorus! Mēs iesakām izmantot komplektā iekļautos ansMann akumulatorus. lādējiet tikai niMH akumulatorus (pārslēga pozīcija niMH) vai nicd akumulatorus (pārslēga pozīcija nicd). nekad nelādējiet abus akumulatoru tipus kopā! citu bateriju (alkaline, raM utt.) ievietošana aparātā...
  • Seite 17 4300 ma nicd: 1000 ma r3 aaa niMH: 1050 ma nicd: 250 ma lai panāktu iespējami labāko uzlādes rezultātu, iesakām aparātā lādēt tikai ansMann ātrās uzlādes akumulatorus! Mazvērtīgu akumulatoru izmantošana var kaitēt gan akumulatoriem, gan lādētājam!!
  • Seite 18 DIGISPEED 4 ULTRA TOIMInTA Erilliset latausprosessit jokaisella akkupaikalla; akun vian ilmaisu; automaattinen latauksen alku kun akku liitetään laitteeseen; latauksen lähtötilalla ei merkitystä; vaihtokytkin NiMH-NiCd; lataustilan valvonta mikroprosessorilla; jännite-erokatkaisu turva-ajastin; lämpötilan valvonta; pulssimuotoinen ylläpitolataus; napaisuussuoja; tilan ilmaisu merkkivaloilla MERkkIvALOT LATAUS käynnISSä...
  • Seite 19 Takuu ei kata ala-arvoisten akkujen aiheuttamia vahinkoja. TEknISET TIEDOT Käyttöjännite: 110 ... 240 V AC Latausvirta: (AA-koko) NiMH: 4300 mA NiCd: 1000 mA (AAA-koko) NiMH: 1050 mA NiCd: 250 mA Paras lataustulos saavutetaan käyttämällä pikalatauskelpoisia ANSMANN- akkuja. Ala-arvoisten akkujen lataus voi vahingoittaa akkuja ja latauslaitetta.
  • Seite 20 BRUkSAnvISnInG föR DIGISPEED 4 ULTRA EGEnSkAPER Super snabbladdare för 1-4 NiCd eller NiMH batterier (celler) av storleken Micro (AAA) eller Mignon (AA); Detektering av felaktiga celler; Automatisk start av laddningsprocessen så snart batteriet placeras i laddfacket oberoende av tidigare laddstatus; NiMH eller NiCd väljs med omkopplare;...
  • Seite 21 separat. Celler avger värme under laddningen, detta är normalt. Notera att kylfläkten kommer att slå till och från under laddningen. Låt laddaren kylas av under 10 min efter avslutad snabbladdning innan den används igen. MILjö Laddbara celler och batterier skall inte kastas i hushållssoporna utan lämnas tilbaka till köpstället eller till kommundens miljöstation.
  • Seite 22 InSTRUkTIOn fOR BRUG Af DIGISPEED 4 ULTRA fUnkTIOnER Separat opladnings proces for hvert enkelt isat batteri (Individuel visning af kondition af hver enkelt batteri); Registrerer defekt/e celle/r; Automatisk start af opladnings proces når batterierne har kontakt; NiMH eller NiCd vælges via valgtast; Mikroprocessor kontrol af opladnings status;...
  • Seite 23 3 års garanti. Der er ikke nogen garanti for de vedlagte batterier. SPEcIfIkATIOnER Input volt: 110-240v AC Ladestrøm: Mignon AA NiMH: 4300 mA NiCd: 1000mA Micro AAA NiMH: 1050 mA NiCd: 250 mA For bedste lade resultat anbefales det at bruge denne lader med Ansmann genopladelige batterier.
  • Seite 24 MAnUAL DE InSTRUçõES DIGISPEED 4 ULTRA cARAcTERISTIcAS Carregamento separado para cada pilha (supervisão individual da posição de cada pilha). Detecta pilhas com defeito. Começo automático do processo de carga desde que as pilhas façam contacto independentemente do estado de carga destas antes de serem colocados no carregador. NiMH ou NiCd selecionados através de interruptor.
  • Seite 25 ESPEcIfIcAçõES Voltagem de entrada: 110-240V AC Corrente de carga: Pilhas AA NiMH: 4300 mA NiCd: 1000 mA Pilhas AAA NiMH:1050 mA NiCd: 250 mA Para melhores resultados de carga recomendamos que use este carregador com pilhas recarregáveis ANSMANN!
  • Seite 26 Vanwege de hoge laadstroom van de lader dient u alleen accuís, geschikt voor snelladen te gebruiken. Wij bevelen aan de bijgeleverde Ansmann accuís te gebruiken. Let bij het laden van NiMH en NiCd accuís op een correcte stand van de schakelaar. NOOIT beide typen gelijktijdig laden! EXPLOSIEGEVAAR bij plaatsen van andere batterijen (alkaline, RAM etc.)
  • Seite 27 Alvorens het laadapparaat te reinigen, deze eerst ontkoppelen van de stroomtoevoer. Gebruik voor reiniging alleen een droge, schone doek. GARAnTIE Ansmann biedt u een garantietermijn van drie jaar op dit laadapparaat, uitgezonderd (bijgeleverde) accuís. Bij schade aan het laadapparaat, ontstaan door gebruik van andere dan in deze gebruiksaanwijzing aangegeven accuís, vervalt elk recht op schadevergoeding.
  • Seite 28 4 ultra zastosowanie ładowarki super szybka ładowarka do 1-4 akumulatorów nicd lub niMH w rozmiarach aaa (r03) i aa (r6); Możliwe zasilanie poprzez zasilacz ac 110-240 v zestawienie Funkcji oddzielny proces ładowania dla każdego akumulatora (nadzorowanie każdej komory);...
  • Seite 29 1000 ma aaa (r03) niMH: 1050 ma nicd: 250 ma w celu uzyskania najlepszych efektów ładowania zalecamy stosowanie wyłącznie przystosowanych do szybkiego ładowania akumulatorów ansMann! stosowanie akumulatorów złej lub nieodpowiedniej jakości może doprowadzić do uszkodzenia akumulatorów a także ładowarki!!
  • Seite 30 4 ultra použití naBíječky superrychlá nabíječka pro 1-4 akumulátory nicd nebo niMH velikostí Micro (aaa) a Mignon (aa); provoz možný v síti 110-240 v ac přeHled Funkcí oddělené nabíjení každého akumulátoru (hlídání každého článku); rozpoznání vadného článku; automatický začátek nabíjení po vložení článku; stav nabití...
  • Seite 31 110-240 v ac nabíjecí proud: Mignon aa niMH: 4300 ma nicd: 1000 ma Micro aaa niMH: 1050 ma nicd: 250 ma k dosažení nejlepšího výsledku doporučujeme používat pouze rychlonabíjecí akumulátory ansMann! použitím méně hodnotných akumulátorů může dojít k poškození akumulátorů nebo nabíječky!!
  • Seite 32 EST DIGISPEED 4 ULTRA kASUTUSjUhIS LAADIjA kASUTAMInE Super-kiirusega laadija 1-4 NiCd või NiMH aku jaoks suurusega Micro (AAA) või Mignon (AA) • Toiteallikaks 110-240 V AC adapter OMADUSED Igal sisestatud akul eraldi laadimisprotsess (iga akupesa individuaalne järelvalve); Vigase aku tuvastus; Automaatne laadimise algus olenemata aku eelnevast laadumise olekust;...
  • Seite 33 minutit enne laadija uuesti kasutamist! kESkkOnD Akusid ei tohi visata ära koos olmejäätmetega. Kasutatud akud tagasta müüjale või parem kui kokkukorjamise punkti. hOOLDUS jA PUhASTAMInE Et seadet hooldada ja puhastada ühenda seade vooluvõrgust lahti. Puhastamiseks kasuta ainult kuiva riiet. GARAnTII Selle seadme jaoks on garantii 3 aastat.
  • Seite 34 4 ultra použitie naBíjačky ultra-rýchla nabíjačka na 1-4 nicd alebo niMH batérie veľkosti Micro (aaa) alebo Mignon (aa); napájaná adaptérom 110-240 v ac vlastnosti nabíjanie zvlášť pre každú vloženú batériu (kontrola individuálnych článkov); detekcia chybných článkov; automatické spustenie nabíjania batérií okamžite po ich vložení, bez ohľadu na predchádzajúci stav nabitia;...
  • Seite 35 3 roky. záruka sa nevzťahuje na priložené batérie! špeciFikácie vstupné napätie: 110-240 v ac nabíjací prúd: Mignon aa niMH: 4300 ma nicd: 1000 ma Micro aaa niMH: 1050 ma nicd: 250 ma na dosiahnutie najlepších výsledkov sa odporúča používať túto nabíjačku s nabíjateľnými batériami ansMann!
  • Seite 36 SLO navodila za uporaBo za polnilnik diGispeed 4 ultra uporaBa polnilnika super hitri polnilnik za 1-4 nicd ali niMH akumulatorske baterije velikosti Micro (aaa) ali Mignon (aa); napajanje 110-240 v ac adapter opis ločen polnilni proces vsako vstavljeno akumulatorsko baterijo (individualen nadzor vsakega polnilnega mesta);...
  • Seite 37 – polnilnik nudimo 3 letno garancijo. Garancija ne velja za priložene akumulatorske celice!! speciFikacije priključna napetost: 110-240v ac polnilni tok: Mignon aa niMH: 4300 ma nicd: 1000 ma Micro aaa niMH: 1050 ma nicd: 250 ma za optimalne rezultate in dolgo življensko dobo uporabljajte polnilnik z ansMann akumulatorskimi baterijami!!
  • Seite 38 ATEnTIE: Din cauza curentilor de incarcare mari trebuie sa aveti in vedere sa incarcati doar acumulatori de marca care se preteaza la incarcari rapide! Va recomandam sa folositi acumulatorii ANSMANN livrati odata cu incarcatorul. Se vor folosi doar acumulatori NiMH (comutatorul pe NiMH) sau NiCd (comutatorul pe NiCd).
  • Seite 39 NiCd : 250 mA Pentru a obtine cele mai bune rezultate in urma incarcarii, va recomandam sa incarcati cu acest aparat numai acumulatori marca ANSMANN ce se preteaza la incarcari rapide. Utilizarea acumulatorilor de valoare redusa poate duce la deteriorarea acumulatorilor si a aparatului !!
  • Seite 40 SERvIcEkARTE Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Quali- tätsprodukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene Produkt gewähren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige Garantie. Im Lieferumfang enthaltene Akkus sind von jeglicher Ga- rantie ausgeschlossen.