Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
009029
KAFFEBRYGGARE
SV
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
KAFFETRAKTER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
KAFFEMASKINE
DA
Betjeningsvejledning
(Oversættelse af den originale vejledning)
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
EKSPRES DO KAWY
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
COFFEE MAKER
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
KAFFEEMASCHINE
DE
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung
bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
KAHVINKEITIN
FI
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
MACHINE À CAFÉ
FR
Mode d'emploi
(Traduction du mode d'emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
KOFFIEZETAPPARAAT
NL
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Menuett 009029

  • Seite 1 009029 KAFFEBRYGGARE KAFFEEMASCHINE Bruksanvisning i original Gebrauchsanweisung Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Spara den för framtida behov. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! KAFFETRAKTER Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. Bruksanvisning KAHVINKEITIN (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    • Kannan är endast avsedd för SÄKERHETSANVISNINGAR användning med denna • Läs alla anvisningar noga produkt. Använd aldrig före användning. Spara kannan på spisen. dessa anvisningar. • Använd inte starka eller • Kontrollera att nätspänningen slipande/repande motsvarar märkspänningen rengöringsmedel. på typskylten. •...
  • Seite 5: Tekniska Data

    eller om handtaget är löst. • Produkten är avsedd att Använd endast den kanna användas i hushåll eller i till som medföljer produkten. exempel personalrum, Hantera kannan försiktigt. hotellrum och liknande miljöer. • Öppna aldrig locket under • Använd inte produkten pågående bryggning –...
  • Seite 6: Handhavande

    • Volymen färdigt kaffe är något mindre HANDHAVANDE än den tillsatta vattenvolymen, eftersom FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING kaffepulvret absorberar en del vatten. Delar av kaffebryggaren blir mycket Kontrollera att alla tillbehör finns med och varma under användning – Risk för att kaffebryggaren inte är skadad. Fyll på skållning och/eller brännskada.
  • Seite 7 • Sätt tillbaka alla delar så att kaffebryggaren är klar för användning. VIKTIGT! • Dra ut stickproppen och låt kaffebryggaren svalna helt före rengöring. • Dränk aldrig kaffebryggaren, sladden eller stickproppen i vatten eller annan vätska. AVKALKNING Rengör och avkalka kaffebryggaren regelbundet för bästa funktion.
  • Seite 8 • Kannen er kun beregnet for SIKKERHETSANVISNINGER bruk med dette produktet. • Les alle anvisninger grundig Sett aldri kannen på en før bruk. Ta vare på disse kokeplate. anvisningene. • Ikke bruk sterke eller slipende • Kontroller at nettspenningen /skurende rengjøringsmidler. tilsvarer den nominelle •...
  • Seite 9: Tekniske Data

    • Bruk aldri produktet dersom Barn skal ikke leke med det er sprekker i kannen eller produktet. Ikke la barn håndtaket er løst. Bruk kun rengjøre eller vedlikeholde den kannen som følger med produktet uten tilsyn. produktet. Kannen må • Produktet er beregnet til behandles med forsiktighet.
  • Seite 10: Før Første Gangs Bruk

    Lokk for filterholder MERK! Filterholder • Under trakting kan kannen tas bort fra trakteren i opptil 30 sekunder uten at Dryppstopp det drypper kaffe fra filteret. Hvis Varmeplate kannen ikke settes tilbake innen 30 sekunder, flyter kaffen over i trakten. BILDE 1 •...
  • Seite 11 • Vanndråper kan samle seg over trakten og dryppe ned på varmeplaten under trakting. Dette unngår du ved å tørke over området med en ren, tørr klut etter hver gangs bruk. • Tørk forsiktig av varmeplaten med en fuktig klut. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler.
  • Seite 12: Sikkerhedsanvisninger

    • Kanden er kun beregnet til SIKKERHEDSANVISNINGER brug sammen med dette • Læs alle anvisninger produkt. Brug aldrig kanden omhyggeligt før brug. på komfuret. Gem disse anvisninger. • Brug ikke stærke eller • Kontroller, at netspændingen skurende/slibende svarer til mærkespændingen rengøringsmidler.
  • Seite 13 • Brug aldrig produktet, hvis • Produktet er beregnet til brug i der er revner i kanden, eller hjemmet eller i f.eks. hvis håndtaget sidder løst. personalerum, hotelværelser Brug kun den kande, der og lignende miljøer. følger med produktet. • Brug ikke produktet udendørs. Håndter kanden forsigtigt.
  • Seite 14: Før Første Brug

    • Mængden af færdig kaffe er lidt mindre BETJENING end mængden af tilsat vand, da FØR FØRSTE BRUG kaffepulveret absorberer en del vand. Dele af kaffemaskinen bliver meget Kontrollér, at alt tilbehør er med, og at varme under brug – risiko for skoldning kaffemaskinen ikke er beskadiget.
  • Seite 15 • Sæt alle dele tilbage på plads, så kaffemaskinen er klar til brug. VIGTIGT! • Tag stikket ud af stikkontakten, og lad kaffemaskinen køle helt af før rengøring. • Nedsænk aldrig kaffemaskinen, ledningen eller stikket i vand eller andre væsker. AFKALKNING Rengør og afkalk kaffemaskinen regelmæssigt for at opnå...
  • Seite 16: Zasady Bezpieczeństwa

    akcesoriów może ZASADY BEZPIECZEŃSTWA spowodować pożar, porażenie • Przed użyciem dokładnie prądem i/lub obrażenia ciała. przeczytaj wszystkie wskazówki. • Dzbanek jest przeznaczony Zachowaj niniejszą instrukcję. wyłącznie do użytku z tym • Sprawdź, czy napięcie produktem. Nigdy nie używaj sieciowe odpowiada napięciu dzbanka na kuchence.
  • Seite 17 i wyjmij wtyk z gniazda. psychicznej oraz osoby, które Nie ciągnij za przewód, nie używały go wcześniej, o ile aby wyjąć wtyk. uzyskają one pomoc lub wskazówki dotyczące • Nie włączaj produktu, jeśli bezpiecznego użytkowania nie ma w nim wody. produktu i rozumieją • Nigdy nie używaj urządzenia, związane z tym zagrożenia.
  • Seite 18: Dane Techniczne

    ilości według uznania. Zamocuj pojemnik DANE TECHNICZNE na lejek – gdy osiągnie właściwe Napięcie znamionowe 230 V, 60~50 Hz położenie, usłyszysz kliknięcie. 600 W Umieść dzbanek na płycie grzewczej. Pojemność 1,25 l Włóż wtyk do gniazda. Rozmiar filtra 1 x 4 Włącz przełącznik – wskaźnik zaświeci. Długość...
  • Seite 19: Konserwacja

    • Aby uzyskać możliwie najlepszy smak, Wypełnij pojemnik na wodę mieszaniną używaj całych ziaren kawy i miel je drobno wody z octem do oznaczenia MAX. tuż przed zaparzeniem. Umieść dzbanek na płycie grzewczej. • Nigdy nie zaparzaj wielokrotnie tej samej Sprawdź, czy filtr (bez kawy) i lejek są kawy.
  • Seite 20: Safety Instructions

    in fire, electric shock and/or SAFETY INSTRUCTIONS personal injury. • Read all the instructions • The pot is only intended to be carefully before use. used with this product. Never Save these instructions. use the pot on a cooker. • Check that the mains voltage •...
  • Seite 21: Technical Data

    • Never use the product if • The product is intended for there are cracks in the pot or household use, or for use in if the handle is loose. Only staff rooms, hotel rooms or use the pot that comes with other similar places.
  • Seite 22: How To Use

    • The volume of brewed coffee is slightly HOW TO USE less than the added water volume, as BEFORE USING FOR THE FIRST TIME the coffee powder absorbs some of the water. Parts of the coffee maker get very Check that all the accessories are included hot when in use –...
  • Seite 23 IMPORTANT: • Pull out the plug and allow the coffee maker to cool before cleaning. • Never immerse the coffee maker, the power cord or plug in water or any other liquid. DESCALING Clean and descale the coffee maker regularly for best functionality.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    • Es darf nur vom Hersteller SICHERHEITSHINWEISE empfohlenes Zubehör • Lesen Sie vor der Verwendung verwendet werden. Die alle Anweisungen. Bewahren Verwendung von anderem Sie diese Anweisungen auf. Zubehör kann zu Brand-, • Vergewissern Sie sich, dass Stromschlag- oder die Netzspannung der Verletzungsgefahr führen.
  • Seite 25 • Behalten Sie das Produkt • Lassen Sie sie leere Kanne sorgfältig im Blick, wenn es nicht auf der warmen in der Nähe von Kindern Heizplatte stehen, da dies zu verwendet wird. Rissen in der Kanne führen kann. • Das Produkt gibt heißen Dampf ab –...
  • Seite 26: Technische Daten

    Gießen Sie das Wasser weg. Wiederholen Sie dies SYMBOLE mehrere Male. Spülen Sie alle abnehmbaren Teile sorgfältig mit warmem Wasser aus. Die Bedienungsanleitung lesen. VERWENDUNG Zulassung gemäß den Öffnen Sie Deckel, und füllen Sie kaltes geltenden Vorschriften/ Trinkwasser in den Behälter. Befüllen Sie Verordnungen.
  • Seite 27: Tipps Für Guten Kaffee

    Wasser, da das Kaffeemehl einen Sie den Bereich nach jeder Verwendung gewissen Teil Wasser absorbiert. Teile mit einem trockenen Tuch. der Kaffeemaschine werden bei der • Wischen Sie die Heizplatte vorsichtig mit Verwendung sehr heiß – es besteht einem feuchten Tuch. Verwenden Sie Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr.
  • Seite 28: Turvallisuusohjeet

    voi aiheuttaa tulipalon, TURVALLISUUSOHJEET sähkötapaturmia ja/tai • Lue kaikki ohjeet huolellisesti henkilövahinkoja. ennen käyttöä. Säilytä nämä • Kannu on tarkoitettu ohjeet. käytettäväksi vain tämän • Tarkista, että verkkojännite tuotteen kanssa. Älä koskaan vastaa tyyppikilvessä olevaa käytä kannua liedellä. nimellisjännitettä. • Älä käytä voimakkaita tai •...
  • Seite 29: Tekniset Tiedot

    päältä -asentoon ja irrota tietoa, edellyttäen, että heitä pistotulppa pistorasiasta. Älä valvotaan tai opastetaan irrota pistotulppa johdosta tuotteen turvallisessa käytössä vetämällä. ja että he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät • Älä käytä laitetta ilman vettä. riskit. Älä anna lasten leikkiä • Älä koskaan käytä laitetta, tuotteella.
  • Seite 30: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Odota minuutti sen jälkeen, kun vesisäiliö KUVAUS on tyhjä, ennen kuin poistat kannun, jotta Vesisäiliön kansi kahvi ehtii valua suodattimesta. Vesisäiliö Kahvi voidaan pitää kuumana lämpölevyllä jopa 40 minuuttia keittämisen jälkeen. Kannu Lämpölevy sammuu 40 minuutin kuluttua. Virtakytkin Tarjoile kahvi vastakeitettynä, niin se Suodatinpidikkeen kansi maistuu parhaalta.
  • Seite 31: Kalkinpoisto

    • Sitä voi esiintyä, kun valmistetaan hyvin Käynnistä kahvinkeitin ja anna lopun tummapaahtoista kahvia. seoksen valua läpi niin, että vesisäiliö on tyhjä. Huuhtele täyttämällä säiliö kylmällä KUNNOSSAPITO vedellä ja antamalla sen valua läpi. Toista tämä vähintään kolme kertaa. PUHDISTUS • Pese kaikki irrotettavat osat kuumalla vedellä...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    fabricant. L’utilisation CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’autres accessoires peut • Lisez attentivement toutes les causer un incendie, un instructions avant la mise en accident électrique et/ou des service. Conservez ces blessures corporelles. instructions. • La verseuse est prévue pour • Vérifiez que la tension du être utilisée avec cet appareil secteur correspond à...
  • Seite 33 en position d'arrêt et retirez physiques, sensorielles ou la fiche de la prise de mentales réduites, ou par des courant. Ne tirez pas sur le personnes manquant cordon pour débrancher. d’expérience et de connaissances, à condition de • Ne faites pas fonctionner le leur indiquer comment utiliser produit sans eau.
  • Seite 34: Avant La Première Utilisation

    Dépliez le plateau d'égouttage, placez l'entonnoir dans le plateau d'égouttage, Attention ! Surface chaude. puis placez le filtre dans l'entonnoir. Mettez du café moulu dans le filtre. Il faut compter en général une cuillère à soupe CARACTÉRISTIQUES rase de café par tasse mais cette quantité peut être adaptée en fonction des goûts TECHNIQUES personnels.
  • Seite 35 CONSEILS POUR PRÉPARER UN IMPORTANT ! BON CAFÉ • Débranchez la fiche de la prise de courant et laissez la cafetière refroidir • Pour une saveur optimale, il est important complètement avant de la nettoyer. que la cafetière soit propre. Nettoyez la •...
  • Seite 36: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik alleen door de fabri- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES kant aanbevolen accessoires. • Lees vóór gebruik alle Gebruik van andere accessoi- aanwijzingen zorgvuldig door. res kan brand, elektrische Bewaar deze instructies. ongevallen en/of persoonlijk • Controleer of de netspanning letsel veroorzaken. overeenkomt met de •...
  • Seite 37 • Om het product een lichamelijke, zintuiglijke spanningsloos te maken, zet of verstandelijke handicap of u de stroomschakelaar in de door personen die geen uit-stand en haalt u de stekker ervaring en kennis hebben, uit het stopcontact. Trek niet op voorwaarde dat zij onder aan het snoer om het uit het toezicht staan of instructies stopcontact te trekken.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Klap de lekbak uit, plaats de trechter in de lekbak en plaats dan het filter in de Waarschuwing! Heet oppervlak. trechter. Doe gemalen koffie in het filter. Gewoonlijk neemt men een eetlepel TECHNISCHE GEGEVENS koffiepoeder per kopje, maar dit kan aangepast worden aan uw persoonlijke Nominale spanning 230 V, 60 ~ 50 Hz...
  • Seite 39 • Dompel het koffiezetapparaat, het snoer TIPS VOOR GOEDE KOFFIE of de stekker nooit onder in water of een • Het is belangrijk dat het koffiezetapparaat andere vloeistof. schoon is voor de beste resultaten en smaak. Maak het koffiezetapparaat regelmatig schoon volgens de instructies. ONTKALKEN Gebruik alleen schoon, koud water in het Reinig en ontkalk het koffiezetapparaat...

Inhaltsverzeichnis