Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
008069
KAFFEBRYGGARE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KAFFETRAKTER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
EKSPRES DO KAWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
COFFEE MAKER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
KAFFEEMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KAHVINKEITIN
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
CAFETIÈRE FILTRE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
KOFFIEZETAPPARAAT
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Menuett 008069

  • Seite 1 008069 KAFFEBRYGGARE KAFFEEMASCHINE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). KAHVINKEITIN KAFFETRAKTER BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Dra ur stickproppen före rengöring samt när • Följ alltid grundläggande produkten inte används. säkerhetsanvisningar vid Stäng av produkten och låt användning av elektriska den svalna före urtagning av apparater. filter etc. samt före • Läs alla anvisningar noga rengöring.
  • Seite 5 strömbrytaren i avstängt på het, kall eller blöt yta. läge och dra ur stickproppen. • Produkten kan användas av Dra inte i sladden för att dra personer från 8 års ålder och ur stickproppen. av personer med nedsatt • Använd aldrig produkten för fysisk, sensorisk eller mental något annat ändamål än det förmåga eller brist på...
  • Seite 6: Handhavande

    SYMBOLER HANDHAVANDE FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Skyddsklass II. Kontrollera att alla tillbehör finns med och att kaffebryggaren inte är skadad. Fyll på rent vatten till MAX-markeringen. Godkänd enligt gällande Starta kaffebryggaren och låt vattnet direktiv. rinna igenom utan att tillsätta kaffe. Häll bort vattnet.
  • Seite 7: Underhåll

    Fyll vattenbehållaren till MAX-markeringen • Delar av kaffebryggaren blir mycket med ättiksblandningen. varma under användning – risk för skållning och/eller brännskada. Ställ kannan på varmhållningsplattan. • Bryggningen kan när som helst avbrytas Kontrollera att filterhållaren (utan med strömbrytaren. Indikeringslampan kaffepulver och filter) är korrekt monterad. slocknar.
  • Seite 8 SIKKERHETSANVISNINGER ikke brukes. Slå av produktet og la det avkjøles før du tar • Følg alltid grunnleggende ut filteret etc. eller rengjør sikkerhetsanvisninger når du apparatet. bruker elektriske apparater. • Ikke bruk annet tilbehør enn • Les alle anvisninger grundig det som anbefales av før bruk.
  • Seite 9 • Ikke bruk produktet til annet evner, eller med manglende enn det det er beregnet for. erfaring og kunnskap dersom Produktet må ikke utsettes de er under oppsyn eller har for regn eller fuktighet. fått anvisninger om sikker bruk av produktet og forstår •...
  • Seite 10: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA TRAKTE KAFFE Åpne lokket og fyll kaldt drikkevann i Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz vannbeholderen. Ikke fyll på høyere enn Effekt 600 W MAX-merket på nivåindikatoren. Beskyttelsesklasse Sett et filter i filterholderen. Filterstørrelse Volum 0,75 l Ha kaffe i filteret.
  • Seite 11 Start kaffetrakteren og la resten av VEDLIKEHOLD blandingen renne gjennom, slik at MERK! vannbeholderen er tom. • Trekk ut stikkontakten og la Skyll trakteren ved å fylle beholderen kaffetrakteren kjølne helt før rengjøring. med kaldt vann og la det renne gjennom. Gjenta dette minst tre ganger.
  • Seite 12: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Wyjmuj wtyk z gniazda przed czyszczeniem oraz gdy nie • Używając urządzeń elektrycz- używasz produktu. Przed nych, zawsze przestrzegaj wyjęciem filtra lub innej części podstawowych zasad bezpie- oraz przed rozpoczęciem czeństwa. czyszczenia wyłącz urządzenie • Przed użyciem dokładnie i odczekaj, aż...
  • Seite 13 ciągnij za przewód, aby wyjąć • Nie stawiaj gorącego dzban- wtyk. ka na ciepłej, zimnej lub mokrej powierzchni. • Nie używaj produktu w inny sposób niż zgodny z przezna- • Produktu mogą używać czeniem. Nie narażaj produk- osoby w wieku powyżej tu na działanie deszczu ani ośmiu lat, osoby o obniżonej wilgoci.
  • Seite 14: Dane Techniczne

    SYMBOLE OBSŁUGA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Klasa ochronności: II. Sprawdź, czy zestaw zawiera wszystkie akcesoria i czy ekspres do kawy nie jest uszkodzony. Zatwierdzona zgodność Uzupełnij pojemnik czystą wodą do ozna- z obowiązującymi czenia MAX. dyrektywami. Uruchom ekspres i odczekaj, aż woda przepłucze układ – nie dodawaj jeszcze Zużyty produkt oddaj kawy.
  • Seite 15: Konserwacja

    USUWANIE KAMIENIA UWAGA! • Objętość zaparzonej kawy jest nieco Regularne czyszczenie i usuwanie kamienia mniejsza niż objętość wody wykorzysta- gwarantują prawidłowe działanie urządzenia. nej do przygotowania, ponieważ Użyj 30 ml octu na dzbanek zimnej wody. zmielona kawa pochłania część wody. Upewnij się, że uchwyt na filtr jest pusty. •...
  • Seite 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS filter and before cleaning. • Do not use any accessories • Always follow the safety other than those instructions when using recommended by the electrical appliances. manufacturer. The use of • Read all the instructions other accessories can result carefully before use.
  • Seite 17 Do not expose the product to instructions concerning the rain or moisture. safe use of the product and understand the risks • Keep the product under involved. Keep children under careful supervision when it is supervision to make sure used near children. they do not play with the •...
  • Seite 18: Technical Data

    TECHNICAL DATA BREWING COFFEE Open the lid and fill the reservoir with cold Rated voltage 230 V ~ 50 Hz drinking water. Do not fill above the MAX Output 600 W mark on the level indicator. Safety class Put a filter in the filter holder. Filter size Volume 0.75 l...
  • Seite 19 Rinse by filling the reservoir with cold MAINTENANCE water and allow this to run through. NOTE: Repeat this at least three times. • Pull out the plug and allow the coffee maker to cool before cleaning. • Never immerse the coffee maker, the power cord or plug in water or any other liquid.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    • Weder das Produkt noch SICHERHEITSHINWEISE Kabel oder Stecker in Wasser • Befolgen Sie immer die oder in andere Flüssigkeit grundlegenden eintauchen – es besteht Sicherheitshinweise bei der Brand-, Stromschlag- bzw. Verwendung elektrischer Verletzungsgefahr. Geräte. • Den Stecker ziehen, wenn •...
  • Seite 21 hängen oder mit heißen Sie ausschließlich die Oberflächen in Berührung mitgelieferte Kanne. kommen. Vorsichtig mit der Kanne umgehen. • Stellen Sie das Produkt nicht auf oder in der Nähe einer • Keine ätzenden oder anderen Wärmequelle auf. scheuernden Reinigungsmittel verwenden. •...
  • Seite 22: Beschreibung

    Risiken verstehen. Kinder Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Leistung 600 W beaufsichtigen, um Schutzklasse sicherzustellen, dass sie nicht Filtergröße mit dem Produkt spielen. Fassungsvermögen 0,75 l Kabellänge 0,7 m • Kinder unter 8 Jahren dürfen das Produkt nicht BESCHREIBUNG unbeaufsichtigt verwenden, Deckel reinigen oder pflegen. Wasserbehälter •...
  • Seite 23: Reinigung

    ACHTUNG! in den Wasserbehälter füllen. Die Markierung MAX der Füllstandsanzeige • Den Netzstecker ziehen und warten, bis dabei nicht überschreiten. die Kaffeemaschine vollständig abgekühlt ist, bevor sie gereinigt wird. Einen Filter in den Filterhalter einlegen. • Die Kaffeemaschine, das Kabel oder der Kaffeepulver in den Filter geben.
  • Seite 24 Die Kaffeemaschine einschalten und die Essigmischung durchlaufen lassen. Ist eine Tasse der Mischung durchgelaufen, schalten Sie die Kaffeemaschine aus. Warten Sie 15 Minuten und wiederholen Sie die Schritte 3–5. Schalten Sie die Kaffeemaschine ein und lassen Sie den Rest der Mischung durchlaufen, bis der Wasserbehälter leer ist.
  • Seite 25: Turvallisuusohjeet

    puhdistusta ja kun tuotetta TURVALLISUUSOHJEET ei käytetä. Sammuta tuote ja • Noudata aina anna sen jäähtyä ennen perusturvallisuusohjeita suodattimien yms. sähkölaitteita käyttäessäsi. poistamista ja ennen • Lue kaikki ohjeet huolellisesti puhdistamista. ennen käyttöä. • Älä käytä muita kuin • Tarkista, että verkkojännite valmistajan suosittelemia vastaa tyyppikilvessä...
  • Seite 26 irrota pistotulppaa johdosta kuumalle, kylmälle tai vetämällä. märälle pinnalle. • Älä koskaan käytä tuotetta • Tätä tuotetta voivat käyttää mihinkään muuhun kuin lapset 8 vuoden iästä alkaen suunniteltuun ja henkilöt, joilla on fyysinen käyttötarkoitukseen. Älä tai psyykkinen altista tuotetta sateelle tai toimintarajoitus tai joilla ei kosteudelle.
  • Seite 27: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Tarkista, että kaikki tarvikkeet ovat mukana ja Suojausluokka II. että kahvinkeitin ei ole vahingoittunut. Täytä puhtaalla vedellä MAX-merkkiin asti. Hyväksytty voimassa olevien Käynnistä kahvinkeitin ja anna veden direktiivien mukaisesti. virrata läpi lisäämättä kahvia. Kaada vesi pois. Toista useita kertoja. Käytöstä...
  • Seite 28: Kalkinpoisto

    koska kahvijauhe imee itseensä hieman Varmista, että suodatinsuppilo on tyhjä. vettä. Täytä vesisäiliö etikkaseoksella MAX- • Kahvinkeittimen osat kuumenevat merkkiin asti. erittäin kuumiksi käytön aikana - Aseta kannu lämpölevylle. palovammojen vaara. Tarkista, että suodattimen pidike (ilman • Keittäminen voidaan keskeyttää milloin kahvijauhetta ja suodatinta) on asennettu tahansa virtakytkimellä.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    dans l’eau ou tout autre CONSIGNES DE SÉCURITÉ liquide. Risque d’incendie, de • Respectez toujours les choc électrique et/ou de consignes de sécurité lors de blessure corporelle. l’utilisation d’appareils • Débranchez la fiche secteur électriques. du produit avant de le •...
  • Seite 30 • Ne placez pas l’appareil sur lorsque le café passe : risque ou près d'une autre source de brûlures. de chaleur. • Ne laissez jamais la verseuse • Pour mettre le produit hors vide sur la plaque tension, mettez l’interrupteur chauffante ; elle risquerait en position OFF et retirez la de se fendiller.
  • Seite 31: Avant La Première Utilisation

    usage domestique ou Couvercle similaire. Réservoir d’eau Indicateur de niveau • Ne pas utiliser le produit en Interrupteur extérieur. Verseuse ATTENTION ! Poignée Ne jamais ouvrir le couvercle Couvercle du produit quand le café passe. Plaque chauffante Risque de brûlures. Porte-filtre 10.
  • Seite 32 chauffante. chaude additionnée de liquide vaisselle Appuyez sur l’interrupteur. après chaque utilisation. La préparation du café commence. Essuyez la surface de la cafetière à l’aide d’un chiffon doux et humide. Attendez une minute après que le réservoir d’eau est vide avant de prendre Des gouttes d’eau peuvent se former la cafetière, afin de permettre au café...
  • Seite 33: Veiligheidsinstructies

    onder in water of andere VEILIGHEIDSINSTRUCTIES vloeistoffen – risico van • Volg altijd de algemene brand, elektrische veiligheidsinstructies bij het ongevallen en/of gebruik van elektrische lichamelijk letsel. apparaten. • Haal de stekker uit het • Lees voor gebruik alle stopcontact voordat u het instructies zorgvuldig.
  • Seite 34 aanrecht hangen en zorg dat schurende of krassende het snoer niet in aanraking reinigingsmiddelen. komt met hete oppervlakken. • Open nooit het deksel tijdens • Plaats het product niet op of het koffiezetten – risico van in de buurt van een andere brandblaren.
  • Seite 35: Vóór Het Eerste Gebruik

    • Het product is bedoeld voor Niveaumarkering huishoudelijk gebruik en Schakelaar soortgelijke omgevingen. Handgreep • Gebruik het product niet Deksel buitenshuis. Warmhoudplaat WAARSCHUWING! Filterhouder Open nooit het deksel van 10. Permanent filter het product tijdens het AFB. 1 koffiezetten – risico van verbranding door hete AANWENDING vloeistof.
  • Seite 36 De koffie begint te lopen. Neem de buitenkant van het koffiezetapparaat af met een zachte, Wacht één minuut met het verwijderen vochtige doek. van de koffiekan nadat het waterreservoir is leeggelopen, zodat de koffie door het Waterdruppels kunnen zich boven de filter kan stromen.

Inhaltsverzeichnis