Seite 1
MICROWAVE OVEN INSTRUCTION MANUAL Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Household use only SAVE THESE INSTRUCTIONS...
IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a trained person. WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation, which involves the removal of any cover, which gives protection against exposure to microwave energy.
Seite 3
11. The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner. 12. The appliance must not be installed equal or higher than 900 mm above the floor. Minimum height of free space necessary above the top surface of the oven: See the installation drawing. Warning: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
Seite 4
20. This product internal light source LED light on < 60 lm 21. During use the appliances becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Seite 5
INSTALLATION: a) Put the microwave oven into built-in cabinet, and push it forward to the end. (Fig. 1) PUSH Fig. 1 b) Use the screws of parts packing to secure the microwave oven in the cabinet. (Fig. 2)
Seite 6
Fig. 2 c) Move the product in parallel in the kitchen cabinet according to the direction of the arrow in the figure, and keep it centered. (Fig. 3) MOVE Fig. 3...
Seite 7
Cabinet details: Product size: (W)595x(H)390x(C)314(mm) Opening size: (W)560+4 x (H)380 x (C)550 (mm) as shown in Fig.4 “E”, “D”, “F”. Fig. 4...
Seite 9
CLEANING MICROWAVE OVEN CARE CAUTION The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. WARNING a. Remove the power cord from the wall outlet before cleaning. After cooling products. Don't immerse the appliance in water or other fluids when cleaning. b.
Seite 10
TIPS FOR CLEANING Details for cleaning door seals, cavity and adjacent parts: Exterior: Wipe the enclosure with a dampened soft cloth Door: Using a dampened soft cloth, wipe clean the door and window Wipe the door seals and adjacent parts to remove any spill or spatter Wipe the control panel with a slightly dampened soft cloth Interior walls:...
Seite 11
1) Door lock Microwave oven door must be properly closed in order for it to operate 2) Viewing window Allow user to see the cooking status 3) Rotating axis The glass turntable sits on the axis; the motor underneath it drives the turntable to rotate 4) Rotating ring The glass turntable sits on its wheels;...
Seite 12
OPERATION OF CONTROL PANEL Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. BEFORE COOKING The LED flashes 3 times when plugged in power supply. Then it flashes “1:00”, prompting you to input the cooking menu and time. 2.
3. PAUSE/CANCEL At the initial or input stage: press once to cancel input programs and resume initial stage. During cooking: press once to stop oven operation, press twice to cancel cooking programs. 4. AUTO REMINDER When your preset cooking procedure have finished, the LED Display will show End and three beeps sound will be heard to prompt you to take out food.
7. MICROWAVE COOKING This function is for cooking and heating food. Press Micro Power button, LED will cycle to show 100P—80P—60P—40P—20P. 100% microwave power. High power Applicable for quick and thorough cooking Medium 80% microwave power. High power Applicable for medium express cooking 60% microwave power.
Seite 15
Example: To cook at P80 for 10 minutes. Steps Display After power-up, the colon flashes 1:00 Select the desired microwave power by Micro pressing Power button consecutively Set cooking time by turning Time/Weight knob 10:00 Instant/ Press Start button to start and LED will count down to show running time.
Seite 16
Example: To grill food with C.2 cook menu for 10 minutes Steps Display After power-up, the colon flashes Press Grill.Combi button to select desired grill menu Set cooking time by turning Auto 10:00 Cooking/Time. Weight knob Press Instant. Start button to start cooking 9.
Seite 17
Example: To defrost 0.4kg poultry Steps Display After power-up, the colon flashes 1:00 Press Defrost/Clock button once to set the food kind. Turn Time/ Weight knob to set the defrost weight Instant/ Start cooking by pressing Start During defrosting, beep sounds will be heard two times to prompt you turn over the food.
Seite 18
Pizza Warm 1-2 pieces of chilled pizza. Cooking the potato strips, cut into 5mm width and height, length. Total weight is about 0.45 or 0.65 kg. Potato Place the strips on a large dish and cover the dish with a thin film to prevent water loss.
Seite 19
Turn Time/Weight knob to set the set weight Instant/ Start cooking by pressing Start button, and LED will count down to show running time. 11. AUTOMATIC STARTING (DELAYED FUNCTION) If you do not want the menu be started immediately, you can preset the cooking menu and time and the preset menu will be automatically started at your set time.
Seite 20
Turn Time/ Weight knob to set cooking time 9:30 Press and hold Defrost/Clock button for 3 seconds to return to current clock. Set the time you expect to start. Repeat the steps of 1.2, 1.3, 1.4 Press Defrost/Clock button to confirm the delayed menu.
CAUTION a. When 100 microwave power cooking is finished, microwave oven will begin next operation automatically. b. Max 4 sequences can be set per time, repeat the steps 13. CHILD LOCK FUNCTION Use this feature to lock the control panel when you are cleaning or so that children can not use the oven unsupervised.
It should not be used when cooking meat or chops as Plastic film the over-temperature may do damage to the film Grill rack It should not be used in Metal microwave oven. container Microwave can not penetrate through metal. Poor heat-resistant. lacquer Can not be used for High-temperature cooking...
Seite 23
Allow standing time After cooking times out, leave the food in the oven for an adequate length of time, this allows it to complete its cooking cycle and cooling it down in a gradual manner Whether the food is done Color and hardness of food help to determine if it is done, these include: - Steam coming out from all parts of food, not just the edge...
Seite 24
2. Does the oven lamp light? 3. Does the cooling fan work? (Put your hand over the rear ventilation openings.) 4. Does the turntable rotate? (The turntable can rotate clockwise or counter clockwise. This is quite normal.) 5. Is the water inside the oven hot? If “NO”...
Seite 25
Correct Disposal of this product This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused).
Seite 26
فرن الميكروويف دليل التعليمات Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM تعليمات هامة للسالمة اقرأها بعناية واحتفظ بها للرجوع إليها مستقبال لالستخدام المنزلي فقط احتفظ بهذه التعليمات...
Seite 27
احتياطات هامة إذا تلف الباب أو مانع التسرب به، فيحظر تشغيل الفرن حتى يتم إصالحه من قبل :تحذير .شخص م در ب من الخطير أن يقوم شخص غير م در ب بإجراء أي أعمال صيانة أو إصالح تتضمن :تحذير إزالة الغطاء الذي يحمي من التعرض لطاقة الميكروويف. تحذير: يحظر تسخين السوائل .واألطعمة...
Seite 28
تنبيه: سطح ساخن في حالة تلف كابل اإلمداد، يجب استبداله من جانب الشركة المصنعة أو وكيل الصيانة .التابع لها أو غيرهم من األشخاص المؤهلين من أجل تفادي التعرض للخطر سنوات أو أكثر واألشخاص الذين ي مكن أن يستخدم هذا الجهاز األطفال البالغ أعمارهم يعانون...
Seite 29
يجب عدم تركيب الجهاز خلف باب مزخرف لتجنب ارتفاع درجة الحرارة. ي مكن أن سنوات أو أكثر واألشخاص الذين يعانون يستخدم هذا الجهاز األطفال البالغ أعمارهم نقص ا في القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو األشخاص الذين لديهم نقص في الخبرة أو...
Seite 30
ادفع الشكل .ب) استخدم البراغي الموجودة في عبوة القطع لتثبيت فرن الميكروويف في الخزانة (الشكل...
Seite 31
الشكل ج) حرك المنتج بشكل متواز في خزانة المطبخ باتجاه السهم الموضح في الشكل، مع الحرص على إبقائه في المنتصف. (الشكل حر ِّ ِّ كِّالجهاز ِِِِِِِِّّّّّّّّ ِِّّ الشكل :تفاصيل الخزانة...
Seite 32
(ﺣﺟم اﻟﻣﻧﺗﺞ: )اﻟﻌرض( 595 × )اﻻرﺗﻔﺎع( 093 × )اﻟﻌﻣﻖ( 413 )ﻣﻠم 550 ( )اﻟﻌﻣﻖx 380( اﻻرﺗﻔﺎع )اﻻرﺗﻔﺎعx 4+560 (ﺣﺟم اﻟﻔﺗﺣﺔ: )اﻟﻌرض ،" ،" " E (ملم) كما هو موضح في الشكل "F" D" الشكل...
Seite 34
التنظيف العناية بفرن الميكروويف تنبيه .يجب تنظيف الفرن بشكل منتظم وإزالة أي بقايا طعام تحذير قم بإزالة سلك الطاقة من مأخذ الحائط قبل التنظيف. بعد تبريد المنتجات. ال تغمر .أ .الجهاز في الماء أو أي سوائل أخرى أثناء التنظيف قد يؤدي عدم الحفاظ على الفرن نظيف ا إلى تدهور حالة السطح، مما قد يؤثر سلب ا على .ب...
Seite 35
نصائح للتنظيف :تفاصيل تنظيف مانعات تسرب األبواب والتجويف واألجزاء المجاورة :الخارج امسح العلبة بقطعة قماش ناعمة مبللة :الباب استخدم قطعة قماش ناعمة مبللة لمسح الباب والنافذة امسح مانعات تسرب الباب واألجزاء المجاورة إلزالة أي انسكاب أو بقع امسح لوحة التحكم بقطعة قماش ناعمة مبللة قليال :الجدران...
Seite 36
) قفل الباب يجب إغالق باب فرن الميكروويف بشكل صحيح حتى يعمل ) نافذة العرض تسمح للمستخدم برؤية حالة الطهي ) المحور الدوار يستقر القرص الدوار الزجاجي على المحور؛ ويقوم المحرك الموجود أسفله بتحريك القرص الدوار ليدور ) الحلقة الدوارة يستقر...
Seite 37
تشغيل لوحة التحكم Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight . قبل الطهي "، مما يطالبك بإدخال 1:00 " ثالث مرات عند توصيله بمصدر الطاقة. ثم يومض يومض مؤشر .قائمة الطهي والوقت )(الوقت/الوزن . مقبض TIME/WEIGHT .يمكنك زيادة وقت الطهي والوزن أو تقليلهما أثناء التشغيل عن طريق تحريك المقبض...
Seite 38
)(اإليقاف المؤقت/اإللغاء PAUSE/CANCEL .في المرحلة األولية أو مرحلة اإلدخال: اضغط مرة واحدة إللغاء برامج اإلدخال واستئناف المرحلة األولية .أثناء الطهي: اضغط مرة واحدة إليقاف تشغيل الفرن، واضغط مرتين إللغاء برامج الطهي . التذكير التلقائي مع سماع ثالثة أصوات تنبيهية كلمة عندما...
Seite 39
. الطهي بطاقة الميكروويف ،)(طاقة الميكروويف هذه الوظيفة مخصصة لطهي الطعام وتسخينه. اضغط على زر Micro Power .بالتناوب إلظهار وسيتحول مؤشر P—80P—60P—40P—20P .% من طاقة الميكروويف الطاقة العالية مناسب للطهي السريع والكامل .% من طاقة الميكروويف الطاقة المتوسطة مناسب للطهي السريع المتوسط العالية...
Seite 40
.دقائق لمدة مثال: اطهها عند الشاشة الخطوات 1:00 بعد تشغيل الطاقة، يومض العمود حدد طاقة الميكروويف المطلوبة بالضغط على زر Micro (طاقة الميكروويف) بشكل متتالي Power اضبط وقت الطهي عن طريق تحريك مقبض Time/Weight 10:00 )(الوقت/الوزن )(التشغيل الفوري/البدء اضغط على زر Instant/Start .في...
Seite 41
دقائق لمدة مثال: لشواء الطعام باستخدام قائمة الطهي الشاشة الخطوات بعد تشغيل الطاقة، يومض العمود (الشواء/التسوية والشواء) لتحديد اضغط على زر Grill.Combi قائمة الشواء المطلوبة اضبط وقت الطهي عن طريق تحريك مقبض Auto 10:00 .)(الطهي التلقائي/الوقت الوزن Cooking/Time Weight (التشغيل الفوري/البدء) لبدء اضغط...
Seite 42
كجم من الدواجن مثال: إلذابة تجميد الشاشة الخطوات 1:00 بعد تشغيل الطاقة، يومض العمود (إذابة التجميد/الساعة) مرة اضغط على زر Defrost/Clock .واحدة لتعيين نوع الطعام (الوقت/الوزن) لتعيين الوزن إلذابة مقبض أدر Time/ Weight التجميد (التشغيل ابدأ الطهي بالضغط على زر Instant/Start )الفوري/البدء...
Seite 43
ملم عرض ا طهي شرائح البطاطس، المقطعة إلى أو 0.45 وارتفاع ا وطوال . يبلغ الوزن اإلجمالي نحو البطاطس كجم. ضع الشرائح في طبق كبير وقم بتغطية 0.65 .الطبق بطبقة تغليف رقيقة لمنع فقدان الماء هناك خمسة خيارات إجماال الخضراوات )كجم...
Seite 44
). بدء التشغيل التلقائي (وظيفة التأخير إذا كنت ال تريد أن تبدأ القائمة على الفور، يمكنك ضبط قائمة الطهي والوقت مسبق ا وسيتم تشغيل القائمة :المحددة مسبق ا تلقائي ا في الوقت الذي تحدده. سيتكون اإلعداد من خطوتين ● ضبط الساعة الحالية؛ .●...
Seite 45
)(إذابة التجميد/الساعة اضغط على زر Defrost/Clock لتأكيد القائمة المؤجلة. اآلن تم تفعيل البرنامج. وسوف تبدأ القائمة 14:20 في الساعة يمكنك التحقق من وقت البدء المحدد مسبق ا بالضغط على زر .(إذابة التجميد/الساعة Defrost/Clock . الطهي متعدد التسلسل للحصول على أفضل نتيجة طهي، تتطلب بعض الوصفات ط رق طهي ووقت ا مختلفين. يمكنك برمجة القائمة :الشخصية...
Seite 46
. وظيفة قفل سالمة األطفال استخدم هذه الميزة لقفل لوحة التحكم أثناء التنظيف أو حتى ال يتمكن األطفال من استخدام الفرن دون .مراقبة. في هذا الوضع، تصبح جميع األزرار معطلة ثوان (اإليقاف المؤقت/اإللغاء) مع االستمرار لمدة ) تعيين القفل: اضغط على زر Pause/Cancel .تقريب...
Seite 47
مقاوم ضعيف للحرارة. وال يمكن ال ال ال اللك استخدامه للطهي بدرجة حرارة عالية مقاوم ضعيف للحرارة. وال يمكن الخيزران خشب ال ال ال استخدامه للطهي بدرجة حرارة عالية والورق نصائح الطهي :العوامل التالية قد تؤثر على نتيجة الطهي ترتيب الطعام ضع...
Seite 48
صحن التحمير عند استخدام طبق التحمير أو وعاء التسخين الذاتي، ضع دائم ا عازال مقاوم ا للحرارة مثل .طبق من البورسلين أسفله لمنع إتالف القرص الدوار والحلقة الدوارة غالف بالستيكي آمن لالستخدام في الميكروويف عند طهي الطعام الذي يحتوي على نسبة عالية من الدهون، ال تسمح للغالف البالستيكي بالتالمس...
Seite 49
احتياطات الخدمة إشعاعات الميكروويف :تنبيه . يظل المكثف عالي الجهد مشحون ا بعد فصله؛ لذا قم بتوصيل الطرف السالب للمكثف عالي .الجهد بهيكل الفرن (استخدم مفك براغي) لتفريغه قبل لمسه . أثناء الخدمة، يمكن إزالة األجزاء المدرجة أدناه وإتاحة الوصول إلى إمكانات أعلى من .فولت...
Seite 50
التخلص الصحيح من هذا المنتج بشأن 2012 جرى تصنيف هذا الجهاز وفق ا للتوجيه األوروبي فيما يتعلق باألجهزة 2013 لوائح نفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية لعام ). تحتوي نفايات األجهزة الكهربائية ( الكهربائية واإللكترونية WEEE )واإللكترونية على مواد ملوثة (يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئة وعناصر...
Seite 51
MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZORNĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Pouze pro použití v domácnosti USCHOVEJTE TYTO POKYNY...
Seite 52
DŮLEŽITÁ OCHRANNÁ OPATŘENÍ VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí být trouba provozována, dokud ji neopraví vyškolená osoba. VAROVÁNÍ: Provádění jakéhokoli servisu nebo oprav, které zahrnují odstranění jakéhokoli krytu chránícího před působením mikrovlnné energie, je pro jinou než vyškolenou osobu nebezpečné.
Seite 53
10. Při vyjímání nádob ze spotřebiče je třeba dávat pozor, aby se neposunul otočný talíř. 11. Spotřebič se nesmí čistit parním čističem. 12. Spotřebič musí být nainstalován ve výšce nejvýše 900 mm nad podlahou. Minimální potřebná výška volného místa nad horním povrchem trouby: Viz montážní...
19. Tento spotřebič se nesmí umisťovat do skříně s dvířky. 20. Tento spotřebič má vnitřní světelný zdroj LED se světelným tokem < 60 lm 21. Během používání se spotřebič zahřívá. Je třeba dávat pozor, abyste se nedotkli topných těles uvnitř trouby. VAROVÁNÍ: Přístupné...
Seite 55
OPATŘENÍ: Vzhledem k omezenému prostoru skříně je nutné instalovat mikrovlnnou troubu podle následujících pokynů, aby se vyloučilo nebezpečí. Nezakrývejte větrací štěrbiny a přívody vzduchu. INSTALACE: a) Umístěte mikrovlnnou troubu do skříně pro vestavění a zatlačte ji k zadní straně. (Obr. 1) ZATLAČTE Obr.
Seite 56
Obr. 2 c) Posuňte spotřebič uvnitř skříně v bočním směru ve směru šipky na obrázku, aby byl uprostřed. (Obr. 3) POSUŇTE Obr. 3...
Seite 57
Údaje o skříni: Rozměry výrobku: (Š) 595 x (V) 390 x (H) 314 mm Rozměry otvoru: (Š) 560 + 4 x (V) 380 x (H) 550 mm, jak je znázorněno na obr. 4 „E“, „D“, „F“. Obr. 4...
Seite 59
ČIŠTĚNÍ PÉČE O MIKROVLNNOU TROUBU POZOR Trouba by se měla pravidelně čistit včetně odstraňování veškerých usazenin pokrmů. VAROVÁNÍ Před čištěním vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky. Počkejte, než spotřebič vychladne. Při čištění neponořujte spotřebič do vody nebo jiných tekutin. Když se trouba nebude udržovat v čistém stavu, mohlo by to vést k narušení...
Seite 60
TIPY PRO ČIŠTĚNÍ Podrobnosti o čištění těsnění dvířek, vnitřního prostoru a přilehlých částí: Vnější strana: Otřete kryt navlhčeným měkkým hadříkem. Dvířka: Otřete dvířka a okénko navlhčeným měkkým hadříkem. Otřete těsnění dvířek a přilehlé části, abyste odstranili všechny skvrny po rozlití nebo cákance. Ovládací...
Seite 61
1) Zámek dvířek Dvířka mikrovlnné trouby musí být řádně zavřená, aby trouba fungovala. 2) Okénko Umožňuje uživateli zjišťovat stav přípravy pokrmu. 3) Otočná osa Skleněný otočný talíř je usazen na ose; motor pod ním pohání jeho otáčení. 4) Otočný kruh Skleněný...
Seite 62
OVLÁDÁNÍ OVLÁDACÍHO PANELU Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. PŘED PŘÍPRAVOU POKRMU Po připojení k napájení třikrát zabliká LED. Potom bude blikat údaj „1:00“ vyzývající ke vstupu do nabídky přípravy pokrmu a zadání času. 2. OVLADAČ TIME/WEIGHT Otáčením ovladače můžete za provozu zvyšovat nebo snižovat dobu přípravy a hmotnost.
3. PAUSE/CANCEL V počáteční nebo zadávací fázi: jedním stisknutím zrušte zadávání programů a pokračujte v počáteční fázi. Během přípravy pokrmu: jedním stisknutím zastavte troubu, dvojím stisknutím zrušte program přípravy pokrmu. 4. AUTOMATICKÁ PŘIPOMÍNKA Po dokončení nastavené přípravy pokrmu se na displeji LED zobrazí End a ozvou se tři pípnutí, která...
Seite 64
7. PŘÍPRAVA POKRMŮ S MIKROVLNNÝM OHŘEVEM Tato funkce slouží k přípravě a ohřívání pokrmů. Stiskněte tlačítko Micro Power, displeji bude cyklicky zobrazovat 100P–80P–60P–40P–20P. 100% mikrovlnný výkon. Vysoký výkon Určen pro rychlou a důkladnou přípravu pokrmu Středně 80% mikrovlnný výkon. Určen pro středně rychlou přípravu pokrmu vysoký...
Seite 65
Příklad: Chcete-li vařit na P80 po dobu 10 minut. Kroky Displej Po zapnutí bliká dvojtečka 1:00 Opakovaným stisknutím tlačítka Micro Power vyberte požadovaný mikrovlnný výkon Otáčením ovladače Time/Weight nastavte 10:00 dobu přípravy Stisknutím tlačítka Start spusťte Instant/ přípravu a displej LED bude odpočítávat dobu chodu.
Seite 66
Příklad: Chcete-li grilovat pokrm s nabídkou C.2 po dobu 10 minut Kroky Displej Po zapnutí bliká dvojtečka Stisknutím tlačítka Grill.Combi vyberte požadovanou nabídku grilu Otáčením ovladače Auto Cooking/Time.Weight nastavte dobu 10:00 přípravy. Stisknutím tlačítka Instant/ Start spusťte přípravu pokrmu 9. DEFROST Tato funkce slouží...
Seite 67
Příklad: Chcete-li rozmrazit 0,4 kg drůbeže Kroky Displej Po zapnutí bliká dvojtečka 1:00 Jedním stisknutím tlačítka Defrost/Clock nastavte typ potravin. Otočením ovladače Time/Weight nastavte hmotnost rozmrazování Spusťte ohřev stisknutím tlačítka Instant/ Start Během rozmrazování se dvakrát ozve pípání, která znamená, že máte obrátit potraviny. Otevřete dvířka a obraťte potraviny.
Seite 68
Ohřejte si 1–2 kusy chlazené pizzy. Pizza Pečení brambor nakrájených na kostky o délce strany 5 mm. Celková hmotnost je asi 0,45 nebo 0,65 kg. Brambory Vložte kostky do velké mísy a zakryjte ji tenkou fólií, aby se předešlo ztrátě vody. K dispozici je celkem pět voleb Zelenina 0,1, 0,2–0,5 kg...
Seite 69
Otočením ovladače Time/Weight nastavte hmotnost Stisknutím tlačítka Start spusťte Instant/ přípravu a displej LED bude odpočítávat dobu chodu. 11. AUTOMATICKÉ SPUŠTĚNÍ (FUNKCE PRODLEVY) Jestliže nechcete okamžitě spustit nabídku, můžete předem nastavit nabídku a čas přípravy pokrmu. Přednastavená nabídka se spustí v nastaveném čase.
Seite 70
Stisknutím tlačítka MicroPower vyberte 100P výkon Otáčením ovladače Time/Weight nastavte 9:30 čas přípravy pokrmu Stiskněte a 3 sekundy podržte tlačítko Defrost/Clock pro návrat k aktuálnímu času. Nastavte očekávaný čas spuštění. Opakujte kroky 1.2, 1.3, 1.4 Stisknutím tlačítka Defrost/Clock potvrďte prodlevu. Nyní je program aktivován. Příprava pokrmu se spustí...
Seite 71
Otočením ovladače Time/Weight nastavte 9:00 dobu přípravy. Spusťte přípravu stisknutím tlačítka Instant/ Start POZOR a. Po dokončení přípravy s mikrovlnným výkonem 100 zahájí mikrovlnná trouba automaticky další fázi. b. Současně lze nastavit max. 4 fáze, opakujte kroky. 13. FUNKCE DĚTSKÉHO ZÁMKU Tuto funkci použijte k zamknutí...
Seite 72
Nelze používat pro Žáruvzdorný dlouhodobé vaření v plast mikrovlnné troubě Žáruvzdorné sklo Neměla by se používat při vaření masa nebo kotlet, Plastová fólie protože nadměrná teplota může fólii poškodit Grilovací stojan Neměla by se používat v mikrovlnné troubě. Kovová nádoba Mikrovlny nemohou pronikat kovem.
Seite 73
Rovnoměrné vaření jídla Potraviny jako kuře, hamburger nebo steak by se měly během vaření jednou obrátit. V závislosti na typu pokrmu jej případně během vaření jednou nebo dvakrát promíchejte z vnější strany do středu pokrmu. Doba na vychladnutí Po uplynutí doby vaření nechte pokrm v troubě přiměřeně dlouho, aby se dokončil cyklus vaření...
Seite 74
ÚDRŽBA SERVIS Před voláním servisu zkontrolujte následující. 1. Vložte do trouby jeden šálek vody (přibližně 150 ml) ve skleněné odměrce a pevně zavřete dvířka. Kontrolka trouby by měla zhasnout, pokud jsou dvířka správně zavřená. Nechte troubu 1 minutu pracovat. 2. Rozsvítí se kontrolka trouby? 3.
Seite 75
● Vysokonapěťová pojistka 3. Následující podmínky mohou při servisu způsobit nadměrné vystavení mikrovlnnému záření. Nesprávná montáž magnetronu; Nesprávné vyrovnání zámku dvířek, závěsu dvířek a vlastních dvířek Nesprávná montáž podpěry spínače; Dvířka, těsnění dvířek nebo kryt jsou poškozené. Správná likvidace tohoto výrobku Tento spotřebič...
Seite 76
MANUEL D’INSTRUCTIONS Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE BESOIN Usage domestique uniquement CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a pas été réparé par une personne compétente. AVERTISSEMENT : il est dangereux pour toute personne autre qu’une personne compétente...
Seite 78
8. Le fait de ne pas conserver le four propre peut entraîner une détérioration de la surface qui pourrait nuire à la durée de vie de l’appareil et éventuellement entraîner une situation dangereuse. 9. L’appareil ne doit pas être installé à l’intérieur d’un meuble. 10.
Seite 79
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à une utilisation dans des établissements domestiques et dans des établissements directement raccordés à un réseau d’alimentation à basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques. 18. La prise doit rester facilement accessible après l’installation de l’appareil.
Seite 80
INSTALLATION 1) Le four doit être éloigné du téléviseur, de la radio ou de l’antenne pour éviter toute perturbation de l’image ou du bruit. 2) L’appareil doit être positionné de manière à ce que la fiche soit accessible. 3) Il s’agit d’un four à micro-ondes de type encastrable, qui est soumis aux PRÉCAUTIONS et aux consignes d’INSTAL- LATION ci-dessous.
Seite 81
POUSSEZ Fig. 1 b) Utilisez les vis fournies pour fixer le four à micro-ondes dans le meuble. (Fig. 2)
Seite 82
Fig. 2 c) Déplacez le produit parallèlement dans le meuble de cuisine en suivant le sens de la flèche sur la figure, et maintenez-le centré. (Fig. 3) DÉPLACEZ Fig. 3...
Seite 83
Détails du meuble : Dimensions du produit : (L)595x(H)390x(P)314(mm) Taille d e l’ouverture : (L)560+4 x (H)380 x (P)550 (mm) comme indiqué à la figure 4 « E », « D », « F ». Fig. 4...
Seite 85
NETTOYAGE ENTRETIEN DU FOUR À MICRO-ONDES ATTENTION Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt de nourriture doit être enlevé. AVERTISSEMENT a. Retirez le cordon d’alimentation de la prise murale avant de le nettoyer. Après le refroidissement des produits. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT Détails sur le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments : Après utilisation, essuyez le couvercle du guide d’ondes à l’aide d’un chiffon humide, suivi d’un chiffon sec pour éliminer les éclaboussures d’aliments et la graisse. La graisse accumulée peut surchauffer et commencer à...
Seite 87
INSTRUCTIONS SUR LE PRODUIT ⑦ ② ⑤ ⑥ ③ ① ④ Couvercle du guide d’ondes ⑧ 1) Loquet de la porte La porte du four à micro-ondes doit être correctement fermée pour fonctionner 2) Fenêtre de visualisation Permet à l’utilisateur de voir l’état de cuisson 3) Axe de rotation Le plateau tournant en verre repose sur l’axe ;...
6) Panneau de commande Voir ci-dessous en détail (le panneau de commande peut être modifié sans préavis) 7) Couvercle du guide d’ondes Il se trouve à l’intérieur du four à micro-ondes, à côté de la paroi du panneau de commande. AVERTISSEMENT Ne retirez jamais le couvercle du guide d’ondes 8) Rack de gril...
Seite 89
1. AVANT LA CUISSON La LED clignote 3 fois lorsqu’elle est branchée sur l’alimentation. Puis « 1:00 » clignote, vous invitant à saisir le menu et le temps de cuisson. 2. BOUTON TIME/WEIGHT Vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson et le poids en tournant le bouton.
Tournez le bouton Time/Weight pour régler 12:00 les heures exactes. Appuyer à nouveau touche 12:00 Defrost/Clock. Tournez le bouton Time/Weight pour régler 12:30 les minutes exactes. Appuyez à nouveau touche Defrost/Clock ou attendez 60 secondes, les chiffres arrêteront de clignoter. 7.
Seite 91
e. Si vous avez l’intention de retirer les aliments avant l’heure programmée, vous devez appuyer une fois sur la touche Pause/Cancel pour effacer la procédure préréglée afin d’éviter tout fonctionnement involontaire lors de la prochaine utilisation. Exemple : pour cuire à P80 pendant 10 minutes. Afficha Étapes Après la mise sous tension, les deux points...
Seite 92
MISE EN GARDE Dans le mode gril, toutes les pièces du four, ainsi que le rack et les contenants de cuisson, peuvent devenir très chauds. Faites attention lorsque vous retirez n’importe quel élément du four. Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques ou des gants de four lourds. Exemple : Pour griller des aliments avec le menu de cuisson C.2 pendant 10 minutes Étapes...
c. Si les aliments peuvent être coupés avec un couteau, le processus de décongélation peut être considéré comme terminé. d. Les micro-ondes pénètrent d’environ 4 cm dans la plupart des aliments e. Les aliments décongelés doivent être consommés dès que possible, il n’est pas conseillé...
Seite 94
Affichage Type Méthode Convient pour faire éclater un sac de Pop-corn popcorn, disponible sur le marché, de 0,1 kg. Réchauff Réchauffer des aliments pesant de 0,2 à 1,0 kg. Chauffer 1 à 3 tasses de liquide. La température du liquide est d’environ Boissons 5 à...
Seite 95
Exemple : Cuisson à la vapeur de 0,5 kg de poisson Étapes Affichage Après la mise sous tension, les deux points 1:00 clignotent Appuyez sur la touche Auto Cooking pour définir le menu de cuisson Tournez le bouton Time/Weight pour régler le poids Commencez la cuisson en appuyant sur la Instant/...
Seite 96
Réglez les minutes en tournant le bouton 12:30 Time/Weight Appuyez sur la touche Defrost/Clock une fois pour démarrer (ou automatiquement 12:30 après 10 secondes). Réglez le menu et l’heure de cuisson Sélectionnez la puissance de cuisson en 100P appuyant sur la touche MicroPower Tournez le bouton Time/Weight pour régler 9:30 le temps de cuisson.
12. CUISSON MULTI-SÉQUENCES Pour obtenir le meilleur résultat de cuisson, certaines recettes requièrent différents modes de cuisson et durées. Vous pouvez programmer votre menu personnalisé comme suit : Exemple : vous voulez cuire des aliments avec une puissance de micro-ondes de 100P pendant 3 minutes puis 20P pendant 9 minutes.
Seite 98
GUIDE DES USTENSILES DE CUISINE Il est fortement recommandé d’utiliser les contenants adaptés et sûrs pour la cuisson aux micro-ondes. D’une manière générale, les contenants en céramique, en verre ou en plastique résistants à la chaleur conviennent à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez jamais de contenants métalliques pour la cuisson aux micro-ondes et la cuisson combinée, car des étincelles risquent de se produire.
Seite 99
Mauvaise résistance à la Bois de chaleur. Ne peut pas être bambou et utilisé pour la cuisson à papier haute température ASTUCES DE CUISSON Les facteurs suivants peuvent avoir une incidence sur le résultat de cuisson : Disposition des aliments Placez les parties plus épaisses vers l’extérieur du plat, les parties les plus fines vers le centre et répartir uniformément.
Seite 100
- Le poisson est opaque et se tranche facilement à l’aide d’une fourchette Plat brunisseur Lorsque vous utilisez un plat brunisseur ou un contenant auto-chauffant, placez toujours un isolant résistant à la chaleur, tel qu’une assiette en porcelaine, afin d’éviter d’endommager le plateau tournant et l’anneau de rotation.
Seite 101
5. L’eau à l’intérieur du four est-elle chaude ? Si vous répondez « NON » à l’une des questions ci-dessus, veuillez vérifier votre prise murale et le fusible dans votre compteur d’électricité. Si la prise murale et le fusible fonctionnent correctement, VEUILLEZ CONTACTER CENTRE...
Seite 102
Mise au rebut correcte de ce produit Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE relative déchets d’équipements électriques électroniques 2013 concernant les appareils électriques et électroniques (DEEE). DEEE contiennent à fois substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif l’environnement) éléments base...
FORNO A MICROONDE MANUALE DI ISTRUZIONI Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER FUTURI RIFERIMENTI Solo per uso domestico CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZA: in caso di danni allo sportello o alle guarnizioni dello sportello, utilizzare il forno solo dopo che è stato riparato da personale qualificato. AVVERTENZA: le operazioni di manutenzione e riparazione, che comportando la rimozione di una qualsiasi delle coperture possono essere pericolose se non effettuate da personale addestrato, in quando comportano l’esposizione all’energia prodotta dal forno a microonde.
Seite 105
8. Se il forno a microonde non viene tenuto sempre pulito, le superfici potrebbero deteriorarsi, riducendo durata dell’elettrodomestico e causando situazioni pericolose. 9. Non collocare l’elettrodomestico in un mobile. 10. Quando i contenitori vengono rimossi dall’elettrodomestico, non spostare il piatto girevole. 11.
Seite 106
Le apparecchiature di Classe B sono apparecchiature adatte all’uso in ambienti domestici e strutture direttamente collegate alla rete di alimentazione in bassa tensione che alimenta gli edifici residenziali. 18. Dopo l’installazione, la spina dell’elettrodomestico deve rimanere facilmente accessibile. 19. Non collocare l’elettrodomestico in un mobile dotato di sportello.
Seite 107
INSTALLAZIONE 1) Posizionare il microonde lontano dalla TV, dalla radio o dall’antenna quanto potrebbero verificarsi disturbi dell’immagine o rumore. 2) L’elettrodomestico deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile. 3) Questo è un forno a microonde da incasso, rispettare le PRECAUZIONI e le indicazioni per l’INSTALLAZIONE riportate di seguito.
Seite 108
SPINGERE Fig. 1 b) Utilizzare le viti contenute nell’imballaggio dei componenti per fissare il forno a microonde al mobile. (Fig. 2)
Seite 109
Fig. 2 c) Spostare il prodotto parallelamente nel mobile della cucina nella direzione della freccia indicata nella figura mantenendolo centrato. (Fig. 3) SPOSTARE Fig. 3...
Seite 110
Dettagli del mobile: Dimensioni prodotto: (L)595x(A)390x(P)314(mm) Dimensioni apertura: (L)560+4 x (A)380 x (C)550 (mm) come illustrato in Fig.4 “E”, “D”, “F”. Fig. 4...
PULIZIA MANUTENZIONE DEL FORNO A MICROONDE ATTENZIONE È indispensabile pulire regolarmente il forno e rimuovere tutti i residui di alimenti. AVVERTENZA a. Rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima della pulizia. e aspettare che il prodotto si raffreddi. Non immergere l’elettrodomestico in acqua o altri liquidi durante la pulizia.
AVVERTENZA Dettagli sulla pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti: Dopo l’uso, pulire la copertura della guida d’onda con un panno umido, quindi con un panno asciutto per rimuovere eventuali schizzi di cibo e grasso. Il grasso accumulato potrebbe surriscaldarsi e provocare fumo o incendi.
Seite 114
ISTRUZIONI DEL PRODOTTO ⑦ ② ⑤ ⑥ ③ ① ④ Copertura della guida d’onda ⑧ 1) Blocco sportello Lo sportello del forno a microonde deve essere chiuso correttamente per garantire il funzionamento 2) Finestra di visualizzazione Permette all’utente di controllare lo stato della cottura 3) Asse rotante Il piatto girevole di vetro poggia sull’asse;...
Seite 115
ATTENZIONE - Posizionare prima l’anello rotante - Montare il piatto girevole sull’asse rotante e assicurarsi che sia incastrato correttamente 6) Pannello di controllo Consultare i dati sottostanti nei dettagli (il pannello di controllo è soggetto a modifiche senza preavviso) 7) Copertura della guida d’onda Si trova all’interno del forno a microonde, accanto alla parete del pannello di controllo.
FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. PRIMA DELLA COTTURA Il LED lampeggia 3 volte quando è collegato all’alimentazione. Quindi sul display viene visualizzato “1:00”: inserire il menu e il tempo di cottura. 2.
3. PAUSE/CANCEL Nella fase iniziale o di immissione: premere una volta per annullare i programmi inseriti e tornare alla fase iniziale. Durante la cottura: premere una volta per interrompere il funzionamento del forno, premere due volte per annullare i programmi di cottura. 4.
Seite 118
7. MODALITÀ DI COTTURA CON MICROONDE Questa funzione serve per cuocere e riscaldare gli alimenti. Premere il pulsante Micro Power, il display mostrerà in sequenza le varie potenze 100P—80P—60P — 40P—20P. Potenza 100%. Potenza alta Adatta per le cotture rapide e accurate Potenza medio Potenza 80%.
Seite 119
Esempio: Cuocere a P80 per 10 minuti. Passaggi Display Dopo l’accensione, i due punti lampeggiano 1:00 Selezionare la potenza del microonde Micro desiderata premendo il pulsante Power Impostare il tempo di cottura ruotando la 10:00 manopola Time/Weight Instant/ Premere il pulsante Start per avviare la cottura;...
Seite 120
Esempio: Grigliare cibi in modalità C.2 per 10 minuti Passaggi Display Dopo l’accensione, i due punti lampeggiano Premere il pulsante Grill.Combi per selezionare il menu grill desiderato Impostare il tempo di cottura ruotando la 10:00 manopola Auto Cooking/Time. Weight Premere il pulsante Instant. Start per avviare la cottura 9.
Esempio: Scongelare 0,4 kg di pollame Passaggi Display Dopo l’accensione, i due punti lampeggiano 1:00 Premere una volta il pulsante Defrost/Clock per impostare il tipo di alimento. Ruotare la manopola Time/Weight per impostare il peso di scongelamento Instant/ Avviare la cottura premendo Start Durante la fase di scongelamento, il microonde emetterà...
Seite 122
Per scaldare 1-3 tazze di liquido. La temperatura del liquido è di circa Bevande 5-10 °C. Utilizzare una tazza a bocca larga e senza coperchio Per scaldare 1-2 pezzi di pizza Pizza fredda. Adatto per cuocere patate tagliate a striscioline di 5 mm di larghezza, altezza e lunghezza.
Seite 123
Premere il pulsante Auto Cooking per impostare il menu di cottura Ruotare la manopola Time/Weight per impostare il peso desiderato Instant/ Premere il pulsante Start per avviare la cottura; il display visualizzerà il tempo rimanente alla fine della cottura. 11. AVVIAMENTO AUTOMATICO (FUNZIONE DIFFERITA) Se non si desidera che il menu venga avviato immediatamente, è...
Selezionare la potenza di cottura premendo il 100P pulsante MicroPower Ruotare la manopola Time/Weight per 9:30 impostare il tempo di cottura Tenere premuto il pulsante Defrost/Clock per 3 secondi per tornare all’orario attuale. Impostare l’orario di avvio desiderato. Ripetere i passaggi 1.2, 1.3, 1.4 Premere il pulsante Defrost/Clock per confermare la partenza ritardata.
Ruotare la manopola Time/Weight per 9:00 impostare il tempo di cottura. Instant/ Avviare la cottura premendo Start ATTENZIONE a. Al termine della cottura a microonde a 100P, il forno avvierà automaticamente la funzione successiva. b. È possibile impostare fino a 4 sequenze alla volta ripetendo i passaggi 13.
Plastica Non può essere utilizzata resistente al Sì per cotture in microonde calore prolungate Vetro resistente al Sì Sì Sì calore Evitare l’uso durante la cottura di carne o braciole Pellicola di Sì poiché la temperatura plastica elevata potrebbe danneggiare la pellicola Rastrelliera Sì...
Seite 127
Cuocere il cibo in modo uniforme Alimenti come pollo, hamburger o bistecca devono essere girati una volta durante la cottura. A seconda del tipo di alimento, ove applicabile, mescolare dall’esterno al centro del piatto una o due volte durante la cottura Lasciare riposare gli alimenti Trascorso il tempo di cottura, lasciare gli alimenti nel forno a microonde per un tempo adeguato;...
Seite 128
MANUTENZIONE RIPARAZIONI Si prega di controllare quanto segue prima di chiamare l’assistenza. 1. Mettere una tazza d’acqua (circa 150 ml) in un misurino di vetro nel forno a microonde e chiudere correttamente lo sportello. La lampadina del forno dovrebbe spegnersi se lo sportello è chiuso correttamente.
Seite 129
● Diodo ad alta tensione ● Fusibile ad alta tensione 3. Le seguenti condizioni possono causare un’eccessiva esposizione alle microonde durante la manutenzione. Montaggio improprio del magnetron; Una combinazione errata di interblocco, cerniera e sportello; Montaggio improprio del supporto interruttore; Sportello, guarnizione o struttura esterna danneggiati.
Seite 130
MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZORNE PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA POUŽITIE AJ V BUDÚCNOSTI Len na použitie v domácnosti TIETO POKYNY SI STAROSTLIVO ODLOŽTE...
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA VAROVANIE: Ak sú dvierka alebo tesnenia poškodené, rúra sa nesmie používať, kým ju neopraví vyškolená osoba. VAROVANIE: Pre kohokoľvek iného ako vyškolenú osobu je nebezpečné vykonávať akýkoľvek servis alebo opravu, ktorá zahŕňa odstránenie krytu, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii.
Seite 132
9. Spotrebič nesmie byť umiestnený v skrinke. 10. Pri vyberaní nádob zo spotrebiča je potrebné dbať na to, aby sa otočný tanier neposunul. 11. Spotrebič sa nesmie čistiť parným čističom. 12. Spotrebič sa nesmie inštalovať vo výške 900 mm nad podlahou alebo vyššie.
Seite 133
19. Spotrebič nesmie byť umiestnený v skrinke s dvierkami. 20. Vnútorný zdroj svetla tohto výrobku je LED svetlo < 60 lm 21. Počas používania sa spotrebič zohrieva. Musíte dávať pozor a nesmiete sa dotýkať ohrievacích článkov vnútri rúry. VAROVANIE: Dostupné diely sa môžu počas používania zohriať.
Seite 134
UPOZORNENIA: Vzhľadom na obmedzený priestor skrinky musí byť mikrovlnná rúra nainštalovaná podľa nasledujúcich pokynov, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Nezakrývajte ventilačné ani nasávacie otvory vzduchu. INŠTALÁCIA: a) Mikrovlnnú rúru vložte do skrinky na zabudovanie a zasuňte ju, aby bol zarovnaný predný okraj. (Obr. 1) ZATLAČIŤ...
Seite 135
b) Na upevnenie mikrovlnnej rúry v skrinke použite skrutky z balenia. (Obr. 2) Obr. 2 c) Spotrebič posúvajte v kuchynskej skrinke rovnomerne v smere šípky na obrázku a udržiavajte ho vycentrovaný. (Obr. 3) POSUNÚŤ Obr. 3...
Seite 136
Detaily skrine: Veľkosť spotrebiča: (W)595x(H)390x(C)314(mm) Veľkosť otvoru: (W)560+4 x (H)380 x (C)550 (mm), ako je znázornené na Obr. 4 „E“, „D“, „F“. Obr. 4...
Seite 138
ČISTENIE STAROSTLIVOSŤ O MIKROVLNNÚ RÚRU UPOZORNENIE Rúra by sa mala pravidelne čistiť a mali by sa odstrániť usadené zvyšky potravín. VAROVANIE a. Pred čistením vytiahnite napájací kábel zo zásuvky elektrickej siete. Po ochladení produktov. Pri čistení neponárajte spotrebič do vody ani iných tekutín. b.
TIPY NA ČISTENIE Podrobnosti o čistení tesnení dvierok, vnútra a susedných dielov: Exteriér: Kryt utrite navlhčenou mäkkou handričkou Dvierka: Dvierka a okno utrite navlhčenou mäkkou handričkou Utrite tesnenie dvierok a susediace časti, aby ste odstránili všetky zvyšky rozliatych alebo vystreknutých potravín Ovládací...
Seite 140
1) Zámka dvierok Aby mohla mikrovlnná rúra fungovať, musia byť dvierka zatvorené 2) Okno dvierok Umožňuje používateľovi sledovať prípravu jedla 3) Os otáčania Sklenený otočný tanier dosadá na os; motor na spodku poháňa otáčanie taniera 4) Kruh otáčania Sklenený tanier leží na kolieskach, umožňuje otáčanie a pri otáčaní...
Seite 141
OBSLUHA OVLÁDACIEHO PANELA Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. PRED PRÍPRAVOU JEDLA LED blikne 3-krát po pripojení napájacieho zdroja. Potom bliká „1:00“, čo vás vyzve na zadanie ponuky prípravy jedla a času. 2. OVLÁDAČ TIME/WEIGHT Otáčaním gombíka môžete predĺžiť...
3. PAUSE/CANCEL V počiatočnej alebo vstupnej fáze: jedným stlačením zrušíte vstupné programy a obnovíte počiatočnú fázu. Počas varenia: stlačte raz pre zastavenie prevádzky rúry, stlačte dvakrát na zrušenie programov varenia. 4. AUTOMATICKÉ PRIPOMIENKY Po dokončení nastaveného postupu prípravy jedla sa na LED displeji zobrazí...
Seite 143
7. PRÍPRAVA JEDLA V MIKROVLNNEJ RÚRE Táto funkcia slúži na prípravu a ohrievanie jedla. Stlačte tlačidlo Micro Power, LED bude cyklicky zobrazovať 100P—80P—60P—40P—20P. Výkon mikrovlnnej rúry je 100 %. Vysoký výkon Používa sa na rýchly a intenzívny ohrev Stredne Výkon mikrovlnnej rúry je 80 %. Slúži na stredne intenzívny ohrev vysoký...
Seite 144
Príklad: Pri príprave jedla s programom P80 počas 10 minút. Kroky Displej Po zapnutí bliká dvojbodka 1:00 Postupným stláčaním tlačidla Micro Power vyberte požadovaný mikrovlnný výkon Nastavte dobu varenia otočením ovládača 10:00 Time/Weight Stlačte tlačidlo Instant/ Start, aby ste spustili ohrev a LED začne odpočítavať...
Seite 145
Príklad: Na grilovanie jedla s ponukou C.2 počas 10 minút Kroky Displej Po zapnutí bliká dvojbodka Stlačením tlačidla Grill.Combi vyberte požadovanú ponuku grilu Nastavte čas ohrevu Auto Cooking/Time. 10:00 Weight Stlačte tlačidlo Instant. Start spustíte prípravu jedla 9. DEFROST Táto funkcia sa používa na rozmrazovanie potravín. Stlačte tlačidlo Defrost/Clock, LED displej bude cyklicky zobrazovať...
Seite 146
Príklad: Na rozmrazovanie 0,4 kg hydiny Kroky Displej Po zapnutí bliká dvojbodka 1:00 Jedným stlačením tlačidla Defrost/Clock nastavíte druh potravín. Otáčaním ovládača Time/Weight nastavte hmotnosť pri rozmrazovaní Zapnite ohrev stlačením tlačidla Instant/ Start Počas rozmrazovania zaznie dvakrát pípnutie, ktoré vás vyzve, aby ste jedlo obrátili. Otvorte dvierka a jedlo obráťte.
Seite 147
Ohrev 1 – 2 kusov vychladenej Pizza pizze. Varenie zemiakových kúskov, nakrájajte ich na 5 mm na šírku a výšku, dĺžku. Celková hmotnosť je približne 0,45 alebo 0,65 kg. Položte Zemiaky kúsky na veľkú misku a zakryte misku tenkou fóliou, aby ste zabránili strate vody.
Seite 148
Začnite varenie stlačením tlačidla Start a LED začne odpočítavať, Instant/ aby sa zobrazil čas chodu. 11. AUTOMATICKÝ ŠTART (FUNKCIA ONESKORENIA) Ak nechcete, aby sa ponuka spustila okamžite, môžete si naplánovať ponuku varenia a čas štartu. Prednastavená ponuka sa automaticky spustí v nastavenom čase.
Seite 149
Stlačte a podržte tlačidlo Defrost/Clock 3 sekundy, aby sa obnovilo zobrazovanie presného času. Nastavte čas, kedy očakávate začiatok prípravy jedla. Opakujte kroky 1.2, 1.3, 1.4 Stlačením tlačidla Defrost/Clock potvrďte oneskorenú ponuku. Teraz je program aktivovaný. Ponuka sa spustí o 14:20. Prednastavený...
Seite 150
UPOZORNENIE a. Po dokončení prípravy jedla pri 100 % mikrovlnnom výkone mikrovlnná rúra automaticky spustí ďalšiu prevádzku. b. Naraz je možné nastaviť maximálne 4 sekvencie, zopakujte kroky 13. FUNKCIA DETSKEJ POISTKY Táto funkcia slúži na uzamknutie ovládacieho panela počas jeho čistenia, alebo, aby deti nemohli používať...
Seite 151
Nie je možné použiť na Tepelne Áno dlhodobé varenie v odolný plast mikrovlnnej rúre Tepelne Áno Áno Áno odolné sklo Nemala by sa používať pri príprave mäsa alebo kotliet, pretože nadmerná Plastová fólia Áno teplota môže poškodiť fóliu Stojan na gril Áno Áno Nesmie sa používať...
Seite 152
Rovnomerné varenie jedla Jedlo, ako je kuracie mäso, hamburger alebo steak, treba počas prípravy raz obrátiť. V závislosti od typu jedla ho počas prípravy raz alebo dvakrát premiešajte zvonku do stredu misky. Nechajte jedlo odstáť Po uplynutí doby varenia nechajte jedlo v rúre primerane dlho, čo umožní...
Seite 153
ÚDRŽBA SERVIS Pred zavolaním do servisu skontrolujte nasledujúce informácie. 1. Vlejte jednu šálku vody (približne 150 ml) do sklenenej odmerky v rúre a bezpečne zatvorte dvierka. Ak sú dvierka správne zatvorené, lampa rúry by mala zhasnúť. Nechajte rúru pracovať 1 minútu. 2.
Seite 154
● Vysokonapäťová dióda ● Vysokonapäťová poistka Nasledujúce podmienky môžu spôsobiť neprimerané vystavenie mikrovlnnej rúre počas servisu. Nesprávna montáž magnetrónu; Nesprávne zosúladenie blokovania dvierok, závesu dvierok a dvierok; Nesprávna montáž podpery spínača; Dvierka, tesnenie dvierok alebo kryt boli poškodené. Správna likvidácia tohto výrobku Tento spotrebič...
Seite 155
HORNO DE MICROONDAS MANUAL DE INSTRUCCIONES Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS Solo uso doméstico GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES...
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, no debe utilizarse el horno hasta que un técnico cualificado lo haya reparado. ADVERTENCIA: Es peligroso dejar en manos de personas no cualificadas cualquier tarea de mantenimiento o reparación que implique la retirada de una cubierta que proteja de la exposición a la energía de microondas.
Seite 157
9. El electrodoméstico no debe instalarse encerrado en un armario. 10. Debe tenerse cuidado de no sacar de su sitio el plato giratorio al retirar recipientes del electrodoméstico. 11. El electrodoméstico no debe limpiarse con un limpiador a vapor. 12. El electrodoméstico no debe instalarse a una altura igual o superior a 900 mm por encima del suelo.
Seite 158
Los equipos de clase B son equipos adecuados para su uso doméstico y en establecimientos conectados directamente a una red de alimentación eléctrica de baja tensión de uso doméstico. 18. El enchufe debe permanecer fácilmente accesible tras la instalación del aparato. 19.
Seite 159
INSTALACIÓN 1) El horno debe situarse lejos de televisores, aparatos de radio o antenas, ya que podría provocar perturbaciones en las imágenes o ruido. 2) El electrodoméstico debe colocarse de forma que el enchufe sea accesible. 3) Este es un horno de microondas de armario, el cual está sujeto a las PRECAUCIONES e INSTALACIÓN siguientes.
Seite 160
EMPUJAR Fig. 1 b) Utilice los tornillos del embalaje de piezas para fijar el horno de microondas en el armario. (Fig. 2)
Seite 161
Fig. 2 c) Mueva el producto en paralelo en el mueble de cocina según la dirección de la flecha de la figura, y manténgalo centrado. (Fig. 3) DESPLAZAR Fig. 3...
Seite 162
Detalles del armario: Tamaño del producto: (An)595x(Al)390x(P)314(mm) Tamaño de apertura: (An)560+4 x (Al)380 x (P)550 (mm) como se muestra en la Fig.4 “E”, “D”, “F”. Fig. 4...
Seite 164
LIMPIEZA CUIDADO DEL HORNO DE MICROONDAS PRECAUCIÓN El horno debe limpiarse regularmente y eliminar cualquier resto de alimento. ADVERTENCIA a. Antes de limpiar el electrodoméstico, retire el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared y espere a que se enfríe.
ADVERTENCIA Detalles sobre cómo limpiar las superficies en contacto con los alimentos: Después de usar el electrodoméstico, limpie la cubierta de la guía de ondas con un paño húmedo, seguido de un paño seco, para eliminar las salpicaduras de comida y grasa. La grasa acumulada puede recalentarse y generar humo o incluso prender.
Seite 166
INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO ⑦ ② ⑤ ⑥ ③ ① ④ ⑧ Cubierta de la guía de ondas 1) Bloqueo de la puerta La puerta del horno de microondas debe estar bien cerrada para que el horno funcione 2) Ventana de visualización Permite al usuario ver el estado de la cocción 3) Eje giratorio La plataforma giratoria de cristal se asienta en el eje;...
Seite 167
PRECAUCIÓN - Coloque el anillo giratorio en primer lugar - Coloque el plato giratorio en el eje de rotación y asegúrese de que está correctamente engranado 6) Panel de control Ver detalles más abajo (el panel de control está sujeto a cambios sin previo aviso) 7) Cubierta de la guía de ondas Se encuentra dentro del horno de microondas, cerca de la pared...
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. ANTES DE LA COCCIÓN El LED parpadea 3 veces cuando se conecta a la alimentación eléctrica. A continuación, el signo “1:00” parpadea para que introduzca el menú de cocción y el tiempo.
3. PAUSE/CANCEL En la etapa inicial o de entrada: pulse una vez para cancelar los programas de entrada y reanudar la fase inicial. Durante la cocción: pulse una vez para detener el funcionamiento del horno, pulse dos veces para cancelar los programas de cocción. 4.
7. COCCIÓN POR MICROONDAS Esta función sirve para cocinar y calentar alimentos. Pulse el botón Micro Power visor mostrará 100P—80P—60P—40P—20P cíclicamente. 100 % de la potencia de microondas. Potencia alta Adecuado para una cocción rápida y profunda Potencia 80 % de la potencia de microondas. media alta Adecuado para una cocción rápida media Potencia...
Seite 171
Ejemplo: Cocer al 80 % de potencia durante 10 minutos. Pasos Pantalla Tras el encendido, el signo “:” parpadea 1:00 Seleccione la potencia de microondas Micro deseada pulsando el botón Power consecutivamente Establezca el tiempo de cocción girando el 10:00 mando Time/Weight Instant/ Pulse el botón...
Seite 172
Ejemplo: Para asar alimentos con el menú de cocción C.2 durante 10 minutos Pantall Pasos Tras el encendido, el signo “:” parpadea Pulse el botón Grill.Combi para seleccionar el menú de grill deseado Establezca el tiempo de cocción girando Auto 10:00 Cooking/Time.
Ejemplo: Para descongelar 0,4 kg de aves de corral Pantall Pasos Tras el encendido, el signo “:” parpadea 1:00 Pulse el botón Defrost/Clock una vez para establecer el tipo de alimento. Gire el mando Time/Weight para establecer el peso de descongelación Instant/ Inicie la cocción pulsando Start...
Seite 174
Calentamiento de 1 a 3 tazas de líquido. La temperatura del líquido Bebidas es de aproximadamente 5-10 °C. Utilice un recipiente de boca grande y no lo selle Caliente 1-2 trozos de pizza Pizza refrigerada. Para cocinar tiras de patata, cortar en tiras de 5 mm de ancho y altura.
Seite 175
Ejemplo: Cocer al vapor 0,5 kg de pescado Pasos Pantalla Tras el encendido, el signo “:” parpadea 1:00 Pulse el botón de Auto Cooking para establecer el menú de cocción Gire el mando Time/Weight para establecer el peso programado Instant/ Pulse el botón Start para iniciar la cocción, y el visor LED iniciará...
Seite 176
Establezca los minutos girando el mando 12:30 Time/Weight Pulse el botón Defrost/Clock una vez para empezar (o automático para salir después de 12:30 10 segundos) Fije el menú y el tiempo de cocción Seleccione la potencia de cocción pulsando 100P el botón MicroPower Gire el mando Time/Weight para 9:30...
Seite 177
12. COCCIÓN MULTISECUENCIA Para obtener los mejores resultados de cocción, algunas recetas requieren menús y tiempos de cocción diferentes. Puede programar su menú personalizado de la siguiente manera: Ejemplo: Desea cocinar alimentos con microondas a potencia 100P durante 3 minutos y posteriormente a potencia 20P durante 9 minutos.
13. FUNCIÓN DE BLOQUEO INFANTIL Utilice esta función para bloquear el panel de control cuando esté limpiando o para que los niños no puedan usar el horno sin supervisión. Todos los botones quedan inoperativos en este modo. 1) Establecer el bloqueo: Mantenga pulsado el botón Pause/Cancel unos 3 segundos.
No debe usarse en hornos de microondas. Las Recipiente microondas no pueden metálico penetrar a través del metal. Poca resistencia al calor. Esmalte No se puede utilizar para cocinar a alta temperatura Madera y Poca resistencia al calor. papel de No se puede utilizar para bambú...
Seite 180
Deje reposar Una vez finalizado el tiempo de cocción, deje los alimentos reposar en el horno durante un tiempo adecuado, lo que permitirá completar su ciclo de cocción y que se enfríen de forma gradual. Si los alimentos están cocinados El color y la dureza de los alimentos ayudan a determinar si están cocinados, por ejemplo: - Vapor saliendo de los alimentos por todas partes, no solo por...
Seite 181
MANTENIMIENTO REPARACIÓN Por favor, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico. 1. Coloque en el horno una taza de agua (aprox. 150 ml) vertida en un vaso de medida de vidrio y cierre la puerta de forma segura. La lámpara del horno debe apagarse si la puerta está...
Seite 182
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO Precaución: RADIACIÓN DE MICROONDAS 1. El condensador de alta tensión sigue estando cargado después de la desconexión; cortocircuite el terminal negativo del condensador de alta tensión al chasis del horno (utilice un destornillador) para descargarlo antes de tocar. 2.
Eliminación correcta de este producto Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de electrodomésticos Eléctricos Electrónicos 2013 sobre electrodomésticos eléctricos electrónicos (RAEE). residuos aparatos eléctricos electrónicos contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos...
Seite 184
МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА Само за домашна употреба ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ...
Seite 185
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако вратата или уплътненията на вратата са повредени, фурната не трябва да работи, докато не бъде ремонтирана от обучено лице. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасно е за всяко необучено лице да извършва сервизна или ремонтна дейност, която включва сваляне на капак, който...
Seite 186
Внимавайте да не разместите въртящата се поставка, когато изваждате съдовете от уреда. Уредът не трябва да се почиства с уреди за почистване с пара. Уредът не трябва да се монтира на пода или на място, по-високо от 900 мм над пода. Минимална необходима височина на свобод- ното...
Seite 187
Този уред не трябва да се поставя в шкаф с врата. Този продукт има вътрешен светлинен източник – LED осветление < 60 Im. По време на употреба уредът се нагорещява. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателни елементи вътре във...
Seite 188
① ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Като се има предвид ограниченото пространство на шкафа, микровълновата фурна трябва да се монтира съгласно следните инструкции, за да се избегне опасност. Не покривайте вентилационните отвори и точките за въздушен прием. ② МОНТИРАНЕ: Поставете микровълновата фурна във вградения шкаф...
Seite 189
Използвайте винтовете от опаковката с части, за да закрепите микровълновата фурна в шкафа. (Фиг. 2) Фиг. 2 Преместете продукта паралелно в кухненския шкаф според посоката на стрелката на фигурата и го дръжте центриран. (Фиг. 3) ПРЕМЕСТЕТЕ Фиг. 3...
Seite 190
Подробности за шкафа: Размер на продукта: (Ш) 595 x (В) 390 x (Д)314 (мм) Размер на отвора: (W) 560 + 4 x (H) 380 x (C) 550 (мм), както е показано на фиг.4 „E“, „D“, „F“. Фиг. 4...
Seite 192
ПОЧИСТВАНЕ ГРИЖИ ЗА МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА ВНИМАНИЕ Фурната трябва да се почиства редовно и да се отстраняват всички остатъци от храна. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Извадете захранващия кабел от контакта преди почистване, след като продуктът се е охладил. Не потапяйте уреда във вода или други...
Seite 193
СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ Подробности за почистване на уплътненията на вратата, кухината и съседните части: Външна част: Избършете корпуса с навлажнена мека кърпа Врата: С помощта на навлажнена мека кърпа избършете вратата и прозореца Избършете уплътненията на вратата и съседните части, за...
Seite 194
Заключване на вратата Вратата на микровълновата фурна трябва да е добре затворена, за да работи Прозорец за наблюдение Позволява на потребителя да види състоянието на готвене Ос на въртене Стъклената въртяща се поставка лежи на оста; моторът под нея я върти Въртящ...
Seite 195
РАБОТА С ПАНЕЛА ЗА УПРАВЛЕНИЕ Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. ПРЕДИ ГОТВЕНЕ LED светлината премигва 3 пъти, когато е включена в захранването. След това мига „1:00“, което ви подканва да въведете менюто за готвене и времето. 2.
3. PAUSE/CANCEL В началния етап или етапа на въвеждане: натиснете веднъж, за да от- мените въвеждането на програма и да се върнете на началния етап. По време на готвене: натиснете веднъж, за да спрете работата на фурната, натиснете два пъти, за да отмените програмите за готвене. 4.
Seite 197
7. ГОТВЕНЕ В МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА Тази функция е за готвене и затопляне на храна. Натиснете бутона Micro Power, LED светлината ще показва 100P, 80P, 60P, 40P, 20P. 100% микровълнова мощност. Висока мощност Приложима за бързо и цялостно готвене 80% микровълнова мощност. Средно...
Seite 198
Пример: Готвене на P80 за 10 минути. Стъпки Дисплей След включване двоеточието премигва 1:00 Изберете желаната микровълнова мощност, като натиснете продължително бутона Micro Power Задайте времето за готвене, като завъртите 10:00 копчето Time/Weight Натиснете бутона Instant/Start, за да стартирате, и LED светлината ще започне да...
Seite 199
Пример: Печене на грил с меню за готвене C.2 за 10 минути Стъпки Дисплей След включване двоеточието премигва Натиснете бутона Grill.Combi, за да изберете желаното меню за грил Задайте времето за готвене, като завъртите 10:00 копчето Time/Weight Натиснете бутона Instant/Start, за да започнете готвенето...
Пример: Размразяване на 0,4 кг птиче месо Стъпки Дисплей След включване двоеточието премигва 1:00 Натиснете бутона Defrost/Clock веднъж, за да зададете вида храна. Завъртете копчето Time/Weight, за да зададете теглото на храната за размразяване Започнете готвенето, като натиснете Instant/Start По време на размразяването два пъти ще чуете звуков...
Seite 201
Готвене на картофи, нарязани на ленти с ширина и височина 5 мм. Общо тегло около 0,45 или 0,65 кг. Поставете Картофи лентите в голям съд и го покрийте с тънко фолио, за да предотвратите изсъхването им. Пет възможности за избор Зеленчуци...
Seite 202
11. АВТОМАТИЧНО СТАРТИРАНЕ (ФУНКЦИЯ ЗА ЗАБАВЕНО СТАРТИРАНЕ) Ако не искате менюто да се стартира веднага, можете да зададете предварително менюто за готвене и времето и предварително зададеното меню ще се стартира автоматично в зададения от вас час. Настройката се състои от 2 стъпки: ...
Seite 203
Задайте времето, в което искате микровълновата фурна да се стартира. Повторете стъпките от 1.2, 1.3, 1.4 Натиснете бутона Defrost/Clock, за да потвърдите отложеното меню. Програмата вече е активирана. Менюто ще се стартира в 14:20 ч. Можете да проверите предварително зададения начален час, като натиснете бутона Defrost/Clock.
Seite 204
ВНИМАНИЕ a. Когато микровълновото готвене с мощност 100P приключи, микровълновата фурна ще стартира автоматично следващата стъпка. b. Могат да бъдат зададени максимум 4 стъпки 13. ФУНКЦИЯ ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ ЗА ДЕЦА Използвайте тази функция, за да заключите панела за управление, когато почиствате или така че децата да не могат да използват фурната...
Seite 205
Не трябва да се използва при готвене на месо или Пластмасово Да Не Не котлети, тъй като фолио прекомерната температура може да повреди фолиото Решетка за грил Не Да Да Не трябва да се използва в микровълнова фурна. Метален съд Не...
Seite 206
Отделете време за престой След изтичане на времето за готвене оставете храната във фурната за подходящо време, което ѝ позволява да завърши своя цикъл на готвене и да се охлади постепенно Дали храната е готова Цветът и твърдостта на храната помагат да се определи дали е...
Seite 207
Лампата на фурната свети ли? Охлаждащият вентилатор работи ли? (Поставете ръката си върху задните вентилационни отвори.) Въртящата се поставка върти ли се? (Въртящата се поставка може да се върти по посока или обратно на часовниковата стрелка. Това е съвсем нормално.) Гореща...
Seite 208
Правилно изхвърляне на продукта Този уред е етикетиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно разпоредбите за отпадъци от електрическо и електронно оборудване от 2013 г. по отношение на електрически и електронни уреди (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат както замърсяващи вещества (които могат да окажат отрицателен ефект върху...
Seite 209
MIKROVALOVNA PEČICA NAVODILA ZA UPORABO Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO Samo za uporabo v gospodinjstvu SHRANITE TA NAVODILA...
Seite 210
POMEMBNI ZAŠČITNI UKREPI OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, pečice ne smete uporabljati, dokler je ne popravi usposobljena oseba. OPOZORILO: Izvajanje kakršnih koli servisov ali popravil, ki vključujejo odstranjevanje kakršnega koli pokrova, ki zagotavlja zaščito pred izpostavljenostjo mikrovalovni energiji, je nevarno za vse osebe, ki niso usposobljene za to delo.
Seite 211
10. Pri odstranjevanju posod iz aparate je treba paziti, da se vrtljivi podstavek ne premakne. 11. Naprave ne čistite s parnim čistilnikom. 12. Aparat ne sme biti nameščen na višini 900 mm ali višje od tal. Najmanjša potrebna višina prostega prostora nad zgornjo površino pečice: Oglejte si risbo za namestitev.
Seite 212
19. Aparata ne smete postaviti v omarico z vrati. 20. Notranji svetlobni vir LED tega izdelka je < 60 lm. 21. Med uporabo se aparat segreje. Poskrbite, da preprečite stik z grelnimi elementi v pečici. OPOZORILO: Dostopni deli se lahko med uporabo segrejejo. Majhni otroci naj se zadržujejo stran od aparata.
Seite 213
② VGRADNJA a) Postavite mikrovalovno pečico v vgradno omarico in jo potisnite naprej do konca. (Slika 1) POTISNITE Slika 1 b) Z vijaki iz embalaže z deli pritrdite mikrovalovno pečico v omarico. (Slika 2)
Seite 214
Slika 2 c) Izdelek premaknite vzporedno s kuhinjsko omarico v smeri puščice na sliki in poskrbite, da ostane sredinsko poravnan. (Slika 3) PREMAKNITE Slika 3...
Seite 215
Podrobnosti o omarici: Velikost izdelka: (Š) 595 x (V) 390 x (C )314 (mm) Velikost odprtine: (Š) 560 + 4 x (V) 380 x (C) 550 (mm), kot prikazuje slika 4 »E«, »D«, »F«. Slika 4...
Seite 217
ČIŠČENJE NEGA MIKROVALOVNE PEČICE POZOR Pečico je treba redno čistiti in odstranjevati morebitne ostanke hrane. OPOZORILO a. Pred čiščenjem iztaknite napajalni kabel iz vtičnice. Po hlajenju izdelkov. Aparata med čiščenjem ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. b. Če pečice ne čistite redno, lahko pride do razkrajanja površine, ki lahko negativno vpliva na življenjsko dobo naprave in lahko povzroči nevarne situacije.
Seite 218
NASVETI ZA ČIŠČENJE Podrobnosti glede čiščenja tesnil vrat, notranjosti in sosednjih delov: Zunanjost: Ohišje obrišite z vlažno mehko krpo. Vrata: Vrata in okno obrišite z vlažno, mehko krpo. Obrišite tesnila vrat in sosednje dele, da odstranite morebitna razlitja in madeže. Upravljalno ploščo obrišite z rahlo vlažno, mehko krpo.
Seite 219
1) Zaklepanje vrat Vrata mikrovalovne pečice morajo biti pravilno zaprta, da lahko pečica deluje. 2) Kontrolno okno Uporabniku omogoča, da vidi stanje kuhanja. 3) Vrtljiva os Stekleni vrtljivi podstavek se namesti na osi; motor pod njo poganja vrtljivi podstavek, da se vrti. 4) Vrtljivi obroč...
Seite 220
UPORABA UPRAVLJALNE PLOŠČE Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. PRED KUHANJEM Ob priključitvi aparata na napajanje lučka LED 3-krat utripne. Nato utripa »1:00«, s čimer vas poziva, naj vnesete meni kuhanja in čas. 2. GUMB TIME/WEIGHT Med delovanjem lahko z vrtenjem gumba povečate ali zmanjšate čas kuhanja in težo.
3. PAUSE/CANCEL V začetni fazi ali fazi vnosa: enkrat pritisnite, da prekličete vnos programov in nadaljujete začetno fazo. Med kuhanjem: enkrat pritisnite, da ustavite delovanje pečice; dvakrat pritisnite, da prekličete programe kuhanja. 4. SAMODEJNI OPOMNIK Ko se prednastavljeni postopek kuhanja konča, se na zaslonu LED prikaže End (Konec) in zaslišijo se trije zvočni signali, ki vas pozovejo, da vzamete hrano iz pečice.
Seite 222
7. MIKROVALOVNO KUHANJE Ta funkcija je namenjena kuhanju in segrevanju hrane. Pritisnite gumb Micro Power, lučka LED bo ciklično prikazovala 100P—80P—60P— 40P—20P. 100-odstotna mikrovalovna moč Visoka moč Primerno za hitro in temeljito kuhanje 80-odstotna mikrovalovna moč Srednje visoka moč Primerno za srednje hitro kuhanje 60-odstotna mikrovalovna moč...
Seite 223
Primer: 10-minutno kuhanje pri P80. Koraki Prikaz Po vklopu utripa dvopičje 1:00 Micro Z zaporednim pritiskanjem gumba Power izberite želeno moč mikrovalovne pečice. Nastavite čas kuhanja z obračanjem gumba 10:00 Time/Weight Instant Za zagon pritisnite gumb /Start in prikazovalnik LED bo odšteval čas delovanja.
Seite 224
Primer: 10-minutno pečenje na žaru z menijem kuhanja C.2 Koraki Prikaz Po vklopu utripa dvopičje Pritisnite gumb Grill.Combi, da izberete želeni meni žara Nastavite čas kuhanja z obračanjem gumba 10:00 Time/Weight Pritisnite gumb Instant/Start za začetek kuhanja 9. ODMRZOVANJE Ta funkcija se uporablja za odmrzovanje hrane. Pritisnite gumb Defrost/Clock in na LED-zaslonu se bo ciklično prikazovalo d.1-d.2-d.3.
Primer: Odmrzovanje 0,4 kg perutnine Koraki Prikaz Po vklopu utripa dvopičje 1:00 Enkrat pritisnite gumb Defrost/Clock, da nastavite vrsto hrane. Obrnite gumb Time/Weight, da nastavite težo odmrzovanja /Start, da začnete kuhati. Instant Pritisnite Med odmrzovanjem se dvakrat zasliši zvočni signal, ki vas pozove, da obrnete hrano. Odprite vrata in obrnite hrano.
Seite 226
Pica Segrevanje 1-2 kosov ohlajene pice. Kuhanje krompirjevih trakov, narezanih na 5 mm po širini in višini, dolžini. Skupna teža je približno 0,45 ali 0,65 kg. Trakove Krompir položite na veliko posodo in jo prekrijte s tanko folijo, da preprečite izgubo vode. Skupaj je na voljo pet možnosti Zelenjava (0,1, 0,2------0,5 kg).
Seite 227
Obrnite gumb za Time/Weight, da nastavite težo. Začnite kuhati pritiskom gumb /Start, prikazovalnik LED bo odšteval Instant čas delovanja. 11. SAMODEJNI ZAGON (FUNKCIJA ZAKASNITVE) Če ne želite, da se meni zažene takoj, lahko vnaprej nastavite meni za kuhanje in čas; ob nastavljenem času se bo vnaprej nastavljeni meni samodejno začel.
Seite 228
Pritisnite in držite gumb Defrost/Clock 3 sekunde, da se vrnete na trenutno uro. Nastavite želeni čas začetka. Ponovite korake iz točk 1.2, 1.3 in 1.4. Pritisnite gumb Defrost/Clock, da potrdite meni z zakasnitvijo. Zdaj je program aktiviran. Meni se bo začel ob 14:20. Prednastavljeni čas začetka lahko preverite tako, da pritisnete gumb Defrost/Clock.
Seite 229
POZOR a. Ko je kuhanje z mikrovalovno močjo 100 končano, bo mikrovalovna pečica samodejno začela naslednje delovanje. b. Naenkrat lahko nastavite največ 4 zaporedja; ponovite korake 13. FUNKCIJA OTROŠKE KLJUČAVNICE To funkcijo uporabite za zaklepanje nadzorne plošče med čiščenjem ali za preprečitev, da bi otroci uporabljali pečico, ko niso pod nadzorom. V tem načinu gumbi ne delujejo.
Ne sme se uporabljati pri kuhanju mesa ali kotletov, Plastična folija saj lahko previsoka temperatura poškoduje film. Stojalo za žar Uporaba v mikrovalovni pečici ni dovoljena. Kovinska posoda Mikrovalovi ne morejo prodreti skozi kovino. Slaba toplotna odpornost. Uporaba za kuhanje Lakirana posoda pri visoki temperaturi ni dovoljena.
Seite 231
Zagotovite čas počivanja Ko se čas kuhanja izteče, hrano dovolj dolgo pustite v pečici; to omogoči, da se cikel kuhanja zaključi in hrana postopoma ohladi. Ugotavljanje, ali je hrana pripravljena Barva in trdota hrane pomagata ugotoviti, ali je pripravljena; navedeno vključuje: - Para, ki prihaja iz vseh delov hrane, ne samo iz roba - Sklepi perutnine se lahko zlahka premikajo - Na svinjini ali perutnini ni znakov krvi...
Seite 232
2. Ali žarnica pečice sveti? 3. Ali hladilni ventilator deluje? (Položite roko čez zadnje prezračevalne odprtine.) 4. Ali se vrtljivi podstavek vrti? (Vrtljivi podstavek se lahko vrti v smeri urinega kazalca ali v nasprotni smeri urinega kazalca. To je povsem normalno.) 5.
Seite 233
Pravilno odlaganje aparata Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi iz leta 2013 (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal...
Seite 234
MIKROTALASNA PEĆNICA UPUTSTVO ZA UPOTREBU Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Samo za upotrebu u domaćinstvu SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA...
Seite 235
VAŽNE MERE ZAŠTITE UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivke na vratima oštećene, nije dozvoljeno rukovati pećnicom dok je ne popravi obučeno lice. UPOZORENJE: Opasno je da bilo koga osim obučenog lica vrši bilo kakav servis ili popravku što uključuje skidanje bilo kog poklopca koji pruža zaštitu od izlaganja mikrotalasnoj energiji.
Seite 236
Nije dozvoljeno čistiti uređaj parnim čistačem. Uređaj se ne sme montirati na visini od 900 mm iznad poda ili većoj. Minimalna visina potrebnog slobodnog prostora iznad gornje površine pećnice: Pogledajte crtež montaže. Upozorenje: Kada uređaj radi u kombinovanom režimu, deca treba da koriste pećnicu samo pod nadzorom odraslih osoba zbog generisanih temperatura.
Seite 237
LED lampica unutrašnjeg izvora svetlosti ovog proizvoda svetli < 60 Im. Tokom upotrebe uređaji se zagrevaju. Vodite računa da ne dodirnete grejne elemente unutar pećnice. UPOZORENJE: Dostupni delovi mogu postati vrući tokom upotrebe. Držati dalje od male dece. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni delovi postaju vrući tokom upotrebe.
Seite 238
② UGRADNJA: Stavite mikrotalasnu pećnicu u ugradni ormarić i gurnite je napred do kraja. (Slika 1) GURNITE Slika 1 Koristite zavrtnje iz pakovanja delova da biste pričvrstili mikrotalasnu pećnicu u ormariću. (Slika 2)
Seite 239
Slika 2 Pomerite proizvod paralelno sa kuhinjskim ormarićem u skladu sa smerom strelice na slici i držite ga u centru. (Slika 3) PREMESTITE Slika 3...
Seite 240
Detalji ormarića: Veličina proizvoda: (Š)595x(V)390x(C)314(mm) Veličina otvora: (Š)560+4x(V)380x(C)550(mm) kao što je prikazano na slici 4 „E“, „D“, „F“. Slika 4...
Seite 242
ČIŠĆENJE ODRŽAVANJE MIKROTALASNE PEĆNICE OPREZ Pećnicu treba redovno čistiti i ukloniti sve naslage hrane. UPOZORENJE Uklonite kabl za napajanje iz zidne utičnice pre čišćenja. Nakon hlađenja proizvoda. Ne potapajte uređaj u vodu ili druge tečnosti prilikom čišćenja. Neodržavanje pećnice čistom može dovesti do pogoršanja površine što bi mogla negativno uticati na radni vek uređaja i eventualno dovesti do opasne situacije.
Seite 243
SAVETI ZA ČIŠĆENJE Detalji za čišćenje zaptivača vrata, šupljine i obližnjih delova: Spoljašnjost: Obrišite kućište vlažnom mekom krpom Vrata: Pomoću vlažne meke krpe prebrišite vrata i prozor Obrišite zaptivke vrata i susedne delove da biste uklonili tragove izlivanja ili prskanja Obrišite kontrolni panel blago vlažnom mekom krpom Unutrašnji zidovi: Obrišite unutrašnjost vlažnom mekom krpom...
Seite 244
Zaključavanje vrata Vrata mikrotalasne pećnice moraju da budu pravilno zatvorena da bi pećnica mogla da radi Prozor za pregled Omogućava korisniku da vidi status kuvanja Osovina rotacije Stakleno okretno postolje se nalazi na osovini; motor ispod njega pokreće rotiranje okretnog postolja Rotacioni prsten Stakleno okretno postolje se nalazi na točkićima;...
Seite 245
RAD KONTROLNOG PANELA Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. PRE KUVANJA LED treperi 3 puta kada uključite uređaj u napajanje. Zatim treperi „1:00“ – tada se od vas zatraži da unesete meni za kuvanje i vreme. 2.
3. PAUSE/CANCEL U početnoj fazi ili fazi unosa: pritisnite jednom da biste otkazali programe unosa i nastavili početnu fazu. Tokom kuvanja: pritisnite jednom da biste zaustavili rad pećnice, pritisnite dva puta da biste otkazali programe kuvanja. 4. AUTOMATSKI PODSETNIK Kada se prethodno podešeni postupak kuvanja završi, LED displej će prikazati End i čuće se tri zvučna signala koji će vas upozoriti da izvadite hranu.
Seite 247
7. MIKROTALASNO KUVANJE Ova funkcija služi za kuvanje i zagrevanje hrane. Pritisnite dugme Micro Power, na LED displeju će se redom prikazivati 100P–80P–60P– 40P–20P. 100% snage mikrotalasa. Visoka snaga Primenljivo za brzo i temeljno kuvanje Srednje 80% snage mikrotalasa. visoka snaga Primenljivo za srednje brzo kuvanje 60% snage mikrotalasa.
Seite 248
Primer: Za kuvanje na P80 tokom 10 minuta. Koraci Displej Nakon uključivanja, treperi simbol dve tačke 1:00 Izaberite željenu snagu mikrotalasa uzastopnim pritiskanjem dugmeta Micro Power Podesite vreme kuvanja okretanjem dugmeta 10:00 Time/Weight Pritisnite dugme Instant/Start za pokretanje i LED lampica će prikazati odbrojavanje vremena rada.
Seite 249
Primer: Pečenje hrane na roštilju pomoću menija C.2 za kuvanje tokom 10 minuta Koraci Displej Nakon uključivanja, treperi simbol dve tačke Pritisnite dugme Grill.Combi da biste izabrali željeni meni za roštilj Podesite vreme kuvanja okretanjem dugmeta 10:00 Time/Weight Pritisnite dugme Instant/Start da biste započeli kuvanje 9.
Seite 250
Primer: Odmrzavanje 0,4 kg živine Koraci Displej Nakon uključivanja, treperi simbol dve tačke 1:00 Pritisnite dugme Defrost/Clock jednom da biste podesili vrstu hrane. Okrenite dugme Time/Weight da biste podesili težinu hrane za odmrzavanje Započnite kuvanje pritiskom na dugme Instant/Start Tokom odmrzavanja, zvučni signal će se čuti dva puta kako bi vas pozvao da okrenete hranu.
Seite 251
Kuvanje kriški krompira, isecite na širinu, visinu i dužinu od 5 mm. Ukupna težina je oko 0,45 ili 0,65 kg. Stavite kriške Krompir na veliku posudu i prekrijte posudu tankom folijom kako biste sprečili isparavanje. Sveukupno postoji pet opcija Povrće (0,1, 0,2------0,5 kg) Sveukupno postoji pet opcija Meso...
Seite 252
11. AUTOMATSKO POKRETANJE (ODLOŽENA FUNKCIJA) Ako ne želite da se meni odmah pokrene, možete unapred podesiti meni za kuvanje i vreme, a unapred podešeni meni će se automatski pokrenuti u podešeno vreme. Podešavanje se sastoji od 2 koraka: Podešavanje trenutnog sata; ...
Seite 253
Pritisnite dugme Defrost/Clock da biste potvrdili odloženi meni. Sada je program aktiviran. A meni se pokreće u 14:20. Možete proveriti unapred podešeno vreme početka pritiskom na dugme Defrost/Clock. 12. KUVANJE U VIŠE SEKVENCI Da bi se postigao najbolji rezultat kuvanja, neki recepti zahtevaju različit režim i vreme kuvanja.
Seite 254
OPREZ a. Kada se završi kuvanje sa snagom mikrotalasa od 100p, mikrotalasna pećnica će automatski započeti sledeću operaciju. b. Maksimalno 4 sekvence se mogu podesiti prema vremenu, ponovite korake 13. FUNKCIJA „ZAKLJUČANO ZA DECU“ Koristite ovu funkciju da biste zaključali kontrolni panel tokom čišćenja ili kako deca ne bi mogla da koriste pećnicu bez nadzora.
Seite 255
Vatrostalno staklo Ne sme se koristiti prilikom kuvanja mesa ili kotleta jer Plastična folija previsoka temperatura može da ošteti foliju Rešetka za roštilj Ne sme se koristiti Metalna u mikrotalasnoj pećnici. Mikrotalasi ne mogu posuda da prodru kroz metal. Slaba otpornost na toplotu. Ne može se koristiti za kuvanje na visokoj temperaturi...
Seite 256
U zavisnosti od vrste hrane, ako je primenljivo, promešajte je od spolja ka centru posude jednom ili dva puta tokom kuvanja. Dozvolite vreme stajanja Nakon isteka vremena kuvanja, ostavite hranu u pećnici na odgovarajuće vreme, što omogućava da se završi ciklus kuvanja i da se postepeno ohladi pećnica.
Seite 257
Da li lampica pećnice svetli? Da li ventilator za hlađenje radi? (Stavite ruku preko zadnjih ventilacionih otvora.) Da li se rotira okretno postolje? (Okretno postolje može da se okreće nadesno ili nalevo. To je sasvim normalno.) Da li je voda u pećnici vruća? Ako je na bilo koje od gore navedenih pitanja odgovor NE, proverite zidnu utičnicu i osigurač...
Seite 258
Pravilno odlaganje ovog proizvoda Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU propisima otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi iz 2013. u pogledu električnih i elektronskih uređaja (OEEO). OEEO sadrži i zagađujuće supstance (koje mogu negativno uticati na životnu sredinu) i osnovne elemente (koji se mogu ponovo koristiti).
Seite 259
FORNO MICRO-ONDAS MANUAL DE INSTRUÇÕES Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA CONSULTA FUTURA Apenas para uso doméstico GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES...
Seite 260
PROTEÇÕES IMPORTANTES AVISO: Se a porta ou os vedantes da porta estiverem danificados, o forno não deve ser operado até ser reparado por uma pessoa qualificada. AVISO: É perigoso para qualquer pessoa que não seja uma pessoa treinada efetuar qualquer operação de serviço ou reparação que envolva a remoção de uma tampa que ofereça proteção contra exposição à...
Seite 261
retirar os recipientes do aparelho. 11. O aparelho não deve ser limpo com um aparelho de limpeza a vapor. 12. O aparelho não deve ser instalado a uma altura igual ou superior a 900 mm do chão. Altura mínima de espaço livre necessária acima da superfície superior do forno: Ver o desenho de instalação.
18. A ficha deve permanecer facilmente acessível após a instala- ção do aparelho. 19. Este aparelho não deve ser colocado num armário com porta. 20. A fonte de luz interna deste produto é uma luz LED < 60 lm. 21. Durante a utilização, o aparelho fica quente. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências dentro do forno.
Seite 263
está sujeito às PRECAUÇÕES e INSTALAÇÃO abaixo. ① PRECAUÇÕES: Dado o espaço limitado do armário, o forno micro-ondas deve ser instalado de acordo com as seguintes instruções, de modo a evitar perigos. Não tape as ranhuras de ventilação nem os pontos de entrada de ar.
Seite 264
b) Utilize os parafusos da embalagem de peças para fixar o forno micro-ondas no armário. (Fig.2) Fig. 2 c) Desloque o produto paralelamente no armário de cozinha, de acordo com a direção da seta na figura, e mantenha-o centrado. (Fig. 3) MOVER Fig.
Seite 265
Detalhes do armário: Tamanho do produto: (W)595x(H)390x(C)314(mm) Tamanho da abertura: (L)560+4x(H)380x(C)550(mm) como indicado na Fig.4 "E", "D", "F". Fig. 4...
Seite 267
LIMPEZA CUIDADOS COM O FORNO MICRO-ONDAS CUIDADO O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer depósitos de alimentos removidos. AVISO a. Retire o cabo de alimentação da tomada de parede antes de o limpar. Após arrefecimento dos produtos. Não mergulhe o aparelho em água ou outros fluidos durante a limpeza.
Seite 268
DICAS DE LIMPEZA Detalhes para a limpeza dos vedantes das portas, cavidade e peças adjacentes: Exterior: Limpe a caixa com um pano macio humedecido Porta: Com um pano macio humedecido, limpe a porta e a janela Limpe os vedantes da porta e as peças adjacentes para remover quaisquer derrames ou salpicos Limpe o painel de controlo com um pano macio ligeiramente humedecido...
Seite 269
1) Fecho da porta A porta do forno micro-ondas deve estar corretamente fechada para que possa funcionar. 2) Janela de visualização Permite ao utilizador ver o estado de cozedura 3) Eixo rotativo O prato giratório de vidro assenta no eixo; o motor que se encontra por baixo aciona o prato giratório para rodar 4) Anel rotativo O prato giratório de vidro assenta nas suas rodas;...
Seite 270
FUNCIONAMENTO DO PAINEL DE CONTROLO Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. ANTES DE COZINHAR O LED pisca 3 vezes quando está ligado à rede elétrica. Em seguida, pisca "1:00", pedindo para introduzir o menu de cozedura e a hora. 2.
Seite 271
3. PAUSE/CANCEL Na fase inicial ou de entrada: prima uma vez para cancelar os programas de entrada e retomar a fase inicial. Durante a cozedura: prima uma vez para parar o funcionamento do forno, prima duas vezes para cancelar os programas de cozedura. 4.
7. COZINHAR NO MICRO-ONDAS Esta função destina-se a cozinhar e a aquecer alimentos. Prima o botão Micro Power, o LED irá mostrar 100P—80P—60P—40P—20P. 100% da potência do micro-ondas. Alta potência Aplicável para uma cozedura rápida e completa Média Alta 80% da potência do micro-ondas. potência Aplicável para cozedura rápida média 60% da potência do micro-ondas.
Seite 273
Exemplo: Cozinhar a P80 durante 10 minutos. Passos Visor Após a ligação, os dois pontos piscam 1:00 Selecione a potência de micro-ondas pretendida premindo consecutivamente o botão Micro Power Defina o tempo de cozedura rodando o botão 10:00 Time/Weight Instant Prima o botão /Start para iniciar e o LED fará...
Seite 274
Exemplo: Para grelhar alimentos com o menu de cozedura C.2 durante 10 minutos Passos Visor Após a ligação, os dois pontos piscam Prima o botão Grill.Combi para selecionar o menu de grelhar pretendido Defina o tempo de cozedura rodando Auto 10:00 Cooking/Time.
Seite 275
Exemplo: Para descongelar 0,4 kg de aves Passos Visor Após a ligação, os dois pontos piscam 1:00 Prima uma vez o botão Defrost/Clock para definir o tipo de alimento. Rode o botão Time/Weight para definir o peso de descongelação Instant Iniciar a cozedura premindo /Start Durante a descongelação, ouve-se um sinal...
Seite 276
Pizza Aquecer 1-2 pedaços de pizza fria. Cozinhar as tiras de batata, cortar em 5 mm de largura e altura, comprimento. O peso total é de cerca Batata de 0,45 ou 0,65 kg. Colocar as tiras num prato grande e cobrir o prato com uma película fina para evitar a perda de água.
Seite 277
Comece a cozinhar premindo o botão Instant /Start e o LED fará uma contagem decrescente para indicar o tempo de funcionamento. 11. ARRANQUE AUTOMÁTICO (FUNÇÃO RETARDADA) Se não quiser que o menu seja iniciado imediatamente, pode predefinir o menu de cozedura e a hora e o menu predefinido será iniciado automa- ticamente à...
Seite 278
Rode o botão Time/Weight para definir 9:30 o tempo de cozedura Prima e mantenha premido o botão Defrost/Clock durante 3 segundos para voltar ao relógio atual. Defina a hora prevista para o início. Repita os passos de 1.2, 1.3, 1.4 Prima o botão Defrost/Clock para confirmar o menu retardado.
Seite 279
CUIDADO a. Quando a potência de cozedura de 100 micro-ondas estiver concluída, o forno micro-ondas iniciará automaticamente a operação seguinte. b. Podem ser definidas no máximo 4 sequências por vez, repita os passos 13. FUNÇÃO DE TRANCA DE SEGURANÇA INFANTIL Utilize esta função para bloquear o painel de controlo quando estiver a limpar ou para que as crianças não possam utilizar o forno sem supervisão.
Seite 280
Não deve ser utilizado para cozinhar carne ou Película de Não Não costeletas, uma vez que a plástico temperatura excessiva pode danificar a película Suporte para Não grelhar Não deve ser utilizado no Recipiente micro-ondas. As micro- Não Não Não metálico ondas não conseguem penetrar no metal.
Permitir tempo de permanência Depois de terminado o tempo de cozedura, deixar os alimentos no forno durante um período de tempo adequado, o que permite completar o seu ciclo de cozedura e arrefecê-los de forma gradual Saber se a comida está pronta A cor e a dureza dos alimentos ajudam a determinar se estão cozinhados: - Vapor a sair de todas as partes do alimento, não apenas das...
Seite 282
1. Coloque uma chávena de água (aprox. 150 ml) numa medida de vidro no forno e feche bem a porta. A luz do forno deve apagar-se se a porta estiver corretamente fechada. Deixe o forno trabalhar durante 1 minuto. 2. A lâmpada do forno acende-se? 3.
Seite 283
3. As seguintes condições podem causar uma exposição indevida a micro-ondas durante a assistência técnica. Montagem incorreta do magnetrão; Combinação incorreta entre o trinco da porta, a dobradiça da porta e a porta; montagem incorreta do suporte do interrutor; A porta, o vedante da porta ou o invólucro foram danificados. Eliminação correta deste produto Este aparelho está...
MIKROWELLENOFEN BEDIENUNGSHANDBUCH Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Nur zur Verwendung in Haushalten BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF...
WICHTIGE SCHUTZKLAUSELN WARNUNG: Falls die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sein sollten, darf der Ofen erst wieder in Betrieb genommen werden, nachdem er durch eine geschulte Person repariert worden ist. WARNUNG: Für jede nicht geschulte Person ist es gefährlich, Kundendienst- oder Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen Abdeckungen entfernt werden müssen, die vor der Mikrowellenbelas- tung schützen.
Seite 286
wiederum nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen könnte. 9. Das Gerät darf nicht in einem Schrank positioniert werden. 10. Bei der Entnahme von Behältern aus dem Gerät ist darauf zu achten, dass der Drehteller nicht verschoben wird. 11.
Seite 287
Geräte der Klasse B eignen sich für die Nutzung in Wohnberei- chen und in Einrichtungen, die direkt an ein Niederspannungsver- sorgungsnetz angeschlossen sind, das Wohngebäude versorgt. 18. Der Stecker muss nach der Installation des Geräts leicht zugänglich bleiben. 19. Dieses Gerät darf nicht in einem Schrank mit einer Tür positioniert werden.
INSTALLATION 1) Der Backofen muss weit vom Fernseher, Radio oder der Antenne entfernt aufgestellt werden, da anderenfalls Bildstörungen oder Rauschen auftreten können. 2) Das Gerät sollte so positioniert sein, dass der Stecker frei zugänglich ist. 3) Dies ist ein Mikrowellenherd für den Einbau, für den die unten aufgeführten SICHERHEITSHINWEISE und INSTALLATIONSANWEISUNGEN gelten.
Seite 289
INSTALLATION: a) Stellen Sie den Mikrowellenherd in den Einbauschrank und schieben Sie ihn ganz nach hinten. (Abb. 1) SCHIEBEN Abb. 1 b) Verwenden Sie die Schrauben der Teileverpackung, um das Mikrowellengerät im Schrank zu befestigen. (Abb. 2)
Seite 290
Abb. 2 c) Verschieben Sie das Produkt parallel zum Küchenschrank entsprechend der Pfeilrichtung in der Abbildung, und halten Sie es in der Mitte. (Abb. 3) VERSCHIEBEN Abb. 3...
Seite 291
Details zum Schrank: Produktgröße (W)595x(H)390x(C)314(mm) Größe der Öffnung: (W)560+4 x (H)380 x (0)550 (mm) wie in Abb. 4 “E”, “D”, “F” gezeigt. Abb. 4...
REINIGUNG PFLEGE DES MIKROWELLENOFENS VORSICHT Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt und von sämtlichen Lebensmittelresten befreit werden. WARNUNG a. Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel aus der Steckdose. Nach dem Abkühlen der Produkte. Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. b.
TIPPS FÜR DIE REINIGUNG Einzelheiten zur Reinigung von Türdichtungen, Garraum und angrenzenden Teilen. Außenseite: Wischen Sie das Gehäuse mit einem angefeuchteten weichen Tuch ab. Tür: Wischen Sie die Tür und das Fenster mit einem angefeuchteten weichen Tuch sauber. Wischen Sie die Türdichtungen und die angrenzenden Teile ab, um verschüttete Speisereste oder Spritzer zu entfernen.
1) Türverriegelung Die Tür des Mikrowellenofens muss richtig geschlossen sein, damit er funktioniert. 2) Sichtfenster Die Benutzer können den Garvorgang verfolgen. 3) Drehachse Der gläserne Drehteller sitzt auf der Achse; der darunter liegende Motor treibt den Drehteller an. 4) Drehring Der gläserne Drehteller steht auf seinen Rädern;...
BEDIENUNG DES BEDIENFELDS Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. VOR DEM GAREN Die LED blinkt 3 Mal, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dann blinkt „1:00“ und Sie werden aufgefordert, das Garmenü und die Uhrzeit einzugeben.
3. PAUSE/CANCEL In der Anfangs- oder Eingabephase: Drücken Sie die Taste einmal, um die Eingabeprogramme abzubrechen und zum Anfang zurückzukehren. Während des Garens: Drücken Sie die Taste einmal, um den Ofenbetrieb zu stoppen, und zweimal, um die Garprogramme abzubrechen. 4. AUTOMATISCHE ERINNERUNG Wenn der voreingestellte Garvorgang beendet ist, zeigt das LED-Display „End“...
7. GAREN IN DER MIKROWELLE Diese Funktion dient zum Garen und Erwärmen von Speisen. Drücken Sie die Micro Power-Taste: Die LED zeigt abwechselnd 100P-80P-60P-40P-20P an. 100 % Mikrowellenleistung Hohe Leistung Geeignet für schnelles Garen und Durchgaren Mittel 80 % Mikrowellenleistung Hohe Leistung Geeignet für mittelschnelles Garen 60 % Mikrowellenleistung...
Beispiel: 10 Minuten lang bei P80 garen. Schritte Anzeige Nach dem Einschalten blinkt der Doppelpunkt 1:00 Wählen Sie die gewünschte Mikrowellenleistung durch aufeinanderfolgendes Drücken der Micro Power-Taste. Stellen Sie die Garzeit durch Drehen des 10:00 Knopfes Time/Weight ein. Drücken Sie die Taste Instant/Start, um das Gerät zu starten.
Seite 300
Beispiel: Gargut mit dem Garmenü C.2 für 10 Minuten grillen. Schritte Anzeige Nach dem Einschalten blinkt der Doppelpunkt Drücken Sie die Taste Grill.Combi, um das gewünschte Grillmenü auszuwählen. Stellen Sie die Garzeit durch Drehen des Knopfs 10:00 Auto Cooking/Time. Weight ein. Drücken Sie die Taste Instant.
Seite 301
Beispiel: 0,4 kg Geflügel auftauen. Schritte Anzeige 1:00 Nach dem Einschalten blinkt der Doppelpunkt Drücken Sie die Taste Defrost/Clock einmal, um die die Art der Lebensmittel einzustellen. Drehen Sie den Knopf Time/Weight, um das Auftaugewicht einzustellen. Starten Sie den Garvorgang durch Drücken von Instant/Start.
Seite 302
Zum Erhitzen von 1-3 Tassen Flüssigkeit. Die Temperatur der Flüssigkeit beträgt Getränk etwa 5-10 °C. Verwenden Sie einen Becher mit großer Öffnung und versiegeln Sie ihn nicht. Zum Aufwärmen von 1-2 gekühlten Pizza Pizzastücken. Zum Kochen von Kartoffelstreifen, die auf 5 mm Breite und Höhe sowie Länge geschnitten sind.
Drehen Sie den Knopf Time/Weight, um das Gewicht einzustellen. Starten Sie den Garvorgang durch Drücken der Taste Instant/Start. Die LED zeigt die Betriebszeit an. 11. AUTOMATISCHER START (VERZÖGERTE FUNKTION) Wenn Sie nicht möchten, dass das Menü sofort gestartet wird, können Sie das Garmenü...
Drehen Sie den Knopf Time/Weight, 9:30 um die Garzeit einzustellen. Halten Sie die Taste Defrost/Clock 3 Sekunden lang gedrückt, um zur aktuellen Uhrzeit zurückzukehren. Stellen Sie die Zeit ein, zu der Sie beginnen möchten. Wiederholen Sie die Schritte von 1.2, 1.3, 1.4 Drücken Sie die Taste Defrost/Clock, um das verzögerte Menü...
VORSICHT a. Wenn der Garvorgang mit 100 Watt beendet ist, beginnt der Mikrowellenherd automatisch mit dem nächsten Vorgang. b. Es können maximal 4 Sequenzen pro Zeit eingestellt werden. Wiederholen Sie die Schritte. 13. KINDERSICHERUNGSFUNKTION Verwenden Sie diese Funktion, um das Bedienfeld zu sperren, wenn Sie das Gerät reinigen oder damit Kinder den Ofen nicht unbeaufsichtigt benutzen können.
Grillgestell Nein Sollte nicht im Mikrowellen- herd verwendet werden. Metallbehälter Nein Nein Nein Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Schlecht hitzebeständig. Lackierte Nicht für das Garen bei Nein Nein Nein Oberflächen hohen Temperaturen geeignet Schlecht hitzebeständig. Bambusholz Nicht für das Garen bei Nein Nein Nein...
Erkennen, ob das Essen fertig ist Farbe und Härte von Lebensmitteln helfen festzustellen, ob sie fertig sind: - Dampf tritt aus allen Teilen des Lebensmittels aus, nicht nur aus dem Rand - Die Gelenke von Geflügel lassen sich leicht bewegen - Schweinefleisch oder Geflügel zeigen keine Anzeichen von Blut - Fisch ist undurchsichtig und lässt sich leicht mit einer Gabel zerteilen...
Leuchtet die Ofenlampe? Funktioniert das Kühlgebläse? (Halten Sie Ihre Hand über die hinteren Lüftungsöffnungen). Dreht sich der Drehteller? (Der Drehteller kann sich im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Das ist ganz normal.) Ist das Wasser im Backofen heiß? Wenn Sie eine der obigen Fragen mit „NEIN“ beantworten, überprüfen Sie bitte Ihre Steckdose und die Sicherung in Ihrem Zählerkasten.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment 2013) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare) Grundelemente.
Seite 310
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA Kizárólag háztartási használatra ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT...
Seite 311
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések sérültek, a sütőt csak akkor szabad működtetni, ha képzett személy megjavította. FIGYELMEZTETÉS: A képzett személyeken kívül bárki számára veszélyes bármilyen olyan szervizelési vagy javítási művelet, amely során a mikrohullámú energiának való kitettség ellen védő burkolatot kell eltávolítani.
Seite 312
A készüléket nem szabad 900 mm-nél magasabban a padló felett felszerelni. A sütő felső felülete felett szükséges szabad tér minimális magassága: Lásd a beépítési rajzot. Figyelmeztetés: Ha a készüléket kombinált üzemmódban üzemelteti, a hőfejlődés miatt gyermekek a sütőt csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Seite 313
A csatlakozódugónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie a készülék beszerelése után. Ezt a készüléket nem szabad ajtós szekrénybe helyezni. Ennek a terméknek a belső fényforrása egy LED világítás, amelynek fényereje < 60 lm. Használat közben a készülékek felforrósodnak. Figyeljen, hogy ne érjen a fűtőelemekhez a sütő belsejében. FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető...
Seite 314
① ÓVINTÉZKEDÉSEK: Tekintettel a szekrény korlátozott helyére, a veszély elkerülése érdekében a mikrohullámú sütőt a következő utasítások szerint kell felszerelni. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat és a levegőbeszívási pontokat. ② TELEPÍTÉS: a) Helyezze a mikrohullámú sütőt a beépített szekrénybe, és tolja előre a végéig.
Seite 315
b) Használja a csomagolásban található csavarokat a mikrohullámú sütő szekrénybe történő rögzítéséhez. (2. ábra) 2. ábra c) Mozgassa a terméket párhuzamosan a konyhaszekrényben az ábrán látható nyíl irányába, és tartsa középen. (3. ábra) MOZGATÁS 3. ábra...
Seite 316
A szekrény részletei: Termék mérete: (Sz) 595 x (Ma) 390 x (C) 314 (mm) Nyitási méret: (Sz) 560 + 4 x (Ma) 380 x (C) 550 (mm), ahogy a 4. ábrán látható: „E”, „D”, „F”. 4. ábra...
Seite 318
TISZTÍTÁS MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA VIGYÁZAT A sütőt rendszeresen meg kell tisztítani, és minden ételmaradékot el kell távolítani belőle. FIGYELMEZTETÉS a. Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. A termékek lehűtése után. Tisztítás közben ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készüléket.
Seite 319
TIPPEK A TISZTÍTÁSHOZ Az ajtótömítések, a sütőtér és a szomszédos részek tisztításának részletei: Külső: Törölje le a burkolatot nedves, puha ruhával Ajtó: Egy megnedvesített puha ruhával törölje le az ajtót és az ablakot Törölje le az ajtótömítéseket és a szomszédos részeket, hogy eltávolítson minden kiömlést vagy fröccsenést Enyhén megnedvesített puha ruhával törölje le a vezérlőpanelt Belső...
Seite 320
1) Ajtózár A mikrohullámú sütő ajtajának megfelelően zárva kell lennie, hogy működjön 2) Megtekintő ablak Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy megtekintse a főzés állapotát 3) Forgó tengely Az üvegtányér a tengelyen helyezkedik el; az alatta lévő motor forgatja a forgótányért 4) Forgó...
Seite 321
A VEZÉRLŐPANEL MŰKÖDÉSE Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. FŐZÉS ELŐTT A LED háromszor felvillan, amikor csatlakoztatva van a tápegységhez. Ekkor a kijelzőn „1:00” villog, ami arra kéri Önt, hogy adja meg a sütési programot és az időtartamot.
Seite 322
3. PAUSE/CANCEL A kezdeti vagy programbeviteli szakaszban: nyomja meg egyszer a gombot a bevitt programok törléséhez és a kiindulási állapot visszaállításához. Sütés közben: nyomja meg egyszer a sütő működésének leállításához, kétszer a sütési programok törléséhez. 4. AUTOMATIKUS EMLÉKEZTETŐ Amikor a beállított főzési folyamat befejeződött, a LED kijelzőn az End felirat jelenik meg, és három sípoló...
Seite 323
7. MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS Ez a funkció ételek főzésére és melegítésére szolgál. Nyomja meg a Micro Power gombot, a LED ezután felváltva mutatja a 100P—80P—60P—40P— 20P értékeket. Nagy 100%-os mikrohullámú teljesítmény. teljesítmény Gyors és alapos főzéshez használható Közepes nagy 80%-os mikrohullámú teljesítmény. teljesítmény Közepes gyorsfőzéshez használható...
Seite 324
Példa: P80-on való sütés 10 percig. Lépések Kijelző Bekapcsolás után a kettőspont villog 1:00 Válassza ki a kívánt mikrohullámú teljesítményt Micro Power gomb egymás utáni megnyomásával Állítsa be a sütési időt a Time/Weight gomb 10:00 elforgatásával Nyomja Instant/Start gombot a bekapcsoláshoz, ekkor a LED visszaszámlál, és kijelzi a hátralévő...
Seite 325
Példa: Grillezéshez a C.2 sütési menüvel 10 percig Lépések Kijelző Bekapcsolás után a kettőspont villog Nyomja meg a Grill.Combi gombot a kívánt grillmenü kiválasztásához Állítsa be a főzési időt az Auto Cooking/Time 10:00 elforgatásával. Weight gomb Nyomja meg az Instant gombot. Start gomb a főzés megkezdéséhez 9.
Seite 326
Példa: 0,4 kg baromfi kiolvasztásához Lépések Kijelző Bekapcsolás után a kettőspont villog 1:00 Nyomja meg egyszer a Defrost/Clock gombot az étel típusának beállításához. Forgassa el a Time/ Weight gombot a kiolvasztás tömegének beállításához. Indítsa el a sütést az Instant/Start gomb megnyomásával Kiolvasztás közben kétszer sípoló...
Seite 327
Pizza Melegítsen fel 1-2 szelet hideg pizzát. 5 mm széles és magas csíkokra vágott burgonyacsíkok sütése. A teljes tömeg körülbelül 0,45 vagy 0,65 kg. Burgonya Helyezze a csíkokat egy nagy tálra, és fedje le a tálat egy vékony fóliával, hogy megakadályozza a vízvesztesé- get.
Seite 328
AUTOMATIKUS INDÍTÁS (KÉSLELTETETT FUNKCIÓ) Ha nem szeretné, hogy a menü azonnal elinduljon, előre beállíthatja a sütési menüt és az időt, és az előre beállított menü automatikusan elindul a beállított időpontban. A beállítás 2 lépésből fog állni: • A pontos idő beállítása; •...
Seite 329
A késleltetett menü megerősítéséhez nyomja meg a Defrost/Clock gombot. Most a program aktiválva lett. A menü pedig 14:20-kor kezdődik. A beállított kezdési időt a Defrost/Clock gomb megnyomásával ellenőrizheti. TÖBBLÉPCSŐS FŐZÉS A legjobb főzési eredmény elérése érdekében egyes receptek eltérő főzési módot és időt igényelnek.
Seite 330
GYERMEKZÁR FUNKCIÓ Használja ezt a funkciót a vezérlőpanel lezárására tisztítás közben, vagy hogy a gyerekek ne használhassák a sütőt felügyelet nélkül. Ebben a módban az összes gomb működésképtelenné válik. 1) Zárolás beállítása: Tartsa lenyomva a Pause/Cancel gombot körülbelül 3 másodpercig. 2) Zárolás megszüntetése: Tartsa lenyomva a Pause/Cancel gombot körülbelül 3 másodpercig.
Seite 331
Gyengén hőálló. lakk Nem használható magas hőmérsékletű főzéshez Gyengén hőálló. Bambuszfa Nem használható magas és papír hőmérsékletű főzéshez FŐZÉSI TIPPEK A következő tényezők befolyásolhatják a főzés eredményét: Ételek elrendezése Helyezze a vastagabb részeket az edény külső részére, a vékonyabb részt pedig a középre, és terítse el egyenletesen. Ha lehetséges, ne fedje át őket.
Seite 332
Barnítóedény Ha barnítóedényt vagy önmelegedő edényt használ, mindig helyezzen alá hőálló szigetelőt, például porcelántányért, hogy elkerülje a forgótányér és a forgógyűrű sérülését. Mikrohullámú sütőben használható műanyag fólia Magas zsírtartalmú ételek főzésekor ne engedje, hogy a műanyag fólia érintkezzen az étellel, mert megolvadhat Mikrohullámú...
Seite 333
SZERVIZELÉSI BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Vigyázat: MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS 1. A nagyfeszültségű kondenzátor a leválasztás után is töltve marad; a kisütéshez érintse a H.V. kondenzátor negatív kivezetését a sütő vázához (használjon csavarhúzót), mielőtt hozzáérne. 2. Szervizelés során az alábbi felsorolt alkatrészek eltávolíthatók, és hozzáférést biztosítanak a földhöz képest 250 V feletti potenciálokhoz.
Seite 334
A termék megfelelő ártalmatlanítása A készülék címkézése megfelel a 2013-as, elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira (WEEE) vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai tartalmaznak úgy szennyező anyagokat (amelyek a környezetre negatív hatást fejthetnek ki), mint alapanyagokat (amelyek újrahasznosíthatók).
Seite 335
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU CONSULTARE VIITOARE Numai pentru uz casnic PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI...
Seite 336
MĂSURI DE PROTECȚIE IMPORTANTE AVERTISMENT: Dacă ușa sau garniturile ușii sunt deteriorate, cuptorul nu trebuie să fie pus în funcțiune până când nu a fost reparat de o persoană instruită. AVERTISMENT: Este periculos ca orice altă persoană în afară de o per- soană...
Seite 337
11. Aparatul nu trebuie curățat cu un aparat de curățat cu abur. 12. Aparatul nu trebuie să fie instalat la o înălțime egală sau mai mare de 900 mm deasupra podelei. Înălțimea minimă a spațiului liber necesar deasupra suprafeței superioare a cuptorului: Consultați desenul de instalare.
Seite 338
20. Sursa de lumină internă a acestui produs LED pe < 60 lm. 21. Aparatul se încinge în timpul utilizării. Trebuie să procedați cu atenție pentru a evita atingerea elementelor de încălzire din interiorul cupto- rului. AVERTISMENT: Părțile accesibile se pot încinge în timpul utilizării. Copiii mici trebuie ținuți la distanță.
Seite 339
INSTALARE: a) Puneți cuptorul cu microunde în dulapul încorporat și împingeți- l înainte până la capăt. (Fig. 1) APĂSAȚI Fig. 1 b) Utilizați șuruburile din ambalajul cu piese, pentru a fixa cuptorul cu microunde în dulap. (Fig. 2)
Seite 340
Fig. 2 c) Mutați produsul paralel în dulapul de bucătărie, în conformitate cu direcția săgeții din figură, și mențineți-l centrat. (Fig. 3) MUTARE Fig. 3...
Seite 341
Detalii ale dulapului: Dimensiunea produsului: (W)595x(H)390x(C)314(mm) Dimensiunea deschiderii: (W)560+4 x (H)380 x (C)550 (mm), după cum se arată în Fig.4 „E”, „D”, „F”. Fig. 4...
Seite 343
CURĂȚAREA ÎNGRIJIREA CUPTORULUI CU MICROUNDE ATENȚIE Cuptorul trebuie curățat în mod regulat și orice depuneri de alimente trebuie îndepărtate. AVERTIZARE a. Scoateți cablul de alimentare din priza de perete înainte de curățare. După răcirea produselor. Nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide atunci când îl curățați.
Seite 344
SFATURI PENTRU CURĂȚARE Detalii pentru curățarea garniturilor ușilor, a cavității și a pieselor adiacente: Exterior: Ștergeți carcasa cu o cârpă moale umezită Ușă: Folosind o cârpă moale umezită, curățați ușa și fereastra Ștergeți garniturile de etanșare ale ușii și piesele adiacente pentru a îndepărta orice scurgere sau stropi Ștergeți panoul de comenzi cu o cârpă...
Seite 345
1) Blocare ușă Ușa cuptorului cu microunde trebuie să fie închisă corespunzător pentru ca acesta să funcționeze 2) Fereastra de vizualizare Permiteți-i utilizatorului să vadă starea gătitului 3) Axa rotativă Placa rotativă din sticlă este așezată pe axă; motorul de dedesubt acțio- nează...
Seite 346
FUNCȚIONAREA PANOULUI DE COMENZI Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. ÎNAINTE DE GĂTIRE Ecranul LED clipește de 3 ori atunci când aparatul este conectat la sursa de alimen- tare. Apoi clipește „1:00”, solicitându-vă să introduceți meniul de gătit și ora. 2.
Seite 347
3. PAUZĂ/ANULARE În etapa inițială sau de introducere: apăsați o dată pentru a anula introducerea programelor și a relua etapa inițială. În timpul gătitului: apăsați o dată pentru a opri funcționarea cuptorului, apăsați de două ori pentru a anula programele de gătit. 4.
Seite 348
7. GĂTITUL LA MICROUNDE Această funcție este destinată gătitului și încălzirii alimentelor. Apăsați butonul Micro Power. Ecranul LED va afișa secvența 100P—80P—60P—40P—20P. Puterea cuptorului cu microunde la 100%. Putere mare Aplicabilă pentru gătit rapid și complet Putere Puterea cuptorului cu microunde la 80%. medie mare Aplicabilă...
Seite 349
Exemplu: Pentru a găti la P80 timp de 10 minute. Pași Afișaj După pornire, simbolul celor două puncte clipește 1:00 Selectați puterea cuptorului cu microunde dorită apăsând consecutiv butonul Micro Power Setați timpul de gătire rotind butonul Time/Weight 10:00 Apăsați butonul Instant/Start pentru a porni programul.
Seite 350
Exemplu: Pentru a găti alimente la grill, cu meniul de gătit C.2 timp de 10 minute Pași Afișaj După pornire, simbolul celor două puncte clipește Apăsați butonul Grill.Combi pentru a selecta meniul de grill dorit Setați timpul de gătire prin rotirea butonul Auto 10:00 Cooking/Time.
Seite 351
Exemplu: Pentru a dezgheța 0,4 kg de carne de pasăre Pași Afișaj După pornire, simbolul celor două puncte clipește 1:00 Apăsați butonul Defrost/Clock o dată pentru a seta tipul de alimente. Rotiți butonul Time/ Weight pentru a seta greutatea pentru dezghețare Începeți gătitul apăsând Instant/Start În timpul dezghețării, se vor auzi două...
Seite 352
Pizza Încălziți 1-2 bucăți de pizza rece. Se gătesc cartofii tăiați, în bucăți de 5 mm lățime și înălțime, lungime. Greutatea totală este de aproximativ Cartof 0,45 sau 0,65 kg. Se pun feliile de cartofi într-un vas mare și se acoperă vasul cu o folie subțire pentru a preveni evaporarea apei.
Seite 353
Rotiți butonul Time/Weight pentru a seta greutatea setată Începeți gătitul prin apăsarea butonului Instant/Start, iar ecranul LED va începe numărătoarea inversă pentru a afișa timpul de funcționare. 11. PORNIRE AUTOMATĂ (FUNCȚIE CU ÎNTÂRZIERE) Dacă nu doriți ca meniul să fie pornit imediat, puteți preseta meniul de gătit și ora, iar meniul presetat va fi pornit automat la ora setată.
Seite 354
Rotiți butonul Time/ Weight pentru a seta 9:30 timpul de gătire Apăsați și mențineți apăsat butonul Defrost/Clock timp de 3 secunde pentru a reveni la ora curentă. Setați ora la care doriți să înceapă programul. Repetați pașii de la punctele 1.2, 1.3, 1.4 Apăsați butonul Defrost/Clock pentru a confirma meniul amânat.
Seite 355
ATENȚIE a. Când se termină gătitul la microunde la puterea 100, cuptorul cu microunde va începe automat următoarea operațiune. b. Pot fi setate maxim 4 secvențe pe timp, repetați pașii 13. FUNCȚIA DE BLOCARE PENTRU COPII Utilizați această funcție pentru a bloca panoul de comenzi atunci când faceți curățenie sau pentru a nu lăsa copiii să...
Nu trebuie utilizată la gătitul cărnii sau al cotletelor, deoarece Folie de plastic temperatura excesivă poate deteriora folia Raft de grill Nu trebuie utilizat în cuptorul cu microunde. Container Microundele nu pot metalic pătrunde prin metal. Rezistență scăzută la căldură. Nu poate fi utilizat pentru gătit la temperaturi ridicate Rezistență...
Seite 357
Permiteți timpul de așteptare După terminarea timpului de gătire, lăsați alimentele în cuptor pentru o perioadă de timp adecvată, acest lucru permițându-le să își completeze ciclul de gătire și să se răcească în mod treptat Dacă alimentele sunt gata Culoarea și duritatea alimentelor ajută la determinarea faptului că sunt gata, acestea includ: Aburi care ies din toate părțile alimentelor, nu doar de pe margine Articulațiile păsărilor de curte pot fi mutate cu ușurință...
Seite 358
2. Se aprinde lampa cuptorului? 3. Funcționează ventilatorul de răcire? (Puneți mâna peste orificiile de ventilație din spate.) 4. Se rotește placa rotativă? (Placa rotativă se poate roti în sensul acelor de ceasornic sau în sens antiorar. Acest lucru este foarte normal.) 5.
Seite 359
Eliminarea corectă a acestui produs Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva Euro- peană 2012/19/UE privind Reglementările privind deșeurile de echipamente electrice și electronice 2013 privind apara- tele electrice și electronice (DEEE). DEEE conține substan- țele poluante (care pot avea un efect negativ asupra medi- ului) și elementele de bază...
Seite 360
HANDLEIDING COMBIMAGNETRON Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK Alleen voor huishoudelijk gebruik BEWAAR DEZE INSTRUCTIES...
Seite 361
BELANGRIJKE WAARBORGEN WAARSCHUWING: Als de deur of de afdichtingen van de deur beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat hij is gerepareerd door een daartoe gekwalificeerde persoon. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk om service of reparaties waarbij een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolfenergie, te laten uitvoeren door iemand die hiervoor niet getraind is.
Seite 362
11. Het apparaat mag niet worden gereinigd met een stoomreiniger. 12. Het apparaat mag niet hoger dan 900 mm boven de vloer worden geïnstalleerd. Minimale hoogte van de vrije ruimte die nodig is boven het bovenvlak van de oven: zie de installatietekening. Waarschuwing: Wanneer het apparaat in de combinatiemodus wordt gebruikt, mogen kinderen vanwege de gegenereerde temperaturen de oven alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken.
Seite 363
20. De interne lichtbron van het product is ledlicht met < 60 lm. 21. Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen in de oven. WAARSCHUWING: Toegankelijke delen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kleine kinderen uit de buurt. WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik worden het apparaat en de toegankelijke delen ervan heet.
Seite 364
② INSTALLATIE: a) Zet de combimagnetron in de inbouwkast en schuif hem naar achteren tot het einde (afb. 1). DUWEN Afb. 1 b) Gebruik de schroeven uit de onderdelenverpakking om de combi- magnetron in de kast vast te zetten (afb. 2).
Seite 365
Afb. 2 c) Verplaats het product parallel in de keukenkast volgens de richting van de pijl op de afbeelding en houd hem gecentreerd (afb. 3). VERPLAATSEN Afb. 3...
Seite 366
Details kast: Afmetingen product: (B)595 x (H)390 x (D)314 (mm) Grootte opening: (B)560+4 x (H)380 x (D)550 (mm) zoals getoond in afb. 4 ‘E’, ‘D’, ‘F’. Afb. 4...
Seite 368
REINIGING ONDERHOUD COMBIMAGNETRON VOORZICHTIG De oven moet regelmatig worden gereinigd en etensresten moeten worden verwijderd. WAARSCHUWING Haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u gaat schoonmaken. Laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat tijdens het schoon- maken niet onder in water of andere vloeistoffen. Als de oven niet voldoende schoon wordt gehouden, kan dit ten koste gaan van het oppervlak en dus van de levensduur van het apparaat en kan dit leiden tot gevaarlijke situaties.
Seite 369
TIPS VOOR REINIGING Informatie over het reinigen van deurrubbers, de ovenholte en aangren- zende onderdelen: Buitenkant: Veeg de behuizing af met een vochtige zachte doek. Deur: Veeg de deur en het raam schoon met een vochtige zachte doek. Veeg de deurrubbers en aangrenzende onderdelen schoon om gemorste of gespatte vloeistof te verwijderen.
Seite 370
1) Deurvergrendeling De deur van de combimagnetron moet goed gesloten zijn om te kunnen werken. 2) Kijkvenster Hiermee kan de gebruiker de bereidingsstatus bekijken. 3) Roterende as Het glazen draaiplateau zit op de as; de motor eronder stuurt het draaien van het draaiplateau aan.
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL Micro Power Grill/Combi Auto Cooking Defrost/Clock Pause/Cancel Instant/Start Time Weight 1. VOOR DE BEREIDING Het ledlampje knippert 3 keer wanneer de stekker in het stopcontact zit. Vervolgens knippert ‘1:00’ en wordt u gevraagd het bereidingsmenu en de tijd in te voeren.
3. PAUSE/CANCEL In de begin- of invoerfase: druk eenmaal om invoergevoerde programma's te annuleren en de beginfase te hervatten. Tijdens de bereiding: druk eenmaal om de ovenwerking te stoppen, druk tweemaal om bereidingsprogramma's te annuleren. 4. AUTOMATISCHE HERINNERING Als de vooraf ingestelde bereidingsprocedure is voltooid, geeft het led- display ‘End’...
Seite 373
7. MAGNETRONBEREIDING Deze functie is voor het bereiden en opwarmen van voedsel. Druk op de knop Micro Power, het display toont 100P–80P–60P–40P–20P. Hoog 100% magnetronvermogen. vermogen Geschikt voor snelle en grondige bereiding. Middelhoog 80% magnetronvermogen. vermogen Geschikt voor gemiddeld snelle bereiding. Medium 60% magnetronvermogen.
Seite 374
Voorbeeld: Bereiden op 80% vermogen gedurende 10 minuten. Display Stappen Na het opstarten knippert de dubbele punt. 1:00 Selecteer het gewenste magnetronvermogen Micro door herhaaldelijk op de knop Power te drukken. Stel de bereidingstijd in door de knop 10:00 Time/Weight te draaien. Instant / Start om te starten Druk op de knop...
Seite 375
Voorbeeld: Voedsel grillen met bereidingsmenu C.2 gedurende 10 minuten Stappen Display Na het opstarten knippert de dubbele punt. Druk op Grill.Combi om het gewenste grillmenu te selecteren. Stel de bereidingstijd in door op Auto 10:00 Cooking/Time te draaien. Druk op de knop Instant. Start om te beginnen met de bereiding.
Seite 376
Voorbeeld: 0,4 kg gevogelte ontdooien Stappen Display Na het opstarten knippert de dubbele punt. 1:00 Druk eenmaal op de knop Defrost/Clock om het soort voedsel in te stellen. Draai aan de knop Time/Weight om het ontdooigewicht in te stellen. Instant / Start te Start de bereiding door op drukken.
Seite 377
Verwarm 1-3 kopjes vloeistof. De vloeistoftemperatuur is ongeveer Dranken 5-10°C. Gebruik een beker met een opening met grote diameter en sluit deze niet af. Pizza Warm 1-2 stukken koude pizza op. Voor de bereiding van aardappelreepjes, snijd ze in reepjes van 5 mm breed.
Draai aan de knop Time/Weight om het ingestelde gewicht in te stellen. Start de bereiding door op de knop Instant / Start te drukken en het led-display telt af om de looptijd aan te geven. 11. AUTOMATISCH STARTEN (UITSTELFUNCTIE) Als u het menu niet onmiddellijk wilt starten, kunt u het bereidingsmenu en de tijd vooraf instellen en wordt het vooraf ingestelde menu auto- matisch gestart op het door u ingestelde tijdstip.
Seite 379
Draai aan de knop Time/Weight om de 9:30 bereidingstijd in te stellen. Houd de knop Defrost/Clock 3 seconden inge- drukt om terug te keren naar de huidige klok. Stel de tijd in waarop u verwacht te beginnen. Herhaal de stappen van 1.2, 1.3, 1.4. Druk op de knop Defrost/Clock om het uitgestelde menu te bevestigen.
Seite 380
VOORZICHTIG a. Als de bereiding op 100% magnetronvermogen klaar is, begint de magnetron automatisch met de volgende handeling. b. Er kunnen maximaal 4 fasen per keer worden ingesteld; herhaal de stappen. 13. KINDERSLOTFUNCTIE Gebruik deze functie om het bedieningspaneel te vergrendelen tijdens het schoonmaken of zodat kinderen de oven niet zonder toezicht kunnen gebruiken.
Seite 381
Folie mag niet worden gebruikt bij de bereiding van Plastic folie vlees of koteletten, omdat de te hoge temperatuur de folie kan beschadigen. Grillrooster Niet gebruiken in de magnetron. Microgolven Metalen houder kunnen niet door metaal dringen. Slecht hittebestendig. Kan niet worden gebruikt Lakwerk voor bereiding op hoge temperaturen.
Seite 382
Laten rusten Laat het voedsel na de bereidingstijd voldoende lang in de oven staan om de bereidingscyclus te voltooien en geleidelijk af te laten koelen. Of het eten gaar is Kleur en hardheid van voedsel helpen bepalen of het gaar is, zoals: - Er komt stoom uit alle delen van het voedsel, niet alleen van de rand - Gewrichten van gevogelte bewegen makkelijk - Varkensvlees of gevogelte vertoont geen tekenen van bloed...
Seite 383
2. Brandt het ovenlampje? 3. Werkt de koelventilator? (Houd uw hand boven de ventilatieopeningen aan de achterkant.) 4. Draait het draaiplateau? (Het draaiplateau kan met de klok mee of tegen de klok in draaien. Dit is heel normaal.) 5. Is het water in de oven heet? Als het antwoord nee is op een van de bovenstaande vragen, controleer dan het stopcontact en de zekering in de meterkast.
Seite 384
Correcte verwijdering van dit product Dit apparaat is gelabeld in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU van 2013 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die een negatief effect op het milieu kunnen hebben) als basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
Seite 385
MIKROVALNA PEĆNICA PRIRUČNIK S UPUTAMA CA38FL7NWBX CA38FL7NWBXUK CA38FL7NWBXG CA38FL7NWBXM VAŽNE UPUTE U VEZI SIGURNOSTI PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE Samo za uporabu u kućanstvu SAČUVAJTE OVE UPUTE...
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtve vrata oštećene, pećnica se ne smije upotrebljavati dok je ne popravi ovlaštena osoba. UPOZORENJE: Opasno je za bilo koga, osim za osposobljenu osobu, da izvrši bilo koji servis ili popravak koji uključuje uklanjanje pokrova koji pruža zaštitu od izlaganja mikrovalnoj energiji.
Seite 387
9. Uređaj se ne smije stavljati u ormar. 10. Pri vađenju posuda iz uređaja potrebno je paziti da se rotirajući pladanj ne pomakne. 11. Uređaj se ne smije čistiti parnim čistačem. 12. Uređaj se ne smije postavljati 900 mm iznad poda ili na većoj visini.
20. LED svjetlosni tok unutarnjeg izvora svjetlosti proizvoda iznosi <60 lm 21. Uređaj se tijekom uporabe zagrijava. Pazite da ne dodirujete gri- jaće elemente unutar pećnice. UPOZORENJE: Dostupni dijelovi tijekom upotrebe mogu se jako zagrijati. Djeca se moraju držati dalje od uređaja. UPOZORENJE: Uređaj i pripadajući dostupni dijelovi postaju vrući tijekom upotrebe.
Seite 389
UGRADNJA: a) Stavite mikrovalnu pećnicu u ugradbeni ormarić i gurnite ju prema naprijed do kraja. (Sl. 1) GURNITE Sl. 1 b) Koristite vijke za pakiranje dijelova kako biste učvrstili mikrovalnu pećnicu u ormaru. (Sl. 2)
Seite 390
Sl. 2 c) Pomičite proizvod paralelno u kuhinjskom ormaru u skladu sa smjerom strelice na slici i držite ga u sredini. (Slika 3) POMAKNITE Sl. 3...
Seite 391
Podaci o ormaru: Veličina proizvoda: (Š)595x(V)390x(C)314 (mm) Veličina otvora: (Š)560+4 x (V)380 x (C)550 (mm) kao što je prikazano na slici 4 "E", "D", "F". Sl. 4...
Seite 393
ČIŠĆENJE ODRŽAVANJE MIKROVALNE PEĆNICE OPREZ Pećnicu treba redovito čistiti i uklanjati naslage hrane. UPOZORENJE a. Prije čišćenja iskopčajte kabel napajanja iz zidne utičnice. Nakon hlađenja proizvoda. Nemojte uranjati uređaj u vodu ili druge te- kućine za vrijeme čišćenja. b. Neodržavanje pećnice čistom može dovesti do propadanja površi- ne koje može negativno utjecati na vijek trajanja uređaja i možda dovesti do opasne situacije.
Seite 394
SAVJETI ZA ČIŠĆENJE Podaci za čišćenje brtvi vrata, šupljine i susjednih dijelova: Vanjska površina: Obrišite kućište vlažnom mekom krpom Vrata: Vlažnom mekom krpom prebrišite vrata i prozor Obrišite brtve vrata i susjedne dijelove kako biste uklonili izlijevanje ili prskanje Obrišite upravljačku ploču blago navlaženom mekom krpom Unutarnji zidovi: Obrišite šupljinu vlažnom mekom krpom Obrišite pokrov valovoda kako biste uklonili svu prskanu hranu...
Seite 395
1) Brava vrata Vrata mikrovalne pećnice moraju biti pravilno zatvorena kako bi pećni- ca mogla raditi 2) Prozor za pregled Omogućuje korisniku da prati stanje kuhanja 3) Os vrtnje Stakleni rotirajući pladanj nalazi se na osi; motor ispod njega pokreće vrtnju rotirajućeg pladnja 4) Rotirajući prsten Stakleni okretni pladanj nalazi se na kotačićima;...
Seite 396
RAD UPRAVLJAČKE PLOČE 1. PRIJE KUHANJA LED indikator trepće 3 puta kada se priključi na napajanje. Zatim trepće "1:00", što od vas traži da unesete izbornik kuhanja i vrijeme. 2. REGULATOR ZA TIME/WEIGHT Za vrijeme rada možete povećati ili smanjiti vrijeme kuhanja okretanjem re- gulatora.
Seite 397
3. PAUSE/CANCEL U početku ili u fazi unosa: pritisnite jednom za otkazivanje unosa programa i nastavak početne faze. Za vrijeme kuhanja: pritisnite jednom za zaustavljanje rada pećnice, pritisnite dvaput za poništavanje programa kuhanja. 4. AUTOMATSKI PODSJETNIK Po završetku pohranjenog postupka kuhanja, na LED zaslonu prikazat će se End i oglasit će se tri zvučna signala koji će vas potaknuti da izvadite hranu.
Seite 398
7. PRIPREMA U MIKROVALNOJ PEĆNICI Ova funkcija služi za kuhanje i zagrijavanje hrane. Pritisnite gumb Micro Power, led će kružiti kako bi se prikazalo 100P—80P—60P—40P—20P. Snaga mikrovalne pećnice 100 %. Velika snaga Koristi se za brzo i temeljito kuhanje Srednje Snaga mikrovalne pećnice 80 %.
Seite 399
Primjer: Kuhanje na P80 u trajanju od 10 minuta. Postupak Zaslon Nakon uključivanja, dvotočka trepće 1:00 Odaberite željenu snagu mikrovalne pećnice Micro uzastopnim pritiskom gumba Power Podesite vrijeme kuhanja okretanjem regulatora 10:00 Time/Weight Instant Pritisnite gumb /Start za pokretanje i led će odbrojavati vrijeme rada. 8.
Seite 400
Primjer: Pečenje hrane pomoću izbornika za kuhanje C.2 u trajanju od 10 minuta Postupak Zaslon Nakon uključivanja, dvotočka trepće Pritisnite gumb Grill.Combi za odabir željenog izbornika roštilja Podesite vrijeme kuhanja okretanjem gumb 10:00 Auto Cooking/Time. Weight Pritisnite gumb Instant. Start za početak kuhanja 9.
Seite 401
Primjer: Za odmrzavanje 0,4 kg peradi Postupak Zaslon Nakon uključivanja, dvotočka trepće 1:00 Pritisnite gumb Defrost/Clock jednom za podešavanje vrste hrane. Okrenite gumb Time/Weight za podešavanje težine odmrzavanja Instant Započnite kuhanje pritiskom na /Start Za vrijeme odmrzavanja, zvučni signal će se čuti dva puta kako bi vas potaknuo da okrenete hranu.
Seite 402
Pizza Zagrijte 1-2 komada ohlađene pizze. Kuhanje traka krumpira, izrezati na širinu i visinu od 5 mm, duljinu. Ukupna težina je oko 0,45 ili 0,65 kg. Krumpir Stavite trake na veliku posudu i prekrijte posudu tankim filmom kako biste spriječili gubitak vode. Sveukupno postoji pet izbora Povrće (0,1, 0,2------0,5 kg)
Seite 403
Okrenite gumb Time/Weight za podešavanje podešene težine Započnite kuhanje pritiskom gumba Instant /Start i LED će odbrojavati vrijeme rada. 11. AUTOMATSKO POKRETANJE (ODGOĐENA FUNKCIJA) Ako ne želite da se izbornik odmah pokrene, možete unaprijed podesiti izbornik pečenja i vrijeme, a unaprijed postavljeni izbornik automatski će se pokrenuti u podešeno vrijeme.
Seite 404
Okrenite gumb Time/Weight za podešavanje 9:30 vremena kuhanja Pritisnite i držite tipku Defrost/Clock 3 sekunde za povratak na trenutačni sat. Odredite očekivano vrijeme početka. Ponovite korake 1.2, 1.3, 1.4 Pritisnite tipku Defrost/Clock za potvrdu odgođenog izbornika. Sada je program aktiviran. Izbornik će započeti u 14:20. Pohranjeno vrijeme početka možete provjeriti pritiskom gumba Defrost/Clock.
Seite 405
OPREZ a. Po završetku mikrovalnog kuhanja na snazi 100, mikrovalna pećnica auto- matski započinje sljedeći postupak. b. Mogu se podesiti maksimalno 4 koraka po vremenu, ponovite korake 13. FUNKCIJA SIGURNOSNE BLOKADE ZA DJECU Koristite ovu značajku za zaključavanje upravljačke ploče tijekom čišćenja ili kako djeca ne bi mogla koristiti pećnicu bez nadzora.
Seite 406
Ne smije se koristiti prilikom pečenja mesa ili odrezaka Plastična jer previsoka temperatura folija može oštetiti foliju Rešetka za roštilj Ne smije se koristiti Metalni u mikrovalnoj pećnici. spremnik Mikrovalovi ne mogu prodrijeti kroz metal. Slaba otpornost na toplinu. Ne smije se koristiti za kuhanje pri visokim temperaturama Slaba otpornost na toplinu.
Seite 407
Osigurajte vrijeme stajanja Nakon isteka vremena kuhanja, ostavite hranu u pećnici odgovara- juće vrijeme, što joj omogućuje da dovrši ciklus kuhanja i postupno se ohladi Je li hrana gotova Boja i tvrdoća hrane pomažu u određivanju je li to učinjeno, a to uključuje: - Para izlazi iz svih dijelova hrane, a ne samo iz ruba - Zglobovi peradi mogu se lako pomicati...
Seite 408
2. Svijetli li žaruljica pećnice? 3. Radi li ventilator za hlađenje? (Stavite ruku preko stražnjih ventilacijskih otvora.) 4. Vrti li se rotirajući pladanj? (Rotirajući pladanj može se vrtjeti udesno ili ulijevo. To je normalno.) 5. Je li voda u pećnici vruća? Ako je odgovor "NE"...
Seite 409
Propisno zbrinjavanje proizvoda Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi iz 2013. u pogledu električnih i elektroničkih uređaja (OEEO). Otpadni električni i elektronički uređaji sadrže zagađivače (koji mogu imati negativan učinak na okoliš) i bazne ele- mente (koji se mogu ponovno upotrijebiti).