Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kayoba 022744 Bedienungsanleitung

Gaskocher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 022744:
GAS HOB
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
GASKÖK
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
GASSKJØKKEN
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
GASBLUS
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
KUCHENKA GAZOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
GASKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KAASULIESI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
CUISINIÈRE À GAZ
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
KOOKTOESTEL OP GAS
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
022744
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kayoba 022744

  • Seite 1 022744 GAS HOB OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions GASKÖK GASKOCHER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung GASSKJØKKEN KAASULIESI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös GASBLUS CUISINIÈRE À GAZ BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Seite 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 022744 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 6: Säkerhetsinstruktioner

    – risk för medvetslöshet och dödsfall till följd Produkten får endast användas med av kolmonoxidförgiftning. gasflaskan Kayoba 010994 med butan. • Förvara inte produkter med gasflaskor Försök aldrig sätta in eller använda andra i direkt solljus eller nära öppen eld eller gasflaskor –...
  • Seite 7: Tekniska Data

    • Utlösningstryck för automatisk BESKRIVNING gasavstängning vid första stadiet: Delar 4–5,5 kPa. Brännare • Utlösningstryck för automatisk gasavstängning vid andra stadiet: Dropptråg 5,5–6,5 kPa. Hölje • Nominellt utloppstryck på regulatorn: Elektronisk keramisk nål 13 kPa. Låsspak med trycksensor Kontrollvred SÄKERHET Automatisk säkerhetsanordning för att Om det luktar gas: stänga av gasen.
  • Seite 8: Efter Användning

    • Om den inte tänds efter tre försök, vrid OBS! kontrollvredet till AV-läget och flytta Om du misstänker en gasläcka (känner låsspaken till upplåst position (LÅS UPP). gaslukt) och det inte är möjligt att stänga av • Öppna gasflaskans hölje, ta ut gasflaskan gasflödet, flytta produkten omedelbart till ett och skaka den för att kontrollera att välventilerat område på...
  • Seite 9: Underhåll

    • Håll området runt produkten fritt från AUTOMATISK lättantändliga material, vätskor och SÄKERHETSANORDNING FÖR ATT ångor, som bränsle och tändvätska. STÄNGA AV GASEN • Blockera inte förbränningsflödet eller • Säkerhetsanordning med två nivåer för att ventilationsluften. stänga av gasen. Om trycket i gasflaskan överskrider det nominella trycket kommer •...
  • Seite 10 FELSÖKNING Problem Orsak – Åtgärd Det är inte möjligt att ansluta gasflaskan. (1) – (a) (2) – (b) (3) – (c) Den går inte att tända. (2) – (b) (3) – (c) (4) – (d) (5) – (e) (8) – (h) (9) –...
  • Seite 11: Sikkerhetsinstruksjoner

    – fare for tap av bevissthet og dødsfall på grunn av Produktet skal kun brukes med gassbeholder karbonmonoksidforgiftning. Kayoba 010994 fylt med butan. Forsøk aldri • Ikke oppbevar produkter med å montere eller bruke andre gassbeholdere gassbeholdere i direkte sollys eller –...
  • Seite 12: Sikkerhet

    • Utløsertrykk for automatisk avstengning BESKRIVELSE av gassen ved første trinn: 4–5,5 kPa. Deler • Utløsertrykk for automatisk avstengning Brenner av gassen ved andre trinn: 5,5–6,5 kPa. Dryppbrett • Regulatorens nominelle utløpstrykk: 13 kPa. Eksteriør Elektronisk keramisk nål SIKKERHET Låsehendel med trykksensor Hvis du kjenner lukten av gass: Kontrollhjul Ikke forsøk å...
  • Seite 13: Etter Bruk

    • Hvis brenneren ikke tennes på tre forsøk, MERK! vri kontrollhjulet til posisjon OFF og flytt Hvis du mistenker gasslekkasje (gasslukt) låsehendelen til ulåst posisjon (UNLOCK). og det ikke er mulig å slå av gasstilførselen, • Åpne gassbeholderens deksel, ta ut flytter du produktet umiddelbart til et gassbeholderen og rist den for å...
  • Seite 14: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    • Ikke blokker tilførselen av forbrennings- AUTOMATISK SIKKERHETS - eller ventilasjonsluft. ANORDNING FOR Å STENGE GASSEN • Det bør utføres service på produktet årlig. • Dobbelt sikkerhetsanordning for å stenge Hvis injektoren blir tilstoppet, må den gassen. Hvis trykket i gassbeholderen skiftes ut av et autorisert servicesenter.
  • Seite 15 FEILSØKING Problem Årsak – Handling Det er ikke mulig å koble til gassbeholderen. (1) – (a) (2) – (b) (3) – (c) Tenner ikke. (2) – (b) (3) – (c) (4) – (d) (5) – (e) (8) – (h) (9) – (i) Flammen er lav.
  • Seite 16: Sikkerhedsanvisninger

    – risiko for tab af bevidsthed og dødsfald på grund af Produktet må kun bruges sammen med kulilteforgiftning. Kayoba 010994-gasflaske med butan. • Opbevar ikke produkter med gasflasker i Forsøg aldrig at indsætte eller bruge andre direkte sollys eller i nærheden af åben ild gasflasker –...
  • Seite 17: Sikkerhed

    • Udløsningstryk for automatisk gasslukning Åbningsdiameter Ø 0,55 på første trin: Maksimal diameter på kogegrej Ø 200 mm 4–5,5 kPa. • Udløsningstryk for automatisk gasslukning BESKRIVELSE på andet trin: 5,5–6,5 kPa. Dele • Regulatorens nominelle udløbstryk: Brænder 13 kPa. Drypbakke Kabinet SIKKERHED Elektronisk keramisk nål...
  • Seite 18 Tryk låsearmen til den låste position • Hvis brænderen ikke tænder, skal du dreje betjeningsknappen tilbage til positionen (FUEL LOCK). OFF og gentage tændingen. FIGUR 5 • Hvis den ikke tænder efter tre forsøg, skal du dreje betjeningsknappen til positionen OFF og flytte låsearmen til den ulåste OBS! position (UNLOCK).
  • Seite 19: Vedligeholdelse

    • Hold området omkring produktet fri for AUTOMATISK brændbare materialer, væsker og dampe, SIKKERHEDSANORDNING f.eks. brændstof og tændvæske. TIL AT SLUKKE FOR GASSEN • Bloker ikke tilførslen af forbrændings- eller • Sikkerhedsanordning med to niveauer til ventilationsluft. at slukke for gassen. Hvis trykket i gasflasken overskrider det nominelle tryk, •...
  • Seite 20: Fejlfinding

    FEJLFINDING Problem Årsag – Handling Gasflasken kan ikke tilsluttes. (1) – (a) (2) – (b) (3) – (c) Den tænder ikke. (2) – (b) (3) – (c) (4) – (d) (5) – (e) (8) – (h) (9) – (i) Flammen er lav. (3) –...
  • Seite 21: Zasady Bezpieczeństwa

    Produktu wolno używać wyłącznie z nabojami śmierci w wyniku zatrucia tlenkiem węgla. Kayoba 010994 napełnionymi butanem. Nie • Nie przechowuj produktów z nabojami próbuj wpasować ani używać innych nabojów gazowymi w miejscu bezpośrednio gazowych niż...
  • Seite 22: Bezpieczeństwo

    • Po użyciu zablokuj lub odłącz nabój gazowy. OPIS • Ciśnienie wyzwalające zabezpieczenie Części automatycznie odcinające gaz na pierwszym etapie wynosi: 4–5,5 kPa. Palnik • Ciśnienie wyzwalające zabezpieczenie Tacka ociekowa automatycznie odcinające gaz na drugim Obudowa etapie wynosi: 5,5–6,5 kPa. Elektroniczna igła ceramiczna •...
  • Seite 23: Regulacja Płomienia

    • Jeśli nie uda Ci się zapalić produktu po trzech UWAGA! próbach, przekręć pokrętło regulacji do Jeśli zachodzi podejrzenie wycieku gazu pozycji wyłączonej (OFF) i przesuń dźwignię (wyczuwalny zapach gazu) i nie ma możliwości blokującą do pozycji odblokowanej odcięcia dopływu gazu, natychmiast (UNLOCK).
  • Seite 24: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie blokuj przepływu powietrza spalania AUTOMATYCZNE ZABEZPIECZENIE czy wentylującego produkt. ODCINAJĄCE DOPŁYW GAZU • Produkt należy serwisować raz w roku. • Dwustopniowe zabezpieczenie odcinające Jeśli wtryskiwacz się zablokuje, należy go dopływ gazu. Jeśli ciśnienie w naboju wymienić w autoryzowanym serwisie. przekroczy ciśnienie nominalne, uruchomi się...
  • Seite 25: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna – Działanie Nie można podłączyć naboju gazowego. (1) – (a) (2) – (b) (3) – (c) Płomień się nie zapala. (2) – (b) (3) – (c) (4) – (d) (5) – (e) (8) – (h) (9) –...
  • Seite 26: Safety Instructions

    Ensure good ventilation if the product used indoors – risk of unconsciousness The product must only be used with gas and death from carbon monoxide cylinder Kayoba 010994 with butane. Never poisoning. attempt to fit or use other gas cylinders – •...
  • Seite 27: Technical Data

    • Tripping pressure for automatic shut-off of DESCRIPTION gas at first stage: 4–5.5 kPa. Parts • Tripping pressure for automatic shut-off of Burner gas at second stage: 5.5–6.5 kPa. Drip tray • Nominal outlet pressure of regulator: 13 kPa. Casing Electronic ceramic needle SAFETY Locking lever with pressure sensor...
  • Seite 28: Turning Off

    • If it does not light after three attempts, NOTE: turn the control dial to the OFF position If a gas leak is suspected (smell of gas) and move the locking lever to unlocked and it is not possible to turn off the flow position (UNLOCK).
  • Seite 29: General Safety Instructions

    • Do not block the flow of combustion or AUTOMATIC SAFETY DEVICE TO ventilation air. TURN OFF GAS • The product should be serviced once a • Double level safety device to turn off the year. If the injector gets blocked it must gas.
  • Seite 30 TROUBLESHOOTING Problem Cause – Action It is not possible to connect the gas cylinder. (1) – (a) (2) – (b) (3) – (c) It will not light. (2) – (b) (3) – (c) (4) – (d) (5) – (e) (8) – (h) (9) –...
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    Sonnenlicht, in der Nähe Das Produkt darf nur mit der Gasflasche einer offenen Flamme oder einer anderen Kayoba 010994 mit Butan verwendet werden. Wärmequelle oder an Orten auf, an denen Versuchen Sie niemals, andere Gasflaschen zu die Temperatur 40°C überschreiten kann.
  • Seite 32: Sicherheit

    • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der Öffnungsdurchmesser Ø 0,55 mm Deckel der Gasflasche geöffnet ist. Größter Pfannendurchmesser Ø 200 mm • Lassen Sie die Gasflasche nach dem Gebrauch los oder nehmen Sie sie aus dem Gerät. BESCHREIBUNG • Auslösedruck für die automatische Abschaltung des Gases in der ersten Stufe: 4–5,5 kPa.
  • Seite 33: Verwendung

    Schieben Sie den Verriegelungsarm in seine • Drehen Sie den Drehregler gegen den verriegelte Position (FUEL LOCK). Uhrzeigersinn, bis ein Klickgeräusch zu hören ist – dann ist ein Funke entstanden. ABB. 5 ABB. 6 ACHTUNG! • Wenn die Kochstelle nicht zündet, drehen Sie Wenn Sie ein Gasleck vermuten (Gasgeruch) den Drehregler auf die Position OFF zurück und es nicht möglich ist, den Gasfluss...
  • Seite 34: Automatische Sicherheitsvorrichtung Zum Abschalten Des Gases

    genommen haben. Bewahren Sie sie aufrecht WICHTIG! an einem trockenen und kühlen Ort auf. Zugängliche Teile können während des Lassen Sie die Kochstelle auf Gebrauchs sehr heiß werden. Halten Sie Kinder Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie das von dem Produkt fern. Produkt wegstellen.
  • Seite 35 FEHLERSUCHE Problem Ursache – Maßnahme Es ist nicht möglich, die Gasflasche anzuschließen. (1) – (a) (2) – (b) (3) – (c) Die Flamme lässt sich nicht entzünden. (2) – (b) (3) – (c) (4) – (d) (5) – (e) (8) – (h) (9) –...
  • Seite 36 • Älä säilytä kaasusäiliöillä varustettuja Laitetta saa käyttää vain butaanikaasusäiliön laitteita suorassa auringonpaisteessa tai Kayoba 010994 kanssa. Älä koskaan yritä avotulen tai muun lämmönlähteen asentaa tai käyttää muita kaasusäiliöitä – lähellä tai paikassa, jossa lämpötila voi vakavan henkilö- ja materiaalivahingon vaara.
  • Seite 37: Tekniset Tiedot

    • Laukaisupaine kaasun automaattista KUVAUS sulkemista varten ensimmäisessä Osat vaiheessa: 4–5,5 kPa. Poltin • Laukaisupaine kaasun automaattista sulkemista varten toisessa vaiheessa: Tippa-alusta 5,5–6,5 kPa. Kotelo • Säätimen nimellinen ulostulopaine: Elektroninen keraaminen neula 13 kPa. Lukitusvipu paineanturilla Ohjauspyörä TURVALLISUUS Automaattinen turvalaite kaasun sammuttamiseksi.
  • Seite 38: Käytön Jälkeen

    • Avaa kaasusäiliön kotelo, ota kaasusäiliö HUOM! ulos ja ravista sitä tarkistaaksesi, onko Jos epäilet kaasuvuotoa (kaasun hajua) eikä se tyhjä. kaasun virtausta ole mahdollista katkaista, Vaihda kaasusäiliö, jos se on tyhjä, ja siirrä laite välittömästi hyvin tuuletettuun aloita uudelleen. paikkaan turvalliselle etäisyydelle lämmönlähteistä.
  • Seite 39: Yleiset Turvaohjeet

    • Älä estä palamis- tai tuuletusilman AUTOMAATTINEN TURVALAITE virtausta. KAASUN SAMMUTAMISEKSI • Laite tulee huoltaa kerran vuodessa. • Kaksitasoinen turvalaite kaasun Jos injektori tukkeutuu, se on vaihdettava sammuttamiseksi. Jos paine valtuutetussa huoltoliikkeessä. kaasusylinterissä ylittää nimellispaineen, se laukaisee turvalaitteen ja hylkää • Puhdista poltinpää...
  • Seite 40: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Ongelma Syy — Toimenpide Kaasusäiliötä ei voi liittää. (1) – (a) (2) – (b) (3) – (c) Se ei syty. (2) – (b) (3) – (c) (4) – (d) (5) – (e) (8) – (h) (9) – (i) Liekki on matala. (3) –...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    Ne stockez pas les produits avec des Le produit doit exclusivement être utilisé avec bouteilles de gaz en plein soleil ou à une bouteille de butane Kayoba 010994. proximité d’une flamme nue ou d’une autre Ne tentez jamais d’installer ou d’utiliser source de chaleur, ou dans un endroit où...
  • Seite 42: Données Techniques

    • Pression de déclenchement pour la coupure Diamètre d’ouverture Ø 0,55 mm automatique du gaz au premier niveau : Diamètre de la plus grande casserole Ø 200 mm 4–5,5 kPa. • Pression de déclenchement pour la coupure DESCRIPTION automatique du gaz au deuxième niveau : 5,5–6;5 kPa.
  • Seite 43: Après Utilisation

    Appuyez sur le bras de verrouillage jusqu’à • Si le brûleur ne s’allume pas, ramenez le sa position verrouillée (FUEL LOCK). bouton de commande en position ARRÊT (OFF) et recommencez l’allumage. FIG. 5 • S’il ne s’allume pas après trois tentatives, tournez le bouton de commande en position REMARQUE ! ARRÊT (OFF) et mettez le levier de...
  • Seite 44 • Veillez à ce que la zone tout autour du DISPOSITIF DE SÉCURITÉ produit soit exempte de matériaux, de AUTOMATIQUE POUR COUPER LE GAZ liquides et de vapeurs inflammables, comme • Dispositif de sécurité à double niveau pour de l’essence ou du liquide allume-feu. couper le gaz.
  • Seite 45 DÉPANNAGE Problème Cause – Action Il est impossible de raccorder la bouteille de gaz. (1) – (a) (2) – (b) (3) – (c) Le produit ne s’allume pas. (2) – (b) (3) – (c) (4) – (d) (5) – (e) (8) –...
  • Seite 46: Veiligheidsvoorschriften

    Het product mag uitsluitend worden gebruikt • Sla geen producten met gasflessen op in met gasflessen van het type Kayoba 010994 met direct zonlicht of in de buurt van open vuur of butaangas. Doe nooit een poging om andere overige hittebronnen of op plekken waar de gasflessen aan te sluiten of te gebruiken: risico temperatuur hoger kan worden dan 40 °C.
  • Seite 47: Technische Gegevens

    • Activeringsdruk voor automatische Diameter opening Ø 0,55 mm uitschakeling van gas in eerste stadium: Diameter grootste pan Ø 200 mm 4–5,5 kPa. • Activeringsdruk voor automatische BESCHRIJVING uitschakeling van gas in tweede stadium: 5,5–6,5 kPa. Onderdelen • Nominale uitlaatdruk van regelaar: Brander 13 kPa.
  • Seite 48: Uitschakelen

    Duw de vergrendelarm naar de vergrendelde • Als de brander niet aangaat, draait u de stand (FUEL LOCK). draaiknop terug naar de stand OFF en herhaalt u het aansteken. AFB. 5 • Als de brander na drie pogingen niet aangaat, draait u de draaiknop naar de LET OP! stand OFF en zet u de vergrendelarm in de ontgrendelde stand (UNLOCK).
  • Seite 49: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • De doorstroom van verbrandings- of AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSINRICHTING ventilatielucht mag niet worden geblokkeerd. VOOR HET UITSCHAKELEN VAN HET GAS. • Het product moet eenmaal per jaar worden • Veiligheidsinrichting met twee niveaus voor onderhouden. Als de injector geblokkeerd het uitschakelen van het gas. Als de druk in raakt, moet deze worden vervangen door de gasfles boven de nominale druk komt, een erkend servicecentrum.
  • Seite 50: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oorzaak – Actie De gasfles kan niet worden aangesloten. (1) – (a) (2) – (b) (3) – (c) Hij gaat niet branden. (2) – (b) (3) – (c) (4) – (d) (5) – (e) (8) – (h) (9) –...

Inhaltsverzeichnis