Seite 1
Recreational Mobility Scooter Model: W3467 - 1 -...
Seite 2
Model: W3467 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
9 degrees, motorized roads, or rainy days, either. This product is of Model W3467. Here, “W” indicates an outdoor mobility scooter, “3” means the code of category of products, “4” indicates the number of wheels, ”67”...
Seite 4
II. SPECIFICATION AND STRUCTUREE Your scooter mainly consists of below parts: scooter body, seat unit, controller, handlebar, motors, driving wheels, brake lever, suspensions, batteries, and scooter light. (see fig. 1) - 4 -...
Seite 5
1.TILLER CONSOLE (see fig.2) a. Key Switch b. Speed Adjustment Knob c. Battery Condition Indicator d. Headlight Button fig.2 e. Control Lever 2. CHARGING AND ELECTRIC CONTROL SYSTEM (see fig.3) a. 3-Pin Charger Socket fig.3 b. Load Protector 3. SEAT UNIT (See fig. right) a.
Seite 7
SEAT SUPPORT ASSEMBLY 1. Insert the seat post into the seat tube located on the rear section(see fig.5) 2. Align the bolt hole. 3. Insert the bolt into the hole. BATTERY ASSEMBLY 1. Pull out the seat tube plug,and unscrew the two nuts from the rear cover.(see fig.5,fig.7) 2.
WARNING! Remove the key from the key switch before adjustments. Never attempt to do adjustments IV. COMFORT ADJUSTMENTS SEAT HEIGHT ADJUSTMENT Pull up the seat lock-lever located on the low right of the seat to unlock the seat. Pull up the seat. ( see fig.11 ) Buckle the ring on the seat-latch by your finger and pull it out.
Seite 9
CHARGING YOUR BATTERIES Charging is important to the batteries, and the off-board charger provided by vevor can simply and quickly charge the batteries of this mobility scooter. WARNING! You must charge your scooter’s battery with the supplied off-board battery charger. Do not use an automotive-type battery charger.
Seite 10
After 4 to 5 times of charging cycles, the batteries will top off at 100% charge and last for an extended period. Please purchase vevor’s batteries of 24V/20AH if the batteries of your scooter need to be replaced.
Seite 11
HEADLIGHT BUTTON (See Figure 2) The button helps a clear vision and safe driving at night. LOAD PROTECTOR (See fig.3) The load protector is a safety device. When the overload occurs, this protector automatically trips to protect the motor and other electric devices. When the protector trips, your scooter must be powered off immediately to keep the scooter stopped for 1 minute.
VI. CARE AND MAINTENANCE General Guidelines Avoid knocking or bumping all control parts. Avoid prolonged exposure of your scooter to extreme conditions, such as over heat, cold or moisture. Keep the tiller console clean. Check all connectors to ensure them to be tight and secure properly. Check all electrical connectors including the charger’s connectors.
Seite 13
VII. SAFETY 1. Perform the following instructions prior to using your scooter: Check all electrical connections. Make sure they are tight and not corroded. Check all connections to the battery box. Make sure they are correct and secure. Check the brakes and keep their best function. Check the battery charge.
Seite 14
WARNING! Do not use your scooter in freewheel mode without an attendant present . Failure to do so may cause personal injury. WARNING! Do not shift in your seat without your attendant help when your scooter is in freewheel mode. Otherwise may result in personal injury. Please ask your attendant for assistance if necessary.
CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Seite 17
Scooter de mobilité récréative Modèle : W3467 - 17 -...
Seite 18
Modèle: W3467 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Seite 19
9 degrés, aux routes motorisées ou aux jours de pluie. Ce produit est le modèle W3467. Ici, « W » désigne un scooter de mobilité d'extérieur, « 3 » désigne la catégorie de produits, « 4 » indique le nombre de roues et «...
Seite 20
IX. SPÉCIFICATION ET STRUCTURE E Votre scooter se compose principalement des pièces suivantes : corps du scooter, siège, contrôleur, guidon, moteurs, roues motrices, levier de frein, suspensions, batteries et éclairage du scooter. (voir fig. 1) - 20 -...
Seite 21
1. CONSOLE DE BARRE (voir fig.2) a. Interrupteur à clé b. Bouton de réglage de la vitesse c. Indicateur d'état de la batterie d. Bouton des phares fig.2 e. Levier de commande 2. RECHARGE ET ÉLECTRICITÉ SYSTÈME DE CONTRÔLE (voir fig.3) a.
Seite 22
Tableau 1 CARACTÉRISTIQUES Dimensions hors tout (L x l x H) 1105 * 500 * 9 4 0 mm Hauteur du siège 580 mm Largeur du siège 420 mm Profondeur d'assise 400 mm Hauteur de l'accoudoir 210 mm Hauteur du dossier 380 mm Poids du scooter (avec batteries) 5 0,5 kg...
RÉGLAGE DE L'ANGLE DU BARRE 3. Desserrer le contre-écrou (voir fig.4) 4. Soulevez le timon jusqu'à un angle approprié pour vous 3. Serrez les contre-écrous pour fixer le timon. ENSEMBLE DE SUPPORT DE SIÈGE 4. Insérez la tige de selle dans le tube de selle situé sur la partie arrière (voir fig.5) 5.
3. 1. Retirez les deux vis situées à l'avant du timon (voir fig. 13). Montez le support de panier sur le timon. 4. Insérer le panier dans son fixateur AVERTISSEMENT ! Retirez la clé du contacteur à clé avant tout réglage. N'essayez jamais de procéder à...
Seite 25
CHARGER VOS BATTERIES La charge est importante pour les batteries, et le chargeur hors bord fourni par vevor peut charger simplement et rapidement les batteries de ce scooter de mobilité . ATTENTION ! Vous devez charger la batterie de votre scooter avec le chargeur externe fourni.
Seite 26
à plus de 90 % de leurs performances maximales. Après 4 à 5 cycles de charge, elles seront chargées à 100 % et dureront plus longtemps. Veuillez acheter les batteries Vevor de 24 V/20 Ah si les batteries de votre scooter doivent être remplacées. CONSOLE DE BARRE La console de barre abrite toutes les commandes nécessaires pour conduire...
Seite 27
LEVIER DE COMMANDE DES GAZ (voir fig. 2) Ce levier vous permet de contrôler la vitesse avant et la vitesse arrière de votre scooter jusqu'à la vitesse maximale que vous avez préréglée avec le bouton de réglage de la vitesse. Tirez l'extrémité...
ATTENTION ! Lorsque votre trottinette est en mode roue libre, le système de freinage est désactivé. Dans ce cas, le système de contrôle coupe automatiquement la marche avant ou arrière et le klaxon retentit. Jamais assieds-toi sur ton Le scooter est en mode roue libre. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
Seite 29
Le châssis principal du scooter a été recouvert d'un vernis transparent. Vous pouvez appliquer une fine couche de cire automobile pour conserver son aspect brillant. Tous les roulements de roue sont lubrifiés et étanches. Ils ne nécessitent aucune lubrification ultérieure. Il est conseillé...
Seite 30
Attention ! Dépasser la limite de poids annule votre garantie et peut entraîner des blessures et des dommages à votre scooter. 11. Informations sur l'inclinaison Votre scooter est capable de gravir toutes les pentes ne dépassant pas une pente maximale de sécurité de 9° ATTENTION ! Lorsque vous montez une pente, évitez de zigzaguer ou de rouler en biais.
Seite 31
14. Interférences électromagnétiques Les ondes radio provenant des téléphones portables, des récepteurs radio ou d'autres émetteurs tels que les stations de radio et de télévision peuvent affecter l'utilisation de votre scooter si votre scooter se trouve à portée de leur influence. Votre scooter peut être hors service en raison de leurs influences.
ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
Seite 35
Freizeit-Mobilitätsroller Modell: W3467 - 35 -...
Seite 36
Modell: W3467 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
Straßen im Außenbereich mit mittlerer Reichweite geeignet, nicht jedoch für Grasland, Schotter, Steigungen über 9 Grad, befahrene Straßen oder Regentage. Bei diesem Produkt handelt es sich um das Modell W3467. „W“ steht für einen Elektromobil für den Außenbereich, „3“ für die Produktkategorie, „4“ für die Anzahl der Räder und „67“...
XVI. SPEZIFIKATION UND STRUKTUR E Ihr Roller besteht im Wesentlichen aus den folgenden Teilen: Rollergehäuse, Sitzeinheit, Controller, Lenker, Motoren, Antriebsräder, Bremshebel, Aufhängungen, Batterien und Rollerlicht. (siehe Abb. 1) - 38 -...
Seite 39
1. Pinnenkonsole (siehe Abb. 2) a. Schlüsselschalter b. Geschwindigkeitseinstellknopf c. Batteriezustandsanzeige d. Scheinwerfertaste Abb.2 e. Steuerhebel 2. LADEN UND ELEKTRISCH STEUERSYSTEM (siehe Abb. 3) a. 3-polige Ladebuchse Abb . 3 b. Ladungsschutz 3. SITZEINHEIT (Siehe Abb. rechts) a. Sitzfläche b. Sitz zurück c.
Tabelle 1 SPEZIFIKATIONEN Gesamtgröße (L*B*H) 1105 * 500 * 9 4 0 mm Sitzhöhe 580 mm Sitzbreite 420 mm Sitztiefe 400 mm Armlehnenhöhe 210 mm Rückenlehnenhöhe 380 mm Gewicht des Rollers (mit Batterien) 5 0,5 kg Max. Geschwindigkeit ≤8km/h Bremsweg auf ebener Strecke ≤1500 mm Min.
Öffnen Sie den Karton Ihres neuen Rollers und entfernen Sie alle Schutzfolien Liner und nehmen Sie dann den zusammengeklappten Roller aus der Schachtel. EINSTELLUNG DES WINKELS DER PINNE 5. Lösen Sie die Kontermutter (siehe Abb. 4). 6. Heben Sie die Pinne in einen für Sie geeigneten Winkel 3.
9. Linke und rechte Armlehne jeweils in die Vierkantrohre unter der Sitzfläche einstecken zurück (siehe Abb. 12) und ziehen Sie dann die Knöpfe fest. KORBMONTAGE 5. 1. Entfernen Sie die beiden Schrauben an der Vorderseite der Deichsel (siehe Abb. 13). Montieren Sie den Korbhalter an der Deichsel. 6.
Ziehen Sie die Kontermuttern fest. XIX. BETRIEB LADEN SIE IHRE BATTERIEN Das Aufladen der Batterien ist wichtig und das von Vevor bereitgestellte externe Ladegerät kann die Batterien dieses Elektromobils einfach und schnell aufladen . WARNUNG! Sie müssen die Batterie Ihres Rollers mit dem mitgelieferten externen Ladegerät aufladen .
Ihrem Roller. Die Akkus erreichen nun über 90 % ihrer maximalen Leistung. Nach vier bis fünf Ladezyklen sind die Akkus zu 100 % geladen und halten lange. Bitte kaufen Sie Vevor -Batterien mit 24 V/20 Ah, wenn die Batterien Ihres Rollers ausgetauscht werden müssen. Pinnenkonsole Die Lenkerkonsole beherbergt alle Bedienelemente, die Sie zum Fahren Ihres Rollers benötigen, einschließlich des Schlüsselschalters, des...
WARNUNG! Wenn Ihr Roller längere Zeit stillsteht Schalten Sie es während dieser Zeit aus, um unbeabsichtigte Bewegungen zu verhindern. GASSTEUERHEBEL (siehe Abb. 2) Mit diesem Hebel können Sie die Vorwärts- und Rückwärtsgeschwindigkeit Ihres Rollers bis zu der Höchstgeschwindigkeit steuern, die Sie mit dem Geschwindigkeitseinstellknopf voreingestellt haben.
deaktivieren und in den Freilaufmodus zu wechseln. Drücken Sie den Hebel für den manuellen Freilaufmodus nach hinten, um den Antriebsmotor und nehmen Sie Ihren Roller aus dem Freilaufmodus. VORSICHT! Im Freilaufmodus ist die Bremse deaktiviert. In diesem Fall unterbricht die Steuerung automatisch die Vorwärts- und Rückwärtsfahrt und ertönt eine Hupe.
Der Roller verfügt über eine Energiesparfunktion. Nach einer Nichtbenutzung von bis zu 20 Minuten schaltet sich der Motor automatisch ab. Wenn Sie weiterfahren möchten, ziehen Sie bitte den Schlüssel ab und stecken Sie ihn erneut ein, um das Fahrzeug neu zu starten. Der Hauptrahmen des Rollers wurde mit einer klaren Versiegelung besprüht.
Seite 48
18. Gewichtsbeschränkungen Ihr Roller ist für eine normale Gewichtskapazität von 100 kg ausgelegt. Warnung! Das Überschreiten des Gewichtslimits führt zum Erlöschen Ihrer Garantie und kann zu Verletzungen und Schäden an Ihrem Roller führen. 19. Steigungsinformationen Ihr Roller kann alle Steigungen bewältigen, die eine maximale sichere Neigung von 9°...
Seite 49
WARNUNG! Bewegen Sie sich im Freilaufmodus nicht ohne die Hilfe einer Begleitperson auf Ihrem Sitz. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Bitten Sie gegebenenfalls Ihre Begleitperson um Hilfe. WARNUNG! Schalten Sie Ihren Roller nicht in den Freilaufmodus, wenn Sie auf einer Steigung sind. Der Roller könnte unkontrolliert auf seinem 22.
RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Seite 54
Scooter per mobilità ricreativa Modello: W3467 - 54 -...
Seite 55
Modello: W3467 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
Seite 56
è adatto per prati, ghiaia, pendenze superiori a 9 gradi, strade motorizzate o giornate piovose. Questo prodotto è il modello W3467. Qui, "W" indica uno scooter elettrico per esterni, "3" indica il codice della categoria di prodotto, "4" indica il numero di ruote e "67"...
XXIII. SPECIFICHE E STRUTTURA E Il tuo scooter è composto principalmente dalle seguenti parti: carrozzeria, unità sedile, controller, manubrio, motori, ruote motrici, leva del freno, sospensioni, batterie e luce dello scooter. (vedi fig. 1) - 57 -...
Seite 58
1. CONSOLLE TIMONE (vedi fig.2) a. Interruttore a chiave b. Manopola di regolazione della velocità c. Indicatore delle condizioni della batteria d. Pulsante fari figura 2 e. Leva di controllo 2. RICARICA E ELETTRICA SISTEMA DI CONTROLLO (vedi fig.3) a. Presa per caricabatterie a 3 pin fig.3 b.
Seite 59
Tabella 1 SPECIFICHE Dimensioni complessive (L*W*H) 1105 *500*9 4 0mm Altezza del sedile 580mm Larghezza del sedile 420mm Profondità del sedile 400 millimetri Altezza del bracciolo 210mm Altezza dello schienale 380 millimetri Peso dello scooter (con batterie) 5 0,5 Kg Velocità...
REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DEL TIMONE 7. Allentare il controdado (vedi fig.4) 8. Sollevare il timone fino a raggiungere l'angolazione più adatta a te 3. Stringere i controdadi per fissare il timone. MONTAGGIO DEL SUPPORTO DEL SEDILE 10. Inserire il reggisella nel tubo sella situato nella parte posteriore (vedi fig.5) 11.
7. 1. Rimuovere le 2 viti situate sulla parte anteriore del timone (vedere fig. 13). Montare il fissaggio del cestello sul timone. 8. Inserire il cestino nel suo supporto ATTENZIONE! Rimuovere la chiave dall'interruttore prima di effettuare regolazioni. Non tentare mai di effettuare regolazioni. XXV.
XXVI. OPERAZIONE RICARICA DELLE BATTERIE La ricarica è importante per le batterie e il caricabatterie esterno fornito da Vevor può caricare in modo semplice e rapido le batterie di questo scooter elettrico . ATTENZIONE! È necessario caricare la batteria dello scooter con il caricabatterie esterno in dotazione.
Seite 63
90% delle loro massime prestazioni. Dopo 4-5 cicli di ricarica, le batterie raggiungeranno il 100% di carica e dureranno a lungo. Se è necessario sostituire le batterie del tuo scooter, acquista le batterie Vevor da 24 V/20 Ah. CONSOLE TIMONE La consolle del timone ospita tutti i comandi necessari per guidare lo scooter, tra cui l'interruttore a chiave, la manopola di regolazione della velocità, l'acceleratore...
Seite 64
LEVA DI CONTROLLO DELL'ACCELERATORE (vedi fig. 2) Questa leva consente di controllare la velocità in avanti e la retromarcia del monopattino fino alla velocità massima preimpostata con la manopola di regolazione della velocità. Tirare indietro l'estremità destra della leva di controllo dell'acceleratore, lo scooter si muoverà...
Spingere indietro la leva della modalità ruota libera manuale per reinserirla motore e disattivare la modalità ruota libera dello scooter. ATTENZIONE! Quando il monopattino è in modalità ruota libera, il sistema frenante è disattivato. In questo caso, il sistema di controllo interromperà automaticamente la funzione di avanzamento o retromarcia e il clacson suonerà.
Seite 66
Lo scooter è dotato di una funzione di risparmio energetico: se non lo si utilizza per più di 20 minuti, si spegne automaticamente. Se è necessario riavviarlo, estrarre la chiave e reinserirla per riavviarlo. Il telaio principale dello scooter è stato spruzzato con un sigillante trasparente. È possibile applicare un leggero strato di cera per auto per mantenerne l'aspetto lucido.
Seite 67
Il tuo scooter è progettato per sostenere un peso normale di 100 kg. Attenzione! Il superamento del limite di peso invalida la garanzia e può causare lesioni personali e danni allo scooter. 27. Informazioni sull'inclinazione Il tuo scooter è in grado di salire su qualsiasi pendenza che non superi una pendenza massima sicura di 9°...
Seite 68
ATTENZIONE! Non mettere il monopattino in modalità ruota libera mentre si è in pendenza. Il monopattino potrebbe rotolare in modo incontrollato sulla sua 30. Interferenza elettromagnetica Le onde radio provenienti da telefoni cellulari, ricevitori radio o altri trasmettitori, come stazioni radio e TV, potrebbero influire sull'utilizzo del tuo scooter se quest'ultimo si trova nel loro raggio d'azione.
SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere conferiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Seite 72
Scooter de movilidad recreativa Modelo: W3467 - 72 -...
Seite 73
Modelo: W3467 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Seite 74
9 grados, caminos motorizados o días lluviosos. Este producto es el modelo W3467. Aquí, "W" indica un scooter de movilidad para exteriores, "3" representa el código de la categoría del producto, "4" indica el número de ruedas y "67"...
Seite 75
XXX. ESPECIFICACIÓN Y ESTRUCTURA E Su scooter se compone principalmente de las siguientes partes: cuerpo del scooter, unidad de asiento, controlador, manillar, motores, ruedas motrices, palanca de freno, suspensiones, baterías y luz del scooter. (ver fig. 1) - 75 -...
Seite 76
1. CONSOLA DEL TIMÓN (ver fig.2) a. Interruptor de llave b. Perilla de ajuste de velocidad c. Indicador del estado de la batería d. Botón de los faros Figura 2 e. Palanca de control 2. CARGA Y ELECTRICIDAD SISTEMA DE CONTROL (ver fig.3) a.
Seite 77
Tabla 1 PRESUPUESTO Tamaño total (L*An*Al) 1105 * 500 * 9 4 0 mm Altura del asiento 580 mm Ancho del asiento 420 mm Profundidad del asiento 400 mm Altura del reposabrazos 210 mm Altura del respaldo 380 mm Peso del scooter (con baterías) 5 0,5 kilogramos Velocidad máxima ≤8 km/h...
Seite 78
Abra la caja de embalaje de su nuevo scooter y retire todas las piezas protectoras. revestimiento y luego saque el scooter plegado de la caja. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL TIMÓN 9. Afloje la contratuerca (ver fig.4) 10. Levante el timón hasta un ángulo adecuado para usted. 3.
15. Inserte los apoyabrazos izquierdo y derecho respectivamente en los tubos cuadrados debajo del asiento. hacia atrás, (ver fig.12) y luego apriete las perillas. MONTAJE DE LA CESTA 9. 1. Retire los dos tornillos de la parte delantera del timón (véase la fig. 13). Monte el soporte de la cesta en el timón.
Seite 80
CARGANDO SUS BATERÍAS La carga es importante para las baterías, y el cargador externo proporcionado por vevor puede cargar de manera sencilla y rápida las baterías de este scooter de movilidad . ¡ADVERTENCIA! Debe cargar la batería de su scooter con el cargador externo suministrado.
Seite 81
Después de 4 o 5 ciclos de carga, las baterías alcanzarán el 100 % de su carga máxima y durarán mucho tiempo. Compre baterías de 24 V/20 AH de Vevor si necesita reemplazar las baterías de su scooter.
Seite 82
¡ADVERTENCIA! Si su scooter ha estado parado durante un tiempo prolongado período, apáguelo para evitar movimientos involuntarios. PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR (ver fig. 2) Esta palanca le permite controlar la velocidad de avance y de retroceso de su scooter hasta la velocidad máxima que usted preestablezca con la perilla de ajuste de velocidad.
modo de rueda libre. Tire hacia adelante la palanca del modo de rueda libre manual para desactivar el motor de accionamiento y cambiar al modo de rueda libre. Empuje hacia atrás la palanca del modo de rueda libre manual para volver a activarlo.
Cuando termine el uso diario, retire el botón de encendido para evitar que se pierda la energía. El scooter cuenta con una función de ahorro de energía: al dejar de usarlo durante 20 minutos, se apaga automáticamente. Si necesita volver a conducir, extraiga la llave y vuelva a insertarla para reiniciarlo.
Seite 85
34. Limitaciones de peso Su scooter está diseñado para una capacidad de peso normal de 100 kg. ¡Advertencia! Exceder el límite de peso anula la garantía y puede causar lesiones personales y daños a su scooter. 35. Información de pendiente Su scooter puede subir cualquier pendiente que no supere una pendiente máxima segura de 9°.
Seite 86
¡ADVERTENCIA! No coloque el patinete en modo de rueda libre en una pendiente. El patinete podría rodar sin control sobre su eje. 38. Interferencia electromagnética Las ondas de radio de los teléfonos móviles, receptores de radio u otros transmisores como estaciones de radio y televisión podrían afectar el uso de su scooter si este se encuentra dentro del rango de influencia.
ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados con este símbolo no pueden desecharse con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto limpio para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Seite 90
Rekreacyjny skuter inwalidzki Model: W3467 - 90 -...
Seite 91
Mobility Scooter Model: W3467 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Seite 92
Proszę skontaktować się z lokalnym autoryzowanym dostawcą. Twoje bezpieczeństwo w korzystaniu z tego produktu zależy od tego, czy w pełni przestrzegasz instrukcji, ostrzeżeń i uwag zawartych w niniejszej instrukcji. Vevor Corporation nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i/lub obrażenia wynikające z indywidualnego niebezpiecznego zachowania.
Seite 93
Ten produkt to model W3467. Tutaj „W” oznacza skuter inwalidzki do użytku na zewnątrz, „3” oznacza kod kategorii produktów, „4” oznacza liczbę kół, „67” oznacza numer seryjny tego modelu. XXXVII. SPECYFIKACJA I STRUKTURA E Twój skuter składa się głównie z poniższych części: korpus skutera, siedzisko, sterownik, kierownica, silniki, koła napędowe, dźwignia hamulca, zawieszenie,...
Seite 94
1. KONSOLA STEROWNIKA (patrz rys.2) a. Przełącznik kluczykowy b. Pokrętło regulacji prędkości c. Wskaźnik stanu baterii rys.2 d. Przycisk reflektorów e. Dźwignia sterująca 2. ŁADOWANIE I ELEKTRYKA UKŁAD STEROWANIA (patrz rys.3) a. Gniazdo ładowarki 3-stykowej rys.3 b. Ochraniacz ładunku 3. JEDNOSTKA SIEDZENIA (patrz rys. po prawej) a.
Seite 95
Tabela 1 SPECYFIKACJE Rozmiar całkowity (dł.*szer.*wys.) 1105 *500*9 4 0 mm Wysokość siedziska 580 mm Szerokość siedziska 420 mm Głębokość siedziska 400 mm Wysokość podłokietnika 210 mm Wysokość oparcia 380 mm Waga skutera (z bateriami) 5 0,5 kg Maksymalna prędkość ≤8 km/godz.
Seite 96
XXXVIII. MONTAŻ MANOTWIERANIE PUDEŁKA OPAKOWANIA Otwórz opakowanie nowego skutera i zdejmij wszystkie zabezpieczenia. wkładkę, a następnie wyjmij złożony skuter z pudełka. REGULACJA KĄTA STEROWNIKA 11. Odkręć nakrętkę zabezpieczającą (patrz rys. 4) 12. Podnieś glebogryzarkę pod odpowiedni dla siebie kąt 3. Dokręć nakrętki zabezpieczające, aby zamocować glebogryzarkę. MONTAŻ...
16. Umieść siedzisko na podparciu siedziska. (patrz rys.11) 17. Zwolnij dźwignię blokady siedzenia i przesuń siedzenie do przodu. Siedzenie zostanie automatycznie zablokowane przez dźwignię blokady. 18. Włóż odpowiednio lewy i prawy podłokietnik do kwadratowych rurek pod siedziskiem z powrotem (patrz rys.12), a następnie zamocuj pokrętła. MONTAŻ...
XL. DZIAŁANIE ŁADOWANIE AKUMULATORÓW Ładowanie jest ważne dla akumulatorów, a zewnętrzna ładowarka dostarczona przez firmę Vevor pozwala na łatwe i szybkie ładowanie akumulatorów tego skutera inwalidzkiego . OSTRZEŻENIE! Akumulator skutera należy ładować za pomocą dołączonej ładowarki akumulatorów. Nie należy używać akumulatora samochodowego.
Seite 99
12 godzin, a następnie jedź skuterem, a baterie będą teraz działać na poziomie ponad 90% ich szczytowej wydajności; Po 4 do 5 cyklach ładowania baterie osiągną 100% naładowania i będą działać przez dłuższy czas. Jeśli akumulatory w Twoim skuterze wymagają wymiany, kup akumulatory vevor o napięciu 24 V/20 Ah. KONSOLA STEROWNIKA Konsola sterownicza zawiera wszystkie elementy sterujące potrzebne do...
Seite 100
OSTRZEŻENIE! Nie używaj stacyjki, aby zatrzymać skuter, chyba że doszło do pilnego zdarzenia. OSTRZEŻENIE! Jeśli Twój skuter był zatrzymany na dłuższy czas, Okres, wyłącz go, aby zapobiec niezamierzonemu ruchowi. DŹWIGNIA STERUJĄCA PRZEPUSTNICĄ (patrz rys. 2) Ta dźwignia umożliwia sterowanie prędkością jazdy do przodu i do tyłu skutera do maksymalnej prędkości ustawionej za pomocą...
Seite 101
przodu, aby wyłączyć silnik napędowy i zmienić tryb na wolny bieg. Aby ponownie włączyć tryb wolnego biegu, naciśnij dźwignię ręcznego biegu wstecznego. silnik napędowy i wyłącz tryb wolnego biegu w skuterze. UWAGA! Gdy hulajnoga jest w trybie wolnego koła, układ hamulcowy jest wyłączony.
Seite 102
Hulajnoga ma funkcję oszczędzania energii, gdy przestaniesz jej używać do 20 minut, zasilanie wyłączy się automatycznie. Jeśli musisz ponownie jechać, wyjmij kluczyk i włóż go ponownie, aby ponownie uruchomić. Główna rama skutera została spryskana przezroczystą powłoką uszczelniającą. Możesz nałożyć cienką warstwę wosku samochodowego, aby zachować jej wysoki połysk.
Seite 103
42. Ograniczenia wagowe Nośność skutera wynosi 100 kg. Ostrzeżenie! Przekroczenie limitu wagowego unieważnia gwarancję i może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem skutera. 43. Informacje o nachyleniu Twój skuter może pokonywać wszelkie wzniesienia, których maksymalne bezpieczne nachylenie nie przekracza 9° OSTRZEŻENIE! Podczas wjeżdżania na wzniesienie nie należy jechać zygzakiem ani pod kątem w górę...
Seite 104
OSTRZEŻENIE! Nie przesuwaj się na siedzeniu bez pomocy opiekuna, gdy skuter jest w trybie wolnego koła. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała. W razie potrzeby poproś opiekuna o pomoc. OSTRZEŻENIE! Nie ustawiaj hulajnogi w trybie wolnego koła, gdy znajduje się na pochyłości.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać...
Seite 108
Recreatieve mobiliteitsscooter Model: W3467 - 108 -...
Seite 109
Model: W3467 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 110
9 graden, gemotoriseerde wegen of regenachtige dagen. Dit product is model W3467. Hierbij staat "W" voor een scootmobiel voor buiten, "3" voor de code van de productcategorie, "4" voor het aantal wielen en "67" voor het serienummer van dit model.
Seite 111
XLIV. SPECIFICATIE EN STRUCTUUR E Uw scooter bestaat hoofdzakelijk uit de volgende onderdelen: scootercarrosserie, zitgedeelte, controller, stuur, motoren, aandrijfwielen, remhendel, vering, accu's en scooterverlichting. (zie afb. 1) - 111 -...
1. STUURCONSOLE (zie afb. 2) a. Sleutelschakelaar b. Snelheidsregelknop c. Batterijconditie-indicator d. Koplampknop figuur 2 e. Bedieningshendel 2. OPLADEN EN ELEKTRISCH CONTROLESYSTEEM (zie fig. 3) a. 3-pins laderaansluiting fig.3 b. Ladingbeschermer 3. ZITUNIT (Zie afb. rechts) a. Zittingbasis b. Stoel rug c.
Tabel 1 SPECIFICATIES Totale afmetingen (L*B*H) 1105 *500*9 4 0mm Zithoogte 580 mm Zitbreedte 420 mm Zitdiepte 400 mm Hoogte armleuning 210 mm Rugleuninghoogte 380 mm Gewicht van de scooter (met accu's) 5 0,5 kg Max. snelheid ≤8 km/u Remweg op vlakke ondergrond ≤1500mm Minimale draaicirkel 1500 mm ±...
Seite 114
VERSTELLING VAN DE STUURKOLOMHOEK 13. Maak de borgmoer los (zie afb. 4) 14. Til het roer omhoog tot een voor u geschikte hoek 3. Draai de borgmoeren vast om de helmstok vast te zetten. MONTAGE VAN DE ZITTINGSSTEUN 19. Plaats de zadelpen in de zadelbuis aan de achterkant (zie afb. 5). 20.
Seite 115
13. 1. Verwijder de 2 schroeven aan de voorkant van de stuurkolom (zie afb. 13). Bevestig de mandbevestiging aan de stuurkolom. 14. Plaats de mand in de daarvoor bestemde houder WAARSCHUWING! Haal de sleutel uit het contactslot voordat u aanpassingen uitvoert. Probeer nooit zelf aanpassingen te doen. XLVI.
Seite 116
XLVII. WERKING UW BATTERIJEN OPLADEN Opladen is belangrijk voor de accu's en met de externe lader van vevor kunt u de accu's van deze scootmobiel eenvoudig en snel opladen . WAARSCHUWING! U moet de accu van uw scooter opladen met de meegeleverde externe acculader.
Seite 117
100% opgeladen en gaan ze langer mee. Als de accu's van uw scooter vervangen moeten worden, kunt u het beste 24V/20Ah accu's van Vevor aanschaffen . STUURKOLOM Op het stuurconsole bevinden zich alle bedieningselementen die nodig zijn om uw scooter te besturen, waaronder de sleutelschakelaar, de snelheidsregelknop en de gashendel.
Seite 118
Trek het rechteruiteinde van de gashendel naar achteren, de scooter zal vooruit rijden; Duw het rechteruiteinde van de gashendel naar voren, de scooter zal achteruit rijden. Hoe groter de draaihoek van de hendel is, hoe hoger de snelheid van uw step. Wanneer u de hendel volledig loslaat, keert deze automatisch terug naar de primaire positie (de stoppositie) en wordt de rem van uw scooter ingeschakeld om de scooter af te remmen totdat deze volledig stilstaat.
Nooit ga op je zitten scooter wanneer deze in de vrijloopstand staat. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot persoonlijk letsel. Zet uw step nooit in de vrijloopstand op een helling. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot persoonlijk letsel. WAARSCHUWING! Wanneer uw scooter in de elektrische modus staat, moet de handmatige vrijloophendel naar beneden staan (in de elektrische modus) om een normale werking van het remsysteem te...
Seite 120
Voer voor elk gebruik een veiligheidscontrole uit om er zeker van te zijn dat uw scooter soepel en veilig functioneert. Het is ook raadzaam om regelmatig een veiligheidscontrole uit te voeren. inspecties wekelijks, maandelijks en halfjaarlijks, volgens de items in tabel 2. tabel 2 Op elk Maandelij...
Seite 121
WAARSCHUWING! Rijd bij het beklimmen van een helling niet zigzaggend of schuin omhoog. Rijd uw scooter recht de helling op. Dit verkleint de kans op kantelen of vallen aanzienlijk. Let er altijd op dat de maximale helling niet meer dan 9° bedraagt. WAARSCHUWING! Rijd niet een potentieel gevaarlijke helling op of af.
Seite 122
55. Om letsel te voorkomen, dient u de volgende veiligheidstips in acht te nemen wanneer u op en af uw scooter stapt. Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld, zie V,”BEDIENING” Zorg ervoor dat uw step niet in de vrijloopmodus staat. De armleuningen van de stoel zijn omhoog te klappen of te verwijderen;...
Seite 123
CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Seite 126
Rekreationsmobilitetsscooter Modell: W3467 - 126 -...
Seite 127
Modell: W3467 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 128
än 9 grader, motorvägar eller regniga dagar. Denna produkt är av modell W3467. Här anger "W" en utomhusskoter, "3" står för produktkategorin, "4" står för antalet hjul och "67" står för modellens serienummer.
Seite 129
LI. SPECIFIKATION OCH STRUKTUR E Din sparkcykel består huvudsakligen av följande delar: sparkcykelkropp, sätesenhet, kontrollenhet, styre, motorer, drivhjul, bromshandtag, fjädring, batterier och scooterbelysning. (se bild 1) - 129 -...
Seite 130
1. MANÖVERPANEL (se bild 2) a. Nyckelbrytare b. Hastighetsjusteringsknapp c. Batteriindikator d. Strålkastarknapp bild 2 e. Manöverspak 2. LADDNING OCH ELEKTRISK STYRSYSTEM (se bild 3) a. 3-poligt laddningsuttag fig.3 b. Lastskydd 3. SITTENHET (Se bild höger) a. Sätesbas b. Säte tillbaka c.
Tabell 1 SPECIFIKATIONER Totalstorlek (L*B*H) 1105 * 500 * 9,4 0 mm Sitthöjd 580 mm Sittbredd 420 mm Sittdjup 400 mm Armstödets höjd 210 mm Ryggstödets höjd 380 mm Scootervikt (med batterier) 5 0,5 kg Maxhastighet ≤8 km/h Bromssträcka på plan yta ≤1500 mm Min.
Seite 132
15. Lossa låsmuttern (se bild 4) 16. Lyft upp rorkulten till rätt vinkel för dig själv 3. Dra åt låsmuttrarna för att fixera rorkulten. SÄTESTÖD MONTERING 22. Sätt in sadelstolpen i sadelröret som sitter på den bakre delen (se bild 5) 23.
Seite 133
16. Sätt in korgen i sin fixering VARNING! Ta bort nyckeln från tändningslåset före justeringar. Försök aldrig att utföra justeringar LIII. KOMFORTJUSTERINGAR SITTHÖJDJUSTERING Dra upp säteslåsspaken som sitter längst ner till höger på sätet för att låsa upp sätet. Dra upp sätet. (se bild 11) Spänn fast ringen på...
Dra åt låsmuttrarna. LIV. DRIFT LADDNING AV BATTERIER Laddning är viktigt för batterierna, och den externa laddaren från vevor kan enkelt och snabbt ladda batterierna i denna elscooter . VARNING! Du måste ladda din scooters batteri med den medföljande externa batteriladdaren. Använd inte ett bilbatteri. laddare.
Seite 135
ANVÄNDNING AV NYTT BATTERI För att köra in nya batterier för maximal effektivitet, följ anvisningarna här nedan: Ladda upp alla nya batterier helt innan de används första gången. Detta gör att batteriet når cirka 90 % av sin maximala prestandanivå; Ladda batteriet fullt igen i 10 till 12 timmar, kör sedan din scooter, och batterierna kommer nu att prestera på...
Seite 136
VARNING! Om din scooter uppvisar en oväntad rörelse, släpp gasreglaget omedelbart. Scootern stannar automatiskt om inte den här spaken är ur funktion. STRÅLKASTKNAPP (Se figur 2) Knappen bidrar till tydlig sikt och säker körning på natten. LASTSKYDD (Se bild 3) Lastskyddet är en säkerhetsanordning.
LV. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Allmänna riktlinjer Undvik att stöta eller stöta mot alla kontrolldelar. Undvik att din scooter utsätts för extrema förhållanden under lång tid, som till exempel som överhettning, kyla eller fukt. Håll rorkultskonsolen ren. Kontrollera alla kontakter för att säkerställa att de är ordentligt åtdragna och säkrade.
Seite 138
Anslutningar Batteriets skick 0 Däckens skick Motorer Enheter Rengöring LVI. SÄKERHET 57. Följ följande instruktioner innan du använder din scooter: Kontrollera alla elektriska anslutningar. Se till att de är åtdragna och inte korroderade. Kontrollera alla anslutningar till batterilådan. Se till att de är korrekta och säkra. Kontrollera bromsarna och se till att de fungerar optimalt.
Seite 139
dock även köras på vägar med hård jord. Undvik dock att köra på följande vägar: En köryta som du känner dig osäker på eller mjuk asfalt. Högt gräs som kan trassla sig in i löpverket. Löst packat grus och strand. 61.
Seite 140
användning kan påverka scooterns prestanda och säkerhet negativt och orsaka personskador. VARNING! Utsätt inte din scooter för någon form av fukt (regn, snö, imma eller tvättmedel). Sådan exponering kan skada din scooter. Kör aldrig din scooter om den har utsatts för fukt förrän den har torkat helt. - 140 -...
KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EU. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.