Seite 1
Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instructions for use Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Návod k použití Suprasorb CNP P3 ® Navodila za uporabo...
Seite 3
Inhalt Deutsch 5 - 56 Français 57 - 108 English 109 - 160 Español 161 - 212 Italiano 213 - 264 Nederlands 265 - 316 Čeština 317 - 368 Slovenščina 369 - 420...
Seite 7
Die Sicherheitsvorkehrungen der Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 entsprechen den ® Vorschriften des Medizinproduktegesetzes und den anerkannten Regeln der Technik. Suprasorb CNP P3 ist gemäß der EU-Richtlinie des Rates über Medizinprodukte ® 93/42/EWG zugelassen und erfüllt insbesondere die grundlegenden Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie. Suprasorb CNP P3 ist ein medizinisches Absauggerät und wurde gemäß...
INHALTSVERZEICHNIS Hinweise für den Anwender Anwendung der Gebrauchsanweisung Symbole und ihre Bedeutung Verzeichnis der Begrifflichkeiten Zweckbestimmung 1.4.1 Indikationen 1.4.2 Kontraindikationen 1.4.3 Vorsichtsmaßnahmen 1.4.4 Anwendungseinschränkungen Informationen für den Anwender Wird der Patient nach Hause entlassen Informationen zur Suprasorb CNP P3 und den Komponenten ®...
Seite 9
Bedienung durch das medizinische Fachpersonal Einschalten und Ausschalten des Gerätes Bildschirmschoner und Bildschirmsperre Startbildschirm Voreingestellter Therapiemodus Verändern von Einstellungen Einstellung Therapiemodus Einstellung Sensitivität Bestätigung der Therapieeinstellung Therapiestart und Seal Level 4.10 Anpassen von Sprache, Lautstärke, Helligkeit, Datum, Uhrzeit 4.11 Betrachten der Chronologie der vorgenommenen Einstellungen Bedienung durch den Patienten Einschalten und Ausschalten des Gerätes Bildschirmschoner und Bildschirmsperre...
1 Hinweise für den Anwender 1.1 Anwendung der Gebrauchsanweisung Voraussetzung für die erstmalige Bedienung der Suprasorb CNP P3 ist das sorgfältige ® Studium dieser Gebrauchsanweisung. Lesen Sie vor Inbetriebnahme das Kapitel 3 „Vorbereitung für die Inbetriebnahme“. Kapitel 4 und 5 sind unterschiedlichen Benutzergruppen zugeordnet: •...
1.2 Symbole und ihre Bedeutung Allgemein: Darstellung Bedeutung Darstellung Bedeutung Warnung vor Warnung vor einer möglichen möglicher schwerer Körperverletzung oder Körperverletzung. einem gesundheitlichen WARNUNG VORSICHT Risiko. Hilfreiche zusätzliche Information bzw. Hinweis auf Vermeidung von Sachschaden. HINWEIS Auf Gerät und Verpackung: Darstellung Bedeutung Darstellung...
Auf dem Bildschirm: Darstellung Bedeutung Taste zum Ein- und Ausschalten der Suprasorb CNP P3 ® Netzteil ist angeschlossen, wenn grüner Punkt leuchtet Einstellungsauswahl vor/rückwärts blättern Therapiemodus Kontinuierlich Therapiemodus Intermittierend Druck Zeit Wert senken bzw. erhöhen Ok (Enter) Abbrechen Akku voll Akku schwach Tastensperre: Aktiviert sich automatisch bei Betrieb und kann über längeres Drücken der Taste aufgehoben werden...
1.3 Verzeichnis der Begrifflichkeiten Die Aufbereitung wird bei jedem Patientenwechsel notwendig. Aufbereitung bedeutet, dass alle Einweg-Produkte entsorgt werden und die Therapieeinheit Aufbereitung Suprasorb CNP P3 wischdesinfiziert wird. Das Öffnen der Therapieeinheit ® Suprasorb CNP P3 darf nur durch L&R oder durch einen autorisierten L&R ®...
1.4 Zweckbestimmung Die Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 ist für die Absaugung von Exsudat im Rahmen ® der Suprasorb CNP (Controlled Negative Pressure) Therapie konzipiert. Sie ist für Patienten ® bestimmt, die von einer Unterdruck-Wundversorgung profitieren könnten. 1.4.1 Indikationen Die Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 kann sowohl bei nicht infizierten als auch bei ®...
1.4.3 Vorsichtsmaßnahmen Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen bei: • Patienten, die Antikoagulantien erhalten und/oder an aktiven Blutungen leiden • Patienten mit schwierigen Wundhämostasen • Anwendung des Systems in unmittelbarer Nähe zu Blutgefäßen, Organen, Muskeln, Faszien und bradytrophem Gewebe (Sehnen, Bänder und Knorpel) •...
1.6 Wird der Patient nach Hause entlassen Was ist bei der mobilen CNP Therapie zuhause zu beachten? Patienten sind bei der Therapie in häuslicher Umgebung in die Anwendung der Suprasorb CNP P3 einzuweisen. Überdies ist die Durchführung einer ® regelmäßigen Überwachung des Wundverbands und des Unterdrucksystems durch geschultes Fachpersonal zwingend erforderlich.
Taste für das Stummschalten des Signaltons Kontroll-Lampe für angeschlossenes Netzteil E Anschluss für Netzteil F Leuchtbalken: Der Leuchtbalken leuchtet grün, wenn die Therapie einwandfrei läuft. Der Leuchtbalken leuchtet orange, wenn eine Fehlermeldung zu bearbeiten ist. 2.1 Lieferumfang der Suprasorb CNP P3 ®...
2.2 Eigenschaften der Suprasorb CNP P3 ® Verwendung der Tasche • Die für die Suprasorb CNP P3 mitgelieferte Suprasorb CNP Tasche für ® ® den mobilen Einsatz ist zur Einmalverwendung pro Patient bestimmt. Sie ist für keine weitere Person zu verwenden, sondern nach Verwendung an dem VORSICHT einen Patienten zu entsorgen.
2.4 Filtersystem In der Suprasorb CNP P3 sind insgesamt drei Filter eingebaut: Ein interner Filter ® im Geräteinneren der Suprasorb CNP P3 und zwei externe Filter im Exsudatbeutel. ® Der externe Kohle/Bakterienfilter im Exsudatbeutel verhindert eine Übersaugung. Der Vorgang des Ableitens des Exsudats ist dann unterbrochen, ein Wechsel des Exsudatbeutels ist erforderlich.
2.7 Ladehinweise für den Akku Bei Erhalt der Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 und vor der ersten Inbetriebnahme wird ® dringend empfohlen, den Akku vollständig aufzuladen und dies bei den ersten Anwendungen zu wiederholen. So kann die maximale Anzahl von etwa 300 Ladezyklen erreicht werden. CNP P3 ist mit einem Lithium-Ionen Akku ausgestattet, welcher im Gegensatz Suprasorb ®...
2.9 Gewährleistung Die Dauer der Gewährleistung für die Suprasorb CNP P3 beträgt 2 Jahre. Sie wird durch ® ausgeführte Gewährleistungsarbeiten weder verlängert noch erneuert. Die Dauer der Gewährleistung für den Akku beträgt 6 Monate. Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. L&R ist für Auswirkungen auf Sicherheit, Zuverlässigkeit und spezifizierte Leistungsfähigkeit verantwortlich, wenn: •...
3 Vorbereitung für die Inbetriebnahme 3.1 Vor der Inbetriebnahme zu beachten Halten Sie immer einen zusätzlichen Exsudatbeutel für die Suprasorb CNP P3 bereit, ® da dieser für ein sicheres Betreiben zwingend erforderlich ist! • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch, bevor Sie die Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 erstmalig in Betrieb nehmen.
Verhalten nach Fallenlassen des Gerätes • Betreiben Sie das Gerät nicht bei offensichtlichen Beschädigungen am Gehäuse. Wenden Sie sich an die Hotline oder senden Sie das Gerät direkt an die Kontaktadresse. HINWEIS Vermeiden von Flüssigkeitsschäden • Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen, beim Baden oder Duschen.
3.3 Einsetzen des Suprasorb CNP Exsudatbeutels ® und Anschluss des Behältersystems Exsudatbeutel • Achten Sie darauf, dass der Exsudatbeutel bei Suprasorb CNP P3 ® regelmäßig gewechselt wird. Ist der Exsudatbeutel voll, spricht die integrierte Überlaufsicherung an. Das führt zum Abbruch der Therapie. VORSICHT •...
Seite 25
Gehen Sie wie folgt vor: 1. Nehmen Sie den Exsudatbeutel aus der Verpackung und dehnen Sie diesen ganz aus. 2. Setzen Sie den Exsudatbeutel lose in den wiederverwendbaren Behälter. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass sich die Beutelfolie vollständig in den Behälter einfügt und nicht an den Rändern eingeklemmt wird.
Die drei Schritte der Schlauch-Konnektion mithilfe des einteiligen Konnektors: 1. Zum Verbinden führen Sie den Exsudatbeutel-Schlauch ZWEI ZENTIMETER in den Konnektor ein. 1. Schlauch zum Konnektieren Gegebenenfalls nachdrücken. in Konnektor einführen. 2. Der Exsudatbeutel-Schlauch ist nun eingeführt. Der Konnektor ist jedoch noch UNVERRIEGELT. Verriegeln 2.
Seite 27
Exsudatbeutel • Achten Sie darauf, dass der Exsudatbeutel bei Suprasorb CNP P3 ® regelmäßig gewechselt wird. Ist der Exsudatbeutel voll, spricht die integrierte Überlaufsicherung an. Das führt zum Abbruch der Therapie. • Schalten Sie das Gerät bei Wechsel des Exsudatbeutels in den VORSICHT Pausemodus.
6. Entfernen Sie den Exsudatbeutel aus dem wiederverwendbaren Behälter. Zum leichteren Entfernen des Exsudatbeutels (250ml oder 1.000ml) finden Sie zwei Grifflöcher vor (siehe Abbildung). Hiermit lässt sich der Exsudatbeutel ein Stück aus dem Behälter ziehen, bevor er mit der Hand ergriffen und vollständig aus dem Behälter entfernt werden kann. 7. Entsorgen Sie den Exsudatbeutel inklusive Exsudatbeutel-Schlauch und Schlauchklemme ordnungsgemäß...
Seite 29
Aufbewahrung im Betthalter / Universalhalter: Aufbewahrung in der Tasche: Für die mobile Verwendung ist die Suprasorb CNP Tasche zu verwenden. Es liegt jedoch ® in der Verantwortung des Arztes, zu entscheiden, ob der Zustand des Patienten einen mobilen Einsatz erlaubt. Verwendung der Tasche •...
3.6 Anbringen der Suprasorb CNP P3 im Betthalter / Universalhalter ® Zur sicheren Verwendung des Gerätes eignet sich neben der liegenden Position auch die Anbringung am mitgelieferten Betthalter. Außerdem ist ein Universalhalter zu dem Gerät erhältlich. Hier wird das Gerät ident wie in den Betthalter eingebracht. 1.
3.7 Entfernen der Suprasorb CNP P3 aus dem Betthalter / Universalhalter ® 1. Zum Entfernen der Suprasorb CNP P3 aus dem ® Betthalter / Universalhalter legen Sie den grünen Hebel nach rechts und schieben Sie die Therapieeinheit unter leichtem Anheben nach rechts aus dem Betthalter hinaus. 2.
Seite 32
CNP P3 an. ® Schließen Sie das Netzteil anschließend an das Versorgungsnetz an. Exudatbeutel-Schlauch Wunddrainagesystem Behältersystem Gerät Patient (Behälter & Exsudatbeutel) zur Underdruckerzeugung Netzkabel Netzteil der Suprasorb CNP P3 Verbindung der Therapieeinheit Steckdose Suprasorb CNP P3 mit ® Patienten und Zubehör...
4 Bedienung durch das medizinische Fachpersonal 4.1 Einschalten und Ausschalten des Gerätes Zum Einschalten drücken Sie auf . Diese Taste befindet sich am unteren Rand der Suprasorb CNP P3 (siehe Abbildung). Zum Ausschalten drücken Sie die Taste erneut so ® lange, bis der Bildschirm schwarz ist.
4.3 Startbildschirm 4.4 Voreingestellter Therapiemodus Er erscheint nach dem Er erscheint nach Einschalten für wenige dem Startbildschirm, Sekunden. die Therapie ist gestoppt. 4.5 Verändern von Einstellungen 4.6 Einstellung Therapiemodus Der Bildschirm der Suprasorb Wenn Sie wählen, CNP P3 ® ist ein Touchscreen. Hier lassen sich durch gelangen Sie zu direktes Antippen der Symbole in den folgendem Bildschirm...
4.7 Einstellung Sensitivität „Kontinuierlich“ oder „Intermittierend“ Im Modus „Kontinuierlich“ stellen Sie einen Zu beachten bei niedriger / gleichbleibenden Unterdruckwert für die minimaler Sensitivität Therapie ein. Im Modus „Intermittierend“ Die Einstellung der Sensitivität ist entscheiden Sie sich für einen – zwischen wichtig, um das Hinweissystem zwei Werten –...
4.8 Bestätigung der Neben Druck- und Zeitangaben ist auch die Sensitivität einzustellen. Therapieeinstellung Hier können Sie auf dem Bildschirm Sobald die Einstellung der gewünschten „Therapie“ zwischen den Werten Therapie entspricht, bestätigen Sie mit „Hoch – Mittel – Niedrig – Minimal“ wählen. Sie kehren automatisch auf den Therapiebildschirm zurück, auf dem Sie die gewählten Therapieeinstellungen erkennen können.
4.9 Therapiestart und Seal Level Regelmäßige Patientenüberwachung • Vor allem bei Patienten mit stark exsudierenden Wunden, bei Wunden mit viskosem oder stark sedimentiertem Exsudat sowie beim Risiko einer starken Blutung (siehe Vorsichtsmaßnahmen 1.4.3) ist eine sorgfältige und regelmäßige Patientenüberwachung zwingend erforderlich. • Hierbei muss besonders auf Exsudat-Ansammlungen im Wundverband sowie den richtigen Sitz des Wundverbands geachtet werden.
Aufbau des Seal Levels: Startphase: Der Unterdruck baut sich auf. Der Leuchtbalken oben auf dem Gerät ist noch nicht aktiviert. Therapiephase: Nach der Startphase zeigt einer der folgenden Bildschirme an, dass der Verband dicht ist und die Therapie funktioniert. Der Leuchtbalken leuchtet grün. Während der laufenden Therapie lassen sich keine Therapieeinstellungen vornehmen.
Durch Tippen auf das Durch Betätigen der Taste jeweilige Symbol gelangt „Helligkeit“ erscheint eine man zu den gewünschten Balkenskala, welche die Einstellungsmöglichkeiten. momentane Helligkeit Wollen Sie eine Einstellung angibt. Diese lässt sich speichern, dann bestätigen durch die Tasten Sie mit .
5 Bedienung durch den Patienten Vermeidung von Fehlern bei der Verwendung in häuslicher Umgebung • Lagern Sie die Suprasorb CNP P3 inkl. Zubehör im Suprasorb CNP Koffer. ® ® • Halten Sie Kinder und Haustiere von der Suprasorb CNP P3 fern, ®...
5.2 Bildschirmschoner und 5.3 Startbildschirm Bildschirmsperre Er erscheint nach dem Einschalten für wenige Ist der Bildschirm während der Therapie Sekunden. verdunkelt, wird er durch bloßes Antippen wieder sichtbar, die Bearbeitungsfunktion bleibt jedoch gesperrt. Um Änderungen vorzunehmen, drücken Sie zum Entriegeln , bis erscheint.
5.6 Anpassen von Sprache, Unterbrechen der Therapie Lautstärke, Helligkeit, • Muss die Therapie unterbrochen und die Suprasorb CNP P3 ® Datum, Uhrzeit auf Pausemodus gestellt werden, so darf diese Unterbrechung innerhalb von 24 Stunden nicht Einstellen von Therapie- mehr als zwei Stunden am Parametern Stück betragen.
5.7 Bei ärztlicher Dusch-Erlaubnis Lautstärke zu beachten Zum Regulieren der Lautstärke drücken Sie bitte auf „Lautstärke“ Unterbrechen der Therapie • Muss die Therapie unterbrochen und wählen mit und die Suprasorb CNP P3 ® den gewünschten Wert. auf Pausemodus gestellt werden, Passen Sie die so darf diese Unterbrechung Lautstärke den innerhalb von 24 Stunden nicht Umgebungsbedingungen...
6 Umgang mit Fehlermeldungen 6.1 Funktionstest Vorzunehmen wie unter 3.2 beschrieben 6.2 Gerät startet nicht Fehler Mögliche Ursache Abhilfe • Akku ist leer • Netzteil anschließen • Schlauchklemme verschlossen • Schläuche auf korrekten • Überlaufsicherung ist blockiert Anschluss prüfen Gerät startet nicht (Exsudatbeutel voll) •...
Fehlermeldung Status Mögliche Ursache Abhilfe Signalton ein. Behälter nicht Möglicherweise sind Behälter und angeschlossen. Exsudatbeutel nicht richtig am Therapie ist Gerät angebracht. unterbrochen. Verbindungen offen. Auch ein kollabierter Exsudatbeutel kann dafür verantwortlich sein. Oder eine Verbindung zwischen den Schläuchen ist offen. Bitte überprüfen Sie diese Möglichkeiten und konnektieren Sie die Verbindungen wenn nötig neu.
Seite 46
Fehlermeldung Status Mögliche Ursache Abhilfe Signalton ein. Niedriger Akkulade- Bei niedrigem Akkustand schließen Sie das Gerät bitte mittels mitgeliefertem Therapie läuft im zustand. Netzteil an die Stromversorgung an. Hintergrund weiter. Signalton ein. Bei leerem Akku schließen Sie das Gerät bitte rasch mittels mitgeliefertem Therapie ist Netzteil an die Stromversorgung an.
Kontaktieren Sie die L&R Hotline (siehe Kapitel 11) oder Ihren CNP- Spezialisten, wenn eine aufgetretene Fehlermeldung nicht mit den hier beschriebenen Maßnahmen erfolgreich bearbeitet werden kann. HINWEIS 7 Reinigung der Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 ® Vermeidung von Infektionen Infektiöse und pathogene Keime des Exsudats verursachen Gesundheitsschäden.
7.2 Wartung und Service Verwendung der Tasche • Die für die Suprasorb CNP P3 mitgelieferte Suprasorb CNP Tasche für ® ® den mobilen Einsatz ist zur Einmalverwendung pro Patient bestimmt. Sie ist für keine weitere Person zu verwenden, sondern nach Verwendung an dem VORSICHT einen Patienten zu entsorgen.
8 Transport, Lagerung und Entsorgung Lesen Sie dazu bitte „Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit“, Kapitel 1.5. 8.1 Dekontamination vor Versand Vermeidung von Infektionen Infektiöse und pathogene Keime des Exsudats verursachen Gesundheitsschäden. • Tragen Sie geeignete Einmalhandschuhe beim Wechsel des Behälters. •...
8.3 Entsorgung • Am Ende der Produktlebenszeit müssen die Bestandteile des Gerätes ordnungsgemäß entsorgt werden. • Achten Sie dabei auf einen sauberen Zustand und eine sorgfältige Materialtrennung. • Das Gehäusematerial ist mit einem Materialkurzzeichen beschriftet und voll recyclingfähig. • Dekontaminieren Sie das Gerät und den Behälter vor der Entsorgung. Entsorgungshinweise zum Zubehör (Exsudatbeutel, Drainagepad, Tiefendrainage, Y-Konnektor) entnehmen Sie bitte der den Produkten beiliegenden Gebrauchsanweisungen.
0 Meter 500 Meter 1000 Meter 2000 Meter über über über über Standort Meereshöhe Meereshöhe Meereshöhe Meereshöhe 0,94 0,88 0,78 Multiplikationsfaktor Tabelle 1 Leitlinien und HERSTELLER-Erklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ®...
Tabelle 2 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 ist für den Betrieb in der unten angegebenen ® elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 sollte sicherstellen, ® dass diese in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim-...
Seite 54
Tabelle 3 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 ist für den Betrieb in der unten angegebenen ® elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 sollte sicherstellen, ® dass diese in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim-...
Seite 55
Tabelle 4 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der Suprasorb CNP P3 Therapieeinheit. ® Die Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen ® Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender der Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 kann dadurch ®...
10 Bestellmöglichkeiten Stellen Sie sicher, dass Zubehör- und Ersatzteile stets in ausreichender Anzahl vorrätig sind. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist seitens L&R nur bei der Verwendung der genannten Original- Zubehör- und Ersatzteile gewährleistet. Suprasorb CNP P3 ® 31780/34780 Therapieeinheit Suprasorb CNP P3 ®...
Seite 59
Les mesures de sécurité de l'unité de traitement Suprasorb CNP P3 sont conformes aux ® règles techniques reconnues et aux directives de la loi sur les dispositifs médicaux. Suprasorb CNP P3 est autorisé conformément à la directive UE du Conseil relative aux ®...
Seite 60
SOMMAIRE Remarques pour l’utilisateur Utilisation du mode d'emploi Symboles et signification Lexique Destination 1.4.1 Indications 1.4.2 Contre-indications 1.4.3 Mesures de précaution 1.4.4 Restrictions d'emploi Remarques pour l’utilisateur Si le patient rentre chez lui Informations sur Suprasorb CNP P3 et ses composants ®...
Seite 61
Utilisation par le personnel médical spécialisé Allumer et éteindre l'appareil Écran de veille et verrouillage d'écran Écran d'accueil Mode de traitement préréglé Modification des réglages Réglage du mode de traitement Réglage de la sensibilité Confirmation des réglages du traitement Début du traitement et Seal Level 4.10 Réglage de la langue, du volume, de la luminosité, de la date, de l'heure 4.11 Examen de la chronologie des réglages réalisés Utilisation par le patient...
1 Remarques pour l’utilisateur 1.1 Utilisation du mode d'emploi Le prérequis à la première utilisation de Suprasorb CNP P3 est l'étude attentive du présent ® mode d'emploi. Avant de mettre en service le dispositif, lisez le chapitre 3 « Préparation à la mise en service ». Les chapitres 4 et 5 sont affectés aux différents groupes d'utilisateurs : •...
1.2 Symboles et signification Général : Représentation Signification Représentation Signification Avertissement d'un Avertissement d'un risque de dommage risque corporel grave corporel ou d'un risque pour la santé AVERTISSEMENT PRUDENCE Informations supplémentaires utiles ou indication pour prévenir des dégâts REMARQUE matériels Dispositif et conditionnement : Représentation Signification Représentation...
Seite 64
À l'écran : Représentation Signification Touche pour allumer et éteindre Suprasorb CNP P3 ® L'alimentation est branchée lorsque le point vert s'allume Parcourir le menu de réglage vers l'avant/l'arrière Mode de traitement continu Mode de traitement intermittent Pression Durée Diminuer ou augmenter la valeur OK (entrée) Interrompre Batterie pleine...
1.3 Lexique Repli/effondrement sur soi. Un affaissement de la poche à exsudats est indésirable. Il convient de vérifier si le réservoir est correctement relié Affaissement à l’appareil ou si une fuite peut être détectée. En revanche, un affaissement du pansement indique que la pression négative est parvenue jusqu’à la plaie et que le traitement fonctionne.
1.4 Destination L'unité de traitement Suprasorb CNP P3 est conçue pour l'aspiration de l'exsudat dans ® la cadre du traitement Suprasorb CNP (Controlled Negative Pressure). Elle est destinée ® aux patients pouvant bénéficier d'un traitement des plaies par pression négative. 1.4.1 Indications L'unité...
1.4.3 Mesures de précaution Des mesures de précaution sont à prendre en cas de : • patients ayant reçu des anticoagulants et/ou présentant des saignements actifs • patients présentant des plaies avec troubles de l'hémostase • utilisation du système à proximité immédiate des vaisseaux sanguins, organes, muscles, fascias et tissus bradytrophes (tendons, ligaments et cartilage) •...
1.6 Si le patient rentre chez lui À quoi faut-il prêter attention lors de l'utilisation du traitement TPN à domicile ? Les patients doivent être formés à l'utilisation de Suprasorb CNP P3 en ® cas de traitement à domicile. À ce propos, un contrôle régulier du pansement et du système de pression négative doit impérativement être réalisé...
Touche pour mettre le signal sonore en mode muet Lampe de contrôle pour l'alimentation raccordée E Raccord pour l'alimentation F Barre lumineuse : La barre lumineuse est verte lorsque le traitement se déroule sans problème. La barre lumineuse est orange lorsqu'un message d’erreur doit être traité. 2.1 Volume de livraison Suprasorb CNP P3 ®...
2.2 Caractéristiques de Suprasorb CNP P3 ® Utilisation de la sacoche • La sacoche de transport Suprasorb CNP fournie pour Suprasorb CNP P3 ® ® pour une utilisation mobile est également destinée à un usage unique par patient. Elle ne peut pas être utilisée pour une autre personne, mais doit PRUDENCE être éliminée après avoir été...
2.4 Système de filtre Trois filtres au total sont en place dans Suprasorb CNP P3 : un filtre interne à l'intérieur ® de Suprasorb CNP P3 et deux filtres externes dans la poche à exsudats. ® Le filtre externe charbon/antibactérien dans la poche à exsudats prévient une suraspiration. La procédure d'évacuation de l'exsudat est alors interrompue ;...
2.7 Consignes de charge de la batterie À la réception de l'unité de traitement Suprasorb CNP P3 et avant la première mise en service, ® il est vivement recommandé de charger complètement la batterie et de répéter cette procédure après les premières utilisations. Le nombre maximal d'environ 300 cycles de charge pourra être atteint de cette manière.
2.9 Garantie La durée de la garantie de Suprasorb CNP P3 est de 2 ans. Elle n'est ni prolongée, ni renouvelée ® par les travaux effectués sous garantie. La durée de la garantie de la batterie est de 6 mois. Les pièces d'usure sont exclues de la garantie. L&R est responsable des effets sur la sécurité, de la fiabilité...
3 Préparation à la mise en service 3.1 Avant la mise en service Ayez toujours à disposition une poche à exsudats supplémentaire pour Suprasorb CNP P3, ® ce composant étant indispensable pour un fonctionnement sûr ! • Lisez ce mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser pour la première fois l'unité de traitement Suprasorb CNP P3.
Comportement à adopter en cas de chute de l'appareil • N'utilisez pas le dispositif en cas de dommages apparents au niveau du boîtier. Contactez l'assistance ou envoyez directement l'appareil à l'adresse de contact. REMARQUE Prévention des dommages causés par des liquides • N'utilisez pas le dispositif dans des pièces humides, lors du bain ou de la douche.
3.3 Mise en place de Suprasorb CNP poche à exsudats ® et raccordement du système de récipient Poche à exsudats • Veillez à ce que la poche à exsudats de Suprasorb CNP P3 ® soit remplacée régulièrement. Si une poche à exsudats est pleine, la protection anti-débordement intégrée se déclenche. Cela engendre l'interruption du traitement.
Seite 77
Procédez comme suit : 1. Sortez de l'emballage la poche à exsudats et dépliez-la intégralement. 2. Installez la poche à exsudats librement dans le réservoir réutilisable. Lors de la mise en place, veillez à ce que le film de la poche soit intégralement inséré dans le réservoir et ne soit pas pincé...
Les trois étapes de la connexion du tuyau à l'aide du connecteur en une pièce : 1. Pour connecter, introduisez le tuyau de la poche à exsudats de DEUX CENTIMÈTRES 1. Introduire le tuyau pour le connecter dans le connecteur. Insister si nécessaire. au connecteur. 2.
Seite 79
Poche à exsudats • Veillez à ce que la poche à exsudats de Suprasorb CNP P3 soit ® remplacée régulièrement. Si une poche à exsudats est pleine, la protection anti-débordement intégrée se déclenche. Cela engendre l'interruption du traitement. PRUDENCE • Mettez le dispositif en mode pause lors du changement de la poche à exsudats.
6. Retirez la poche à exsudats du réservoir réutilisable. Pour retirer plus facilement la poche à exsudats (250 ou 1 000 ml), deux trous de prise sont prévus (voir illustration). Grâce à cela, il est possible de sortir un peu la poche à exsudats du réservoir avant de la saisir à la main et de la retirer totalement du réservoir.
Seite 81
Stockage dans le récipient/support universel : Stockage dans la sacoche : Il convient d'utiliser Suprasorb CNP Sacoche pour une utilisation mobile. Il est néanmoins de ® la responsabilité du médecin traitant de décider si l'état du patient permet une utilisation mobile. Utilisation de la sacoche •...
3.6 Mise en place de Suprasorb CNP P3 dans ® le récipient/support universel Outre la position couchée, l'utilisation du récipient fourni convient également pour une utilisation de l'appareil en toute sécurité. Un support universel est également disponible. L'appareil y est placé comme dans le récipient. 1.
Seite 83
3.7 Retrait de Suprasorb CNP P3 du récipient/support universel ® 1. Pour retirer Suprasorb CNP P3 du récipient/support ® universel, levez le levier vert vers la droite et poussez l'unité de traitement vers la droite en la soulevant légèrement. 2. Il est également possible de retirer l'unité de traitement du récipient/support universel lorsque ce dernier se trouve sur les parties latérales du lit du patient ou attaché...
Utilisez le raccordement au réseau d'alimentation fourni de Suprasorb CNP P3 pour raccorder ® le dispositif au réseau de distribution à l'aide du bloc secteur fourni pour le charger ou l'utiliser. Tension non adaptée Une utilisation inappropriée conduit à une surtension dans l'appareil qui peut être transmise à l'utilisateur.
4 Utilisation par le personnel médical spécialisé 4.1 Allumer et éteindre l'appareil Pour allumer l'appareil, appuyez sur . Cette touche se trouve sur le bord inférieur de Suprasorb CNP P3 (voir illustration). Pour éteindre l'appareil, appuyez à nouveau sur ® cette touche jusqu'à ce que l'écran devienne noir. Branchement Marche/Arrêt Signal arrêt...
4.3 Écran d'accueil 4.4 Mode de traitement préréglé Il apparaît quelques Il apparaît après l'écran secondes après d'accueil ; le traitement l'allumage. est arrêté. 4.5 Modification des réglages 4.6 Réglage du mode de traitement L'écran de Suprasorb CNP P3 est un ® écran tactile. Il est possible de procéder Vous parviendrez aux modifications suivantes en touchant à l'écran suivant...
4.7 Réglage de la sensibilité « Continu » ou « intermittent » En mode « continu », vous paramétrez une valeur de pression négative constante pour À prendre en compte en cas le traitement. En mode « intermittent », vous de sensibilité basse/minimale Le réglage de la sensibilité paramétrez une pression négative qui varie est important pour adapter le entre deux valeurs.
4.8 Confirmation des réglages Outre la pression et la durée, la sensibilité doit également être réglée. Vous pouvez choisir ici du traitement entre les valeurs « élevée, moyenne, basse, Dès que le réglage du traitement souhaité minimale » sur l'écran « Traitement ». est conforme, confirmez par Vous reviendrez automatiquement à l'écran de traitement où...
4.9 Début du traitement et Seal Level Surveillance régulière du patient • Une surveillance régulière et étroite des patients est impérative surtout chez les patients avec des plaies fortement exsudatives, des plaies avec un exsudat visqueux ou fortement sédimenté et en cas de risque d'hémorragie importante (voir mesures de précaution 1.4.3).
Élaboration du Seal Level : Phase initiale : La pression négative se forme. La barre lumineuse en haut de l'appareil n'est pas encore activée. Phase de traitement : Après la phase initiale, l'un des écrans suivants indique que le pansement est étanche et que le traitement fonctionne.
En touchant le symbole Lorsque vous effleurez correspondant, on parvient la touche « Luminosité », aux possibilités de réglage un diagramme à barres souhaitées. Si vous apparaît et indique souhaitez enregistrer un la luminosité actuelle. paramètre, confirmez Il est possible de l'ajuster avec . Si vous voulez à l'aide de la touche revenir en arrière sans sauvegarder, tapez sur...
5 Utilisation par le patient Prévention des erreurs lors de l'utilisation à domicile • Entreposez Suprasorb CNP P3 et ses accessoires dans la valise ® Suprasorb CNP. ® • Les enfants et les animaux domestiques doivent être tenus à l'écart de CNP P3, afin que le dispositif ne puisse pas être renversé Suprasorb ®...
5.2 Écran de veille et verrouillage 5.3 Écran d'accueil d'écran Il apparaît quelques secondes après l'allumage. Il suffit de toucher l'écran s'il s'obscurcit pendant le traitement pour qu'il s'éclaire à nouveau ; le mode de fonctionnement reste toutefois verrouillé. Pour procéder à des modifications, appuyer sur jusqu'à ce qu' apparaisse pour déverrouiller l'appareil.
5.6 Réglage de la langue, Interruption du traitement du volume, de la luminosité, • Si le traitement doit être interrompu et que Suprasorb CNP P3 ® de la date, de l'heure doit être mis en mode pause, cette interruption ne peut pas durer plus de deux heures Réglage des paramètres consécutives par 24 heures.
5.7 À prendre en compte en Volume Pour régler le volume cas d'autorisation médicale sonore, veuillez appuyer sur de prendre une douche « Volume » et sélectionner la valeur souhaitée à l'aide Interruption du traitement • Si le traitement doit Adaptez le volume être interrompu et que aux conditions Suprasorb CNP P3 doit...
6 Traitement des messages d'erreur 6.1 Test de fonctionnement À réaliser conformément au 3.2 6.2 L'appareil ne démarre pas Erreur Causes possibles Aide • La batterie est vide • Brancher l'alimentation • Le collier de serrage est fermé • Vérifier le bon raccordement des •...
Seite 97
Message d'erreur Statut Causes possibles Aide Signal sonore Le réservoir n'est Il est probable que le réservoir et activé. pas raccordé. la poche à exsudats ne soient pas correctement reliés à l'appareil. Le traitement Connexions est interrompu. ouvertes. Un affaissement de la poche à exsudats peut également être à l'origine du problème.
Seite 98
Message d'erreur Statut Causes possibles Aide Signal sonore Charge de la Si la batterie est faible, veuillez activé. batterie faible. raccorder l'appareil au secteur à l'aide de l'alimentation fournie. Le traitement continue de fonctionner en arrière-plan. Signal sonore Si la batterie est vide, veuillez raccorder activé.
Veuillez contacter votre spécialiste TPN ou l'assistance téléphonique L&R (voir chapitre 11), si vous ne parvenez pas à solutionner un message d’erreur à l'aide des mesures décrites ici. REMARQUE 7 Nettoyage de l'unité de traitement Suprasorb CNP P3 ® Prévention des infections Les bactéries infectieuses et pathogènes de l'exsudat provoquent des dommages pour la santé.
7.2 Entretien et maintenance Utilisation de la sacoche • La sacoche de transport Suprasorb CNP fournie pour Suprasorb CNP P3 ® ® pour une utilisation mobile est également destinée à un usage unique par patient. Elle ne peut pas être utilisée pour une autre personne, mais doit PRUDENCE être éliminée après avoir été...
8 Transport, stockage et élimination Veuillez lire à ce propos les « Remarques importantes pour la sécurité » (chapitre 1.5). 8.1 Décontamination avant envoi Prévention des infections Les bactéries infectieuses et pathogènes de l'exsudat provoquent des dommages pour la santé. • Portez des gants à usage unique appropriés en cas de changement de réservoir.
8.3 Élimination • À la fin de la durée de vie du produit, les composants du dispositif doivent être éliminés conformément aux directives applicables. • Veillez à ce que le produit soit propre et à séparer les matériaux. • Le matériau du boîtier est indiqué avec le sigle du matériau correspondant et est complètement recyclable.
9 Caractéristiques techniques de l'unité de traitement Suprasorb CNP P3 et consignes ® relatives à l'environnement électromagnétique Performance d'aspiration des agrégats 11 l/min Pression négative -20 à -200mmHg* ; facteur de conversion : 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Réservoir Suprasorb CNP Réservoir 250 ml ® Suprasorb CNP Réservoir 1 000 ml ®...
Seite 104
0 mètre 500 mètre 1 000 mètre 2 000 mètre au-dessus au-dessus au-dessus au-dessus Site du niveau de du niveau de du niveau de du niveau de la mer la mer la mer la mer Facteur de 0,94 0,88 0,78 multiplication Tableau 1 Lignes directrices et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L'unité...
Seite 105
Tableau 2 Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L'unité de traitement Suprasorb CNP P3 est prévue pour une utilisation dans un ® environnement électromagnétique comme indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'unité de traitement Suprasorb CNP P3 doit s'assurer ®...
Seite 106
Tableau 3 Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L'unité de traitement Suprasorb CNP P3 est prévue pour une utilisation dans un environnement ® électromagnétique comme indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'unité de traitement Suprasorb CNP P3 doit s'assurer que ce dernier ®...
Seite 107
Tableau 4 Distances de sécurité recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l'unité de traitement Suprasorb CNP P3. ® L'unité de traitement Suprasorb CNP P3 est prévue pour une utilisation dans un environnement ® électromagnétique dans lequel les grandeurs perturbatrices HF sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'unité...
10 Possibilités de commande Veillez à toujours disposer d'un stock suffisant d'accessoires et de pièces de rechange. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie par L&R que si des accessoires et pièces de rechange d'origine sont utilisés. Suprasorb CNP P3 ® 31780/34780 Unité...
Seite 109
Suprasorb CNP P3 ® Instructions for use...
Seite 111
The safety measures of the Suprasorb CNP P3 therapy unit comply with the regulations of ® the German Medical Devices Act (MPG) and the generally recognised rules of technology. Suprasorb CNP P3 is approved in accordance with EU Council Directive 93/42/EEC ®...
Seite 112
TABLE OF CONTENTS Information for the user Use of the instructions for use Symbols and their meaning Glossary of definitions Intended purpose 1.4.1 Indications 1.4.2 Contraindications 1.4.3 Precautionary measures 1.4.4 Restrictions on use Information for the user If the patient is discharged Information on Suprasorb CNP P3 and its components ®...
Seite 113
Operation by qualified healthcare professionals Switching the device on and off Screen saver and screen lock Start screen Preset therapy mode Changing settings Setting the therapy mode Setting the sensitivity Confirming the therapy setting Starting the therapy and seal level 4.10 Adjusting the language, volume, brightness, date and time 4.11 Viewing the chronology of the changed settings Operation by patient...
1 Information for the user 1.1 Use of the instructions for use Read the instructions for use carefully before using the Suprasorb CNP P3 for the first time. ® Read Section 3 “Preparation for commissioning” before commissioning the device. Sections 4 and 5 are intended for different user groups: •...
1.2 Symbols and their meaning General: Symbol Meaning Symbol Meaning Risk of serious Risk of physical injury physical injury and harm to health WARNING CAUTION Other useful information/ advice on how to avoid material damage PLEASE NOTE On the device and packaging: Symbol Meaning Symbol...
Seite 116
On the screen: Symbol Meaning Key for switching the Suprasorb CNP P3 on and off ® Power supply is connected when green dot is illuminated Browse forwards/backwards through the list of possible settings Continuous therapy mode Intermittent therapy mode Pressure Time Decrease/increase value OK (Enter)
1.3 Glossary of definitions Cave in on oneself / crumple. Collapsing of the exudate pouch is undesirable. In such cases, it is important to establish whether it has been inserted Collapse correctly in the device or if any leaks can be found. In contrast, collapsing of the wound dressing indicates that negative pressure has been established in the wound and that the therapy is functioning as intended.
1.4 Intended purpose The Suprasorb CNP P3 therapy unit is designed to drain exudate by suction during ® Suprasorb CNP (Controlled Negative Pressure) therapy. It is intended for patients likely ® to benefit from negative pressure wound care. 1.4.1 Indications The Suprasorb CNP P3 therapy unit can be used on both uninfected and contaminated, ®...
1.4.3 Precautionary measures Precautionary measures need to be taken for: • patients under anticoagulation therapy and/or with active bleeding • patients with difficult wound haemostasis • application of the system in the immediate vicinity of blood vessels, organs, muscles and fascias and bradytrophic tissue (tendons, ligaments or cartilage) •...
1.6 If the patient is discharged Important points to follow when performing mobile CNP at home Patients need to be instructed in the proper use of Suprasorb CNP P3 ® if therapy is to be performed in their home environment. In addition, it is imperative that trained healthcare professionals monitor the wound dressing and the negative pressure system regularly.
Mute key for audible alarms Control LED for connected power supply E Power supply port F LED bar: The LED bar is green when the therapy is running without any problems. The LED bar goes orange when an error message requires attention. 2.1 Suprasorb CNP P3 scope of delivery ®...
2.2 Suprasorb CNP P3 properties ® Use of the carry bag • The Suprasorb CNP Carry Bag for mobile use supplied with ® the Suprasorb CNP P3 is intended for single use per patient. ® It should not be used for other patients but be disposed of once used. CAUTION The Suprasorb CNP P3 is a pump designed for stationary and mobile use for the medical...
2.4 Filter system There are a total of three filters integrated in the Suprasorb CNP P3: An internal filter inside ® the Suprasorb CNP P3 device and two external filters in the exudate pouch. ® The external charcoal/bacterial filter in the exudate pouch prevents oversuction. Draining stops when the exudate pouch needs to be changed.
2.7 Information on charging the battery On delivery and prior to use of the Suprasorb CNP P3 therapy unit, it is expressly ® recommended to fully charge the battery and recharge after the first few uses. This allows achievement of the maximum number of approximately 300 charging cycles. CNP P3 is equipped with a lithium ion battery, which, unlike standard rechargeable Suprasorb ®...
2.9 Warranty The warranty for the Suprasorb CNP P3 runs for 2 years. This period is neither extended ® nor renewed when warranty work is performed. The battery comes with a 6-month warranty. The warranty does not extend to wearing parts or consumables. L&R is only responsible for consequences for safety, reliability and specified performance capacity if: •...
3 Preparation for commissioning 3.1 Prior to commissioning Always keep an additional exudate pouch for the Suprasorb CNP P3 available, as this is ® obligatory for safe operation! • Read the instructions for use through completely before you use the Suprasorb CNP P3 ®...
If you drop the device • Do not operate the device if the housing displays visible damage. Contact the hotline or send the device directly to the specified address. PLEASE NOTE How to avoid damage caused by liquids • Do not use the device in rooms with high humidity, when bathing or showering.
3.3 Insertion of the Suprasorb CNP Exudate Pouch ® and connection of the container system Exudate pouch • Ensure that the exudate pouch for the Suprasorb CNP P3 is replaced ® regularly. When the exudate pouch is full, the integrated overflow prevention system is triggered.
Seite 129
Proceed as follows: 1. Remove the exudate pouch from the packaging and extend completely. 2. Insert the exudate pouch loosely into the reusable container. During insertion, ensure that the pouch film is inserted into the container completely and is not trapped at the edges. 3.
The three steps for connecting the tube using the single-piece connector are: 1. Insert the exudate pouch tube TWO CENTIMETRES into the connector for 1. Insert the tube into the connector for connection. Push a little more if necessary. connection. 2. The exudate pouch tube is now inserted. However, the connector is still UNLOCKED.
Seite 131
Exudate pouch • Ensure that the exudate pouch for the Suprasorb CNP P3 is replaced ® regularly. When the exudate pouch is full, the integrated overflow prevention system is triggered. This discontinues the therapy. CAUTION • Switch the device to Pause mode when replacing the exudate pouch. As soon as the exudate pouch reaches maximum capacity, the Suprasorb CNP P3 displays ®...
6. Remove the exudate pouch from the reusable container. There are two handholds integrated in the exudate pouch (250 ml or 1,000 ml) to facilitate removal (see image). These allow you to pull the exudate pouch a little out of the container before grasping by hand and removing from the container completely.
Seite 133
Storage in the bed mount/universal mount: Storage in the carry bag: The Suprasorb CNP Carry Bag should be used for mobile use. However, the doctor ® is responsible for deciding whether the patient’s condition permits mobile use. Use of the carry bag •...
3.6 Fixing the Suprasorb CNP P3 in the bed mount/universal mount ® The device can be safely used both in the horizontal position and when mounted in the supplied bed mount. There is also a universal mount available for the device. The procedure for inserting the device in the bed mount and the universal mount is the same.
3.7 Removing the Suprasorb CNP P3 from the bed mount/universal mount ® 1. To remove the Suprasorb CNP P3 from the bed mount/ ® universal mount, move the green lever to the right and push the therapy unit gently to the right out of the bed mount. 2.
Seite 136
Exudate pouch tube Wound drainage system Container system Device Patient (container & for generation exudate pouch) of negative pressure Power cable Power supply of Suprasorb CNP P3 Connection of Suprasorb CNP P3 ® Socket therapy unit to patients and accessories...
4 Operation by qualified healthcare professionals 4.1 Switching the device on and off To switch the device on, press . This key can be found below the screen on the Suprasorb CNP P3 (see image). To switch the device off, hold the same key down ®...
4.3 Start screen 4.4 Preset therapy mode The start screen appears The preset therapy mode for a few seconds when appears after the start the unit is switched on. screen; the therapy is stopped. 4.5 Changing settings 4.6 Setting the therapy mode The screen of the Suprasorb CNP P3 is Selecting takes you...
4.7 Setting the sensitivity “Continuous” or “Intermittent” In “Continuous” mode you set a constant In case of low/minimal negative pressure for the therapy. sensitivity In “Intermittent” mode, you select a negative The sensitivity setting is pressure which alternates between two values. important for ensuring that the In this case, you need to specify a maximum message system is tailored to and minimum negative pressure and set the...
4.8 Confirming the therapy setting Not only the pressure and time but also the sensitivity need to be set. You can Once the setting reflects the desired therapy, choose between “High”, “Medium”, confirm with “Low” and “Minimal” for this parameter You are automatically returned to the therapy on the “Therapy”...
4.9 Starting the therapy and seal level Regular patient monitoring • Careful and regular patient monitoring is absolutely essential, particularly in patients with heavily exuding wounds, wounds with viscous or heavily sedimenting exudate and at risk of severe bleeding (see precautionary measures in Section 1.4.3).
Development of seal level: Start phase: Negative pressure builds up. The LED bar at the top of the device is not yet activated. Therapy phase: Following the start phase, one of the following screens shows that the dressing is sealed and the therapy functioning.
Pressing the respective Pressing the “Brightness” symbol takes you to the key displays a bar showing required settings options. the current brightness. If you want to save a setting, This can be adjusted using confirm with . If you keys. want to go back without saving, press Language Date and time...
5 Operation by patient Avoiding errors when using the device in patients’ homes • Store the Suprasorb CNP P3 incl. accessories in the Suprasorb CNP Case. ® ® • Keep children and pets away from the Suprasorb CNP P3 to ensure that ®...
5.2 Screen saver and screen lock 5.3 Start screen If the screen goes dark during therapy, it can The start screen appears be made visible again by simply touching it. for a few seconds when However, the editing function remains locked. the unit is switched on. To make changes, unlock by pressing until appears.
5.6 Adjusting the language, volume, Interruption of therapy brightness, date and time • Should it prove necessary to interrupt the therapy and switch CNP P3 to the Suprasorb ® Setting the therapy parameters Pause mode, this interruption The therapy settings must only be should not be for longer than changed by qualified healthcare two hours at a time within...
5.7 If the doctor has granted Volume permission to shower To adjust the volume, select “Volume” and choose the volume Interruption of therapy • Should it prove necessary to you require with interrupt the therapy and switch Adjust the volume to suit the Suprasorb CNP P3 to ®...
6 Handling error messages 6.1 Function test Proceed as described in Section 3.2. 6.2 Device does not start Error Possible cause Remedy • Connect power supply • Battery is empty • Check tubes are connected • Tube clamp is closed correctly •...
Error message Status Possible cause Remedy A signal sounds. Container is not The container and exudate pouch may connected. not be connected to the device properly. Therapy is interrupted. Connections open. The cause may also be a collapsed exudate pouch. Or a connection between the tubes may be open.
Seite 150
Error message Status Possible cause Remedy A signal sounds. Low battery level. If the battery level is low, please connect the device to the mains power supply Therapy continues using the supplied power supply. to run in the background. A signal sounds. If the battery level is empty, please Therapy is connect the device to the mains power...
If you cannot resolve an error message successfully with the measures outlined above, contact the L&R hotline (see Section 11) or your CNP specialist. PLEASE NOTE 7 Cleaning of Suprasorb CNP P3 therapy unit ® Avoiding infections Infectious and pathogenic microbes in the exudate can pose health risks. •...
7.2 Maintenance and service Use of the carry bag • The Suprasorb CNP Carry Bag for mobile use supplied with ® the Suprasorb CNP P3 is intended for single use per patient. ® It should not be used for other patients but be disposed of once used. CAUTION Cleaning of the therapy unit •...
8 Transport, storage and disposal Please read “Important information on your safety”, Section 1.5. 8.1 Decontamination before shipping Avoiding infections Infectious and pathogenic microbes in the exudate can pose health risks. • Wear appropriate disposable gloves when replacing the container. •...
8.3 Disposal • At the end of the product’s service life, the components of the device must be disposed of in accordance with the applicable regulations. • Ensure that all parts are clean and separate materials accordingly for recycling. • The housing material is labelled with a material symbol and can be completely recycled. •...
9 Technical data of the Suprasorb CNP P3 ® therapy unit and EMC information Aggregate suction power 11 l/min Negative pressure -20 to -200 mmHg*; conversion factor: 1 kPa≈7.5 mmHg Container Suprasorb CNP Container 250 ml ® Suprasorb CNP Container 1,000 ml ® Power supply rated voltage 100-240 V AC primary / 15 V DC secondary Maximum load current 1 A...
Seite 156
0 metres 500 metres 1,000 metres 2,000 metres Location above sea level above sea level above sea level above sea level 0.94 0.88 0.78 Multiplication factor Table 1 Guidelines and manufacturer’s declaration – Electromagnetic emissions The Suprasorb CNP P3 therapy unit is intended for operation in an ELECTROMAGNETIC ®...
Seite 157
Table 2 Guidelines and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The Suprasorb CNP P3 therapy unit is intended for operation in an electromagnetic environment ® as described below. The customer or user of the Suprasorb CNP P3 therapy unit must ensure that it is operated ®...
Seite 158
Table 3 Guidelines and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The Suprasorb CNP P3 therapy unit is intended for operation in an electromagnetic environment ® as described below. The customer or user of the Suprasorb CNP P3 therapy unit must ensure that it is operated ®...
Table 4 Recommended safe distances between portable or mobile HF telecommunication devices and the Suprasorb CNP P3 therapy unit ® The Suprasorb CNP P3 therapy unit is intended for operation in an electromagnetic environment ® as described below in which HF interference is controlled. The customer or user of the Suprasorb CNP P3 therapy unit can help avoid electromagnetic ®...
10 Ordering options Ensure that you always have sufficient supplies of accessories and spare parts available. L&R only guarantees the operational security of the device if the specified original accessories and spare parts are used. Suprasorb CNP P3 ® 31780/34780 Suprasorb CNP P3 therapy unit ®...
Seite 161
Suprasorb CNP P3 ® Instrucciones de uso...
Seite 163
Las medidas de seguridad de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 cumplen con ® las directrices de la ley alemana sobre productos sanitarios (Medizinproduktegesetz) y con las regulaciones técnicas reconocidas. CNP P3 está certificado según lo dispuesto por la Directiva 93/42/CEE del Suprasorb ®...
Seite 164
ÍNDICE Indicaciones para el usuario Utilización de las instrucciones de uso Símbolos y su significado Lista terminológica Uso previsto 1.4.1 Indicaciones 1.4.2 Contraindicaciones 1.4.3 Medidas de precaución 1.4.4 Limitaciones de uso Información para el usuario En caso de enviar al paciente a su casa Información sobre Suprasorb CNP P3 y sus componentes ®...
Seite 165
Manejo por parte del personal médico especializado Encendido y apagado del aparato Protector de pantalla y bloqueo de pantalla Pantalla de inicio Modo de terapia prefijado Cambio de configuración Configuración del modo de terapia Configuración de la sensibilidad Confirmación de la configuración de terapia Inicio de la terapia y seal level 4.10 Ajustes de idioma, volumen, brillo, fecha y hora 4.11 Revisión de la cronología de las configuraciones aplicadas...
1 Indicaciones para el usuario 1.1 Utilización de las instrucciones de uso Antes de usar por primera vez el Suprasorb CNP P3 es indispensable leer cuidadosamente ® estas instrucciones de uso. Antes de la puesta en funcionamiento, lea el Capítulo 3 «Preparación para la puesta en funcionamiento»...
1.2 Símbolos y su significado Generales: Símbolo Significado Símbolo Significado Advertencia frente Advertencia frente a una posible lesión a una posible lesión física o riesgo para física grave la salud ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Información útil adicional o para evitar daños materiales INDICACIÓN En el aparato y en el embalaje: Símbolo Significado Símbolo Significado...
Seite 168
En la pantalla: Símbolo Significado Tecla para el encendido y apagado de Suprasorb CNP P3 ® La fuente de alimentación está conectada cuando el punto verde está iluminado Revisar hacia adelante/atrás las opciones de configuración Modo de terapia continua Modo de terapia intermitente Presión Tiempo Disminuir o aumentar el valor...
1.3 Lista terminológica Una aspiración excesiva significa que el exudado aspirado alcanza el interior Aspiración excesiva del dispositivo. Compatibilidad electromagnética: La capacidad del aparato de no interferir con otros dispositivos a través de efectos eléctricos o electromagnéticos indeseables, o de no ser interferido por otros aparatos. Desplome o contracción hacia dentro del objeto.
1.4 Uso previsto La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 está concebida para la aspiración del exudado en ® el contexto de la terapia de presión negativa controlada Suprasorb CNP (Controlled Negative ® Pressure). Esta unidad está prevista para los pacientes que puedan beneficiarse de los efectos de un tratamiento de las heridas mediante presión negativa.
1.4.3 Medidas de precaución Deben tomarse medidas de precaución en los siguientes casos: • pacientes sometidos a tratamientos con anticoagulantes y/o que padezcan hemorragias activas • pacientes con heridas con una hemostasia complicada • utilización del sistema en la proximidad inmediata de vasos sanguíneos, órganos, músculos, fascias y tejidos braditróficos (tendones, ligamentos y cartílagos) •...
1.6 En caso de enviar al paciente a su casa ¿Qué debe tenerse en cuenta en la terapia CNP en el domicilio? Los pacientes deben recibir instrucciones sobre el uso del Suprasorb CNP P3 ® para la terapia en el ámbito doméstico. Además, es imprescindible que el personal especializado y formado realice un control regular del apósito y del sistema de presión negativa.
Botón para silenciar el tono de las señales Lámpara de control de fuente de alimentación conectada E Conexión para la fuente de alimentación F Barra luminosa: La barra luminosa tiene color verde cuando la unidad funciona correctamente. La barra luminosa tiene color naranja cuando hay que atender un aviso de error. 2.1 Volumen de suministro de Suprasorb CNP P3 ®...
2.2 Propiedades de Suprasorb CNP P3 ® Uso de la bolsa • La bolsa de transporte Suprasorb CNP suministrada para el uso móvil ® del Suprasorb CNP P3 es un producto de un solo uso por paciente. ® No debe usarla ninguna otra persona, sino que tras el uso con un paciente PRECAUCIÓN debe desecharse.
2.4 Sistema de filtros El Suprasorb CNP P3 tiene 3 filtros integrados en total: Un filtro interno dentro del aparato ® CNP P3 y dos filtros externos en la bolsa para la recolección de exudados. Suprasorb ® El filtro externo para carbón y bacterias de la bolsa para la recolección de exudados impide una aspiración excesiva.
2.7 Indicaciones de carga para la batería Se recomienda encarecidamente cargar completamente la batería al recibir la unidad de terapia CNP P3 y antes de su primera puesta en funcionamiento y repetir el proceso tras las Suprasorb ® primeras aplicaciones. Así puede alcanzarse la cifra máxima de alrededor de 300 ciclos de carga. CNP P3 cuenta con una batería de iones de litio, que, al contrario que los modelos Suprasorb ®...
2.9 Garantía La duración de la garantía para el Suprasorb CNP P3 es de 2 años. La garantía no se ® prolonga ni se renueva tras la realización de tareas cubiertas por la garantía. La duración de la garantía de la batería es de 6 meses. Las piezas sometidas a desgaste no están cubiertas por la garantía.
3 Preparación para la puesta en funcionamiento 3.1 Qué considerar antes de la puesta en funcionamiento Mantenga siempre a mano una bolsa para la recolección de exudados adicional para el Suprasorb CNP P3 ya que este componente es imprescidible para el funcionamiento seguro. ®...
Procedimiento en caso de caída del aparato • No utilice el dispositivo si la carcasa está visiblemente dañada. Llame a la línea de 24 horas o envíe directamente el dispositivo a la dirección de contacto. INDICACIÓN Protección frente a daños por líquidos • No use el dispositivo en estancias húmedas, en la bañera, ni en la ducha. •...
3.3 Colocación de la bolsa para la recolección de exudados Suprasorb CNP y conexión del sistema de depósito ® Bolsa para la recolección de exudados • Procure cambiar regularmente la bolsa para la recolección de exudados de Suprasorb CNP P3. Si la bolsa para la recolección de exudados se ®...
Seite 181
Proceda de la manera siguiente: 1. Extraiga de su envoltorio la bolsa para la recolección de exudados y despliéguela por completo. 2. Coloque la bolsa para la recolección de exudados suelta en el recipiente reutilizable. Durante la colocación, tenga cuidado de que la bolsa entre completamente en el recipiente y que no quede aprisionada en los bordes.
Los tres pasos para la conexión del tubo mediante el conector de una pieza: 1. Para ello, introduzca el tubo de la bolsa recolectora DOS CENTÍMETROS dentro del conector. Si fuera necesario, 1. Para conectar el tubo, introdúzcalo en ejerza presión. el conector. 2. Ahora el tubo de la bolsa recolectora está introducido.
Seite 183
Bolsa para la recolección de exudados • Procure cambiar regularmente la bolsa para la recolección de exudados de Suprasorb CNP P3. Si la bolsa para la recolección de exudados se ® llena, se activa la protección antirrebosamiento integrada. Esto provoca la interrupción de la terapia.
6. Retire la bolsa para la recolección de exudados del recipiente reutilizable. Para facilitar la extracción de la bolsa para la recolección de exudados (de 250 ml o de 1.000 ml), usted dispone de dos orificios de agarre (ver figura). De esa manera, la bolsa puede retirarse parcialmente del recipiente antes de tomarla con la mano y poder retirarla completamente del recipiente.
Seite 185
Colocación en el soporte para la cama / soporte universal: Colocación en la bolsa: Para el uso móvil, debe usarse la bolsa Suprasorb CNP. No obstante, es responsabilidad ® del médico decidir si el estado del paciente admite un uso móvil. Uso de la bolsa •...
3.6 Montaje de Suprasorb CNP P3 en el soporte para ® la cama/soporte universal Para un uso seguro del aparato, además de la posición de lado, es adecuado colocarlo en el soporte para la cama proporcionado. Además, está disponible un soporte universal para el aparato. En este caso, el aparato se coloca de la misma manera que en el soporte para la cama.
3.7 Extracción de Suprasorb CNP P3 del soporte para ® la cama/soporte universal 1. Para extraer Suprasorb CNP P3 del soporte para la ® cama/soporte universal, haga girar la palanca de color verde hacia la derecha y deslice la unidad de terapia hacia la derecha, levantándola ligeramente, fuera del soporte para la cama.
Seite 188
Utilice la conexión eléctrica de Suprasorb CNP P3 para conectar el dispositivo a la red ® eléctrica por medio de la fuente de alimentación suministrada para su carga o manejo. Tensión eléctrica incorrecta El manejo inadecuado provoca una sobretensión en el dispositivo, que puede transmitirse al usuario.
4 Manejo por parte del personal médico especializado 4.1 Encendido y apagado del aparato Para el encendido, pulse . Este botón se encuentra en el borde inferior de Suprasorb CNP P3 (vea la figura). Para apagar, oprima de nuevo el botón hasta que ®...
4.3 Pantalla de inicio 4.4 Modo de terapia prefijado Aparece durante algunos Aparece durante algunos segundos tras el encendido. segundos después de la pantalla de inicio, la terapia está detenida. 4.5 Cambio de configuración 4.6 Configuración del modo de terapia La pantalla de Suprasorb CNP P3 es una ®...
4.7 Configuración de «Continuo» o «Intermitente» la sensibilidad En el modo «Continuo» se establece un valor de presión negativa constante para la terapia. En el modo «Intermitente» usted elije una Aspectos a tener cuenta con sensibilidad baja/mínima presión negativa variable entre dos valores. La configuración de sensibilidad En ese caso, debe establecer un valor de es importante para afinar el...
4.8 Confirmación de la Además de los valores de presión y tiempo debe configurarse también la sensibilidad. configuración de terapia Para ello, puede elegir en la pantalla «Terapia» Tan pronto como la configuración coincida entre los valores «Alta – Media – Baja – Mínima». con la terapia deseada, confírmela con Pasará...
4.9 Inicio de la terapia y seal level Supervisión periódica del paciente • Es imprescindible supervisar a los pacientes de forma cuiddosa y regular, especialmente si tienen heridas con una exudación intensa, con un exudado viscoso o de sedimentación intensa, así como en caso de riesgo de una hemorragia intensa (vea las medidas de precaución 1.4.3).
Creación del seal level: Fase inicial: La presión negativa se está creando. La barra luminosa todavía no está activada en el aparato. Fase de terapia: Después de la fase inicial, alguna de las pantallas siguientes muestran que el apósito es estanco y que la terapia funciona.
Al tocar el símbolo Al tocar el botón «Brillo» correspondiente se aparece una escala de accede a las posibilidades barras, en la que se muestra de configuración deseadas. el brillo en ese momento. Si desea almacenar una Este puede regularse configuración, confírmela mediante el botón .
5 Manejo por parte del paciente Prevención de errores durante el uso en el entorno doméstico • Coloque Suprasorb CNP P3 y sus accesorios en el maletín ® de Suprasorb CNP. ® • Mantenga a los niños y a los animales domésticos alejados de Suprasorb CNP P3 para que no lo golpeen ni lo tiren.
5.2 Protector de pantalla 5.3 Pantalla de inicio y bloqueo de pantalla Aparece durante algunos segundos tras el encendido. Si la pantalla se oscurece durante la terapia, se hará visible de nuevo simplemente tocándola; sin embargo, la función de modificaciones permanece bloqueada. Para efectuar cambios, pulse , hasta que aparezca para desbloquearla.
5.6 Ajustes de idioma, volumen, Interrupción de la terapia brillo, fecha y hora • En caso de que la terapia deba interrumpirse y Suprasorb CNP P3 ® Configuración de los se pase al modo Pausa, esta parámetros de terapia interrupción no debe durar Solo el personal médico más de dos horas por vez especializado puede realizar...
5.7 Qué considerar en caso Volumen de que el médico autorice Para regular el volumen pulse «Volumen» ducharse y seleccione con el valor deseado. Interrupción de la terapia Adapte el volumen a las • En caso de que la terapia deba interrumpirse condiciones ambientales, y Suprasorb CNP P3 se ®...
6 Manejo de los mensajes de error 6.1 Prueba de funcionamiento A realizar como se describe en 3.2 6.2 El aparato no se activa Error Causa posible Solución • Conecte la fuente de alimentación • Se ha agotado la batería •...
Mensaje de error Estado Causa posible Solución Señal de Recipiente no Probablemente, el recipiente y la bolsa advertencia conectado. para la recolección de exudados no activada. están correctamente colocados en Conexión abierta. el aparato. La terapia se ha interrumpido. También puede ser responsable una bolsa para la recolección de exudados colapsada.
Seite 202
Mensaje de error Estado Causa posible Solución Señal de La batería tiene Si la batería tiene poca carga, conecte el advertencia poca carga. aparato a la corriente eléctrica mediante activada. la fuente de alimentación proporcionada. La terapia sigue funcionando de fondo. Señal de Si la batería está...
Póngase en contacto con la línea de atención al usuario las 24 horas de L&R (vea el Capítulo 11) o con su especialista en CNP si un mensaje de error no puede solucionarse exitosamente con las medidas descritas aquí. INDICACIÓN 7 Limpieza de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 ®...
7.2 Mantenimiento y reparación Uso de la bolsa • La bolsa de transporte Suprasorb CNP suministrada para el uso móvil ® del Suprasorb CNP P3 es un producto de un solo uso por paciente. ® No debe usarla ninguna otra persona, sino que tras el uso con un paciente PRECAUCIÓN debe desecharse.
8 Transporte, almacenamiento y desecho Al respecto, lea «Indicaciones importantes para su seguridad», Capítulo 1.5. 8.1 Descontaminación antes del envío Prevención de infecciones Los gérmenes infecciosos y patógenos del exudado son perjudiciales para la salud. • Utilice guantes desechables adecuados para cambiar el recipiente de recolección del exudado.
8.3 Desecho • Al finalizar la vida útil del producto, deben desecharse los componentes del dispositivo de la manera dispuesta. • Para ello, asegúrese de que estén limpios y de separarlos correctamente según sus materiales. • El material de la carcasa está rotulado con un código de material y es totalmente reciclable. •...
9 Datos técnicos de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 e instrucciones EMV ® Potencia de aspiración del módulo 11 l/min Presión negativa -20 a -200 mmHg*; factor de conversión: 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Recipientes Recipiente para recolección de exudados Suprasorb CNP de 250 ml ®...
Seite 208
0 metros 500 metros 1.000 metros 2.000 metros sobre el nivel sobre el nivel sobre el nivel sobre el nivel Lugar de instalación del mar del mar del mar del mar Factor de multiplicación 1,0 0,94 0,88 0,78 Tabla 1 Directrices y declaración del FABRICANTE: emisión de interferencias electromagnéticas La unidad de tratamiento Suprasorb CNP P3 está...
Seite 209
Tabla 2 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad a las interferencias electromagnéticas La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 está diseñada para el uso en un entorno ® electromagnético como el especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 debe asegurarse ®...
Seite 210
Tabla 3 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad a las interferencias electromagnéticas La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 está diseñada para el uso en un entorno ® electromagnético como el especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 debe asegurarse ®...
Seite 211
Tabla 4 Distancias de seguridad recomendadas entre los equipos de telecomunicación de alta frecuencia portátiles y móviles y la unidad de terapia Suprasorb CNP P3. ® La unidad de terapia Suprasorb CNP P3 está diseñada para el uso en un entorno ® electromagnético en el que las interferencias de alta frecuencia estén controladas. El cliente o el usuario de la unidad de terapia Suprasorb CNP P3 puede contribuir a evitar ®...
10 Opciones de pedido Asegúrese de disponer siempre de una cantidad suficiente de accesorios y recambios. L&R solo garantiza el funcionamiento seguro del dispositivo si se utilizan los accesorios y los recambios originales especificados. Suprasorb CNP P3 ® 31780/34780 Unidad de terapia Suprasorb CNP P3 ®...
Seite 213
Suprasorb CNP P3 ® Istruzioni per l’uso...
Seite 215
Le precauzioni di sicurezza dell’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 sono ® conformi alle normative sui dispositivi medici e alle norme tecniche riconosciute. Suprasorb CNP P3 è approvato secondo la direttiva dell’Unione europea sui ® dispositivi medici 93/42/CEE e soddisfa in particolare i requisiti essenziali di cui all’allegato I della presente direttiva. Suprasorb CNP P3 è un dispositivo medico di aspirazione ed è classificato ®...
Seite 216
INDICE Informazioni per l’utente Utilizzo delle istruzioni per l’uso Simboli e loro significato Elenco dei termini Campi di applicazione 1.4.1 Indicazioni 1.4.2 Controindicazioni 1.4.3 Misure precauzionali 1.4.4 Limitazioni di impiego Informazioni per l’utente Dimissione del paziente a casa Informazioni su Suprasorb CNP P3 e relativi componenti ®...
Seite 217
Uso da parte di personale qualificato Accensione e spegnimento del dispositivo Salvaschermo e blocco dello schermo Schermata Home Modalità terapeutica preimpostata Modifica delle impostazioni Impostazione della modalità terapeutica Impostazione della sensibilità Conferma delle impostazioni terapeutiche Inizio della terapia e Seal Level 4.10 Personalizzazione di lingua, volume, luminosità, data e ora 4.11 Visualizzazione della cronologia delle impostazioni effettuate Uso da parte del paziente Accensione e spegnimento del dispositivo...
1 Informazioni per l’utente 1.1 Utilizzo delle istruzioni per l’uso Prima del primo utilizzo di Suprasorb CNP P3 leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. ® Prima della messa in funzione, leggere il Capitolo 3 “Preparazione per la messa in funzione”. I capitoli 4 e 5 sono destinati a gruppi diversi di utenti: •...
Seite 219
1.2 Simboli e loro significato Informazioni generali: Simbolo Significato Simbolo Significato Avvertenza di possibili Avvertenza di possibili lesioni fisiche o rischio lesioni fisiche gravi per la salute AVVERTENZA CAUTELA Ulteriori informazioni o indicazioni utili per evitare danni materiali NOTA Dispositivo e confezione: Simbolo Significato Simbolo Significato Il dispositivo non deve...
Seite 220
Sullo schermo: Simbolo Significato Tasto per l’accensione e lo spegnimento di Suprasorb CNP P3 ® Quando il punto verde è acceso, l’alimentatore di rete è collegato Scorrere tra le selezioni avanti e indietro Modalità terapeutica continua Modalità terapeutica intermittente Pressione Tempo Riduzione o incremento del valore OK (Invio) Annullamento Batteria carica...
Seite 221
1.3 Elenco dei termini Cedimento/afflosciamento. Il collasso della sacca per l’essudato non è opportuno. Controllare se è stato installato correttamente nel contenitore Collasso esterno o verificare se c’è una perdita. Il collasso della medicazione della ferita invece indica che la pressione negativa è stata applicata alla ferita e la terapia sta funzionando.
1.4 Campi di applicazione L’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 è concepita per aspirare l’essudato nell’ambito della ® terapia Suprasorb CNP (pressione negativa controllata). È indicata nei pazienti che potrebbero ® trarre beneficio dalla medicazione delle ferite a pressione negativa. 1.4.1 Indicazioni L’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 può...
1.4.3 Misure precauzionali Adottare misure precauzionali nei seguenti casi: • pazienti in terapia con anticoagulanti e/o con emorragie attive • pazienti con emostasi difficile delle ferite • utilizzo del sistema nelle immediate vicinanze di vasi sanguigni, organi, muscoli, fasce e tessuti braditrofici (tendini, legamenti e cartilagini) •...
Seite 224
1.6 Dimissione del paziente a casa Cosa considerare nella terapia CNP in mobilità domiciliare? I pazienti devono essere addestrati all’utilizzo di Suprasorb CNP P3 nella ® terapia domiciliare. Inoltre è necessario effettuare un regolare controllo della medicazione e del sistema a pressione negativa da parte di personale qualificato appositamente formato.
Seite 225
Tasto per disattivare il segnale acustico Spia alimentatore collegato E Collegamento dell’alimentatore F Barra luminosa: La barra luminosa diventa verde quando la terapia funziona correttamente. La barra luminosa diventa arancione quando deve essere gestito un messaggio di errore. 2.1 Contenuto della fornitura di Suprasorb CNP P3 ®...
2.2 Caratteristiche di Suprasorb CNP P3 ® Uso della borsa • La borsa Suprasorb CNP per l’utilizzo in mobilità, fornita assieme ® a Suprasorb CNP P3 è monouso. Non deve essere usata per altre ® persone, ma smaltita dopo l’uso per un solo paziente. CAUTELA Suprasorb CNP P3 è un dispositivo di aspirazione per l’impiego in ospedale e in mobilità...
2.4 Sistema di filtri In Suprasorb CNP P3 sono installati tre filtri in totale: un filtro interno a Suprasorb CNP P3 ® ® e due filtri esterni nella sacca per l’essudato. Il filtro al carbone/antibatterico esterno nella sacca per l’essudato impedisce un’eccessiva aspirazione.
2.7 Istruzioni per la carica della batteria Al ricevimento dell’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 e prima della prima messa in funzione ® si consiglia vivamente di caricare completamente la batteria e ripetere questa operazione dopo i primi utilizzi. In questo modo, è possibile ottenere il massimo di circa 300 cicli di ricarica. CNP P3 è dotato di una batteria agli ioni di litio che, diversamente dai tipi di batterie Suprasorb ®...
Seite 229
2.9 Garanzia La durata della garanzia di Suprasorb CNP P3 è pari a 2 anni. In caso di esecuzione di lavori ® in garanzia, questa non viene né prolungata né rinnovata. La durata della garanzia della batteria è pari a 6 mesi. Le parti soggette a usura sono escluse dalla garanzia. L&R è responsabile degli effetti in termini di sicurezza, affidabilità...
3 Preparazione per la messa in funzione 3.1 Ispezione prima della messa in funzione Tenere sempre a disposizione una sacca per l’essudato supplementare per Suprasorb CNP P3, ® perché questa è assolutamente necessaria per il corretto funzionamento del dispositivo! • Prima di mettere in funzione l’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 per la prima volta, ®...
Cosa fare in caso di caduta del dispositivo • In presenza di evidenti danni alla parte esterna, non utilizzare il dispositivo. Contattare il servizio di assistenza telefonica o inviare il dispositivo direttamente all’indirizzo di contatto. NOTA Come evitare i danni da liquidi •...
3.3 Messa in funzione di Suprasorb CNP sacca per l’essudato ® e collegamento del sistema di contenitori Sacca per l’essudato • Verificare che la sacca per l’essudato di Suprasorb CNP P3 venga sostituita ® regolarmente. Se la sacca per l’essudato è piena, scatta il dispositivo anti-straripamento integrato.
Seite 233
Procedere come segue: 1. Estrarre dalla confezione la sacca per l’essudato e dispiegarla completamente. 2. Inserire la sacca per l’essudato nel contenitore riutilizzabile. Durante l’inserimento, verificare che la sacca deformabile sia perfettamente inserita nel contenitore e che i bordi non restino incastrati. 3. Fissare ora rapidamente il sistema di contenitori (Suprasorb CNP contenitore ®...
Seite 234
I tre passaggi per il collegamento del tubo con l’aiuto del raccordo monopezzo: 1. Per effettuare il collegamento, inserire il tubo della sacca per l’essudato per DUE CENTIMETRI nel raccordo. 1. Inserire il tubo da collegare al raccordo. Se necessario, esercitare una pressione. 2.
Seite 235
Sacca per l’essudato • Verificare che la sacca per l’essudato di Suprasorb CNP P3 venga ® sostituita regolarmente. Se la sacca per l’essudato è piena, scatta il dispositivo anti-straripamento integrato. Questo porta alla sospensione della terapia. CAUTELA • Durante la sostituzione della sacca per l’essudato, mettere il dispositivo nella modalità...
Seite 236
6. Rimuovere la sacca per l’essudato dal contenitore riutilizzabile. Per facilitare la rimozione della sacca per l’essudato (250 ml o 1.000 ml), sono presenti due aperture che facilitano la presa (vedere figura). Queste consentono di estrarre la sacca per l’essudato dal contenitore prima di poterla afferrare con le mani e rimuoverla completamente da quest’ultimo.
Seite 237
Collocazione sul supporto per il letto/supporto universale: Collocazione nella borsa: Per l’impiego in mobilità deve essere usata la borsa di Suprasorb CNP. È, tuttavia, responsabilità ® del medico decidere se le condizioni del paziente consentono l’impiego in mobilità. Uso della borsa •...
Seite 238
3.6 Fissaggio di Suprasorb CNP P3 al supporto ® per il letto/supporto universale Per utilizzare il dispositivo in sicurezza, oltre alla posizione orizzontale è appropriato anche fissarlo al supporto per il letto in dotazione. Inoltre, per il dispositivo è disponibile un supporto universale. Quest’ultimo alloggia il dispositivo in modo identico al supporto per il letto. 1.
Seite 239
3.7 Distacco di Suprasorb CNP P3 dal supporto ® per il letto/supporto universale 1. Per rimuovere Suprasorb CNP P3 dal supporto per ® il letto/supporto universale, ruotare la leva verde verso destra e far scivolare l’unità terapeutica fuori dal supporto per il letto sollevando leggermente il lato destro. 2.
Seite 240
Utilizzare la presa di alimentazione di Suprasorb CNP P3, per collegare l’alimentatore ® in dotazione all’alimentazione di rete per la ricarica o il funzionamento. Alimentazione non corretta Un utilizzo improprio determina sovratensione nel dispositivo, che può essere trasmessa all’utente. • Prima della messa in funzione, verificare che l’alimentazione di rete fornisca una tensione di 100-240 V.
Seite 241
4 Uso da parte di personale qualificato 4.1 Accensione e spegnimento del dispositivo Per accendere premere su . Questo tasto si trova nella parte inferiore di Suprasorb CNP P3 (vedere figura). Per spegnere, premere nuovamente il pulsante ® finché lo schermo non diventa nero. Connettore di Acceso/ Segnale di...
4.3 Schermata Home 4.4 Modalità terapeutica preimpostata Rimane visibile dopo l’accensione per Appare dopo la schermata pochi secondi. iniziale, la terapia non è attivata. 4.5 Modifica delle impostazioni 4.6 Impostazione della modalità terapeutica Lo schermo di Suprasorb CNP P3 è un ® touchscreen. Le seguenti modifiche possono Se si seleziona essere apportate direttamente toccando raggiunge la seguente...
4.7 Impostazione della sensibilità “Continua” oppure “Intermittente” Nella modalità “Continua” impostare per Prestare attenzione alla la terapia un valore di pressione negativo sensibilità bassa/minima costante. Nella modalità “Intermittente”, L’impostazione della sensibilità impostare un valore di pressione negativo è importante per adattare il variabile tra due valori.
4.8 Conferma delle impostazioni Oltre ai dati di pressione e tempo, è necessario regolare anche la sensibilità. terapeutiche È possibile scegliere tra i valori “Alta – Media – Non appena l’impostazione corrisponde Bassa – Minima” nella schermata “Terapia”. alla terapia desiderata, confermare con Questo riporta automaticamente alla schermata terapeutica, in cui è possibile visualizzare le impostazioni terapeutiche selezionate.
Seite 245
4.9 Inizio della terapia e Seal Level Monitoraggio regolare del paziente • In particolare nei pazienti con ferite con essudato abbondante, con essudato vischioso o essudato molto sedimentato e rischio di grave emorragia, è assolutamente necessario monitorare il paziente attentamente e con regolarità (vedere precauzioni 1.4.3). •...
Seite 246
Caratteristiche del Seal Level: Fase iniziale: La pressione negativa viene creata. La barra luminosa nella parte superiore del dispositivo non è ancora attiva. Fase della terapia: Dopo la fase iniziale, una delle seguenti schermate mostrerà che la medicazione è ermetica e la terapia funziona. La barra luminosa diventa verde. Durante la terapia in corso non è possibile effettuare le impostazioni terapeutiche.
Seite 247
Toccare il rispettivo simbolo Premendo il pulsante per accedere alle opzioni di “Luminosità” viene impostazione desiderate. visualizzata una scala Se si desidera salvare a barre che indica un’impostazione, la luminosità corrente. confermare con . Se si Questa può essere desidera tornare indietro regolata con i tasti senza salvare, toccare Lingua Data e ora...
5 Uso da parte del paziente Come evitare errori nell’uso del dispositivo in ambito domiciliare • Conservare Suprasorb CNP P3 completo degli accessori nella valigetta ® di Suprasorb CNP. ® • Tenere lontani bambini e animali da Suprasorb CNP P3, per evitare ®...
5.2 Salvaschermo e blocco 5.3 Schermata Home dello schermo Rimane visibile dopo l’accensione per Se lo schermo si scurisce durante la terapia, pochi secondi. ritorna visibile semplicemente toccandolo, ma la funzione di modifica rimane bloccata. Per apportare modifiche, premere sbloccare fino a visualizzare 5.4 Modalità terapeutica 5.5 Avvio e messa in pausa preimpostata della terapia...
Seite 250
5.6 Personalizzazione di lingua, Interruzione della terapia volume, luminosità, data e ora • Se la terapia deve essere interrotta, Suprasorb CNP P3 ® viene impostato nella modalità Impostazione dei parametri pausa; l’interruzione non terapeutici deve superare le due ore L’adattamento delle terapie può consecutive nel giro di 24 ore.
Seite 251
5.7 Autorizzazione del medico Volume per la doccia Per regolare il volume, premere “Volume” e selezionare con Interruzione della terapia • Se la terapia deve essere il valore desiderato. interrotta, Suprasorb CNP P3 ® Regolare il volume in base viene impostato nella modalità alle condizioni ambientali, pausa;...
Seite 252
6 Gestione dei messaggi di errore 6.1 Test di funzionalità Procedere come descritto al punto 3.2 6.2 Mancato avvio del dispositivo Errore Possibile causa Soluzione • La batteria è scarica • Collegare l’alimentatore • Morsetto chiuso • Verificare il corretto collegamento •...
Seite 253
Messaggio di errore Stato Possibile causa Soluzione Segnale acustico. Il contenitore È possibile che il contenitore e la sacca non è collegato. per l’essudato non siano collegati La terapia correttamente al dispositivo. è interrotta. Connessioni aperte. Inoltre, il problema può essere causato da una sacca per l’essudato collassata. Oppure manca la connessione tra i tubi.
Seite 254
Messaggio di errore Stato Possibile causa Soluzione Segnale acustico. Stato di carica Se il livello della batteria è basso, della batteria collegare il dispositivo all’alimentazione La terapia continua ridotto. di rete utilizzando l’alimentatore in background. in dotazione. Segnale acustico. Se la batteria è scarica, collegare La terapia rapidamente il dispositivo è interrotta.
Seite 255
Contattare il servizio di assistenza telefonica di L&R (vedere capitolo 11) o lo specialista CNP se il messaggio di errore visualizzato non può essere risolto con le misure qui descritte. NOTA 7 Pulizia dell’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 ® Come evitare le infezioni I germi infettivi e patogeni dell’essudato possono provocare danni alla salute.
7.2 Manutenzione e assistenza Uso della borsa • La borsa Suprasorb CNP per l’utilizzo in mobilità, fornita assieme ® a Suprasorb CNP P3 è monouso. Non deve essere usata per altre ® persone, ma smaltita dopo l’uso per un solo paziente. CAUTELA Pulizia dell’unità terapeutica •...
8 Trasporto, stoccaggio e smaltimento Leggere “Informazioni importanti per la propria sicurezza”, Capitolo 1.5. 8.1 Decontaminazione prima della spedizione Come evitare le infezioni I germi infettivi e patogeni dell’essudato possono provocare danni alla salute. • Durante la sostituzione del contenitore, indossare idonei guanti monouso. •...
8.3 Smaltimento • Al termine della durata utile del prodotto, i componenti del dispositivo devono essere smaltiti in conformità con le normative vigenti. • Verificare che le unità siano pulite e che i materiali vengano separati accuratamente. • Il materiale della parte esterna riporta il simbolo del materiale ed è completamente riciclabile. •...
Seite 259
9 Dati tecnici dell’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 e istruzioni EMC ® Potenza di aspirazione dell’unità 11 l/minuto Pressione negativa Da -20 a -200 mmHg*; fattore di conversione: 1 kPa ≈7,5 mmHg Contenitori Suprasorb CNP contenitore 250 ml ® Suprasorb CNP contenitore 1.000 ml ® Tensione nominale alimentatore 100-240 V CA primaria / 15 V CC secondaria Corrente di carico massima Frequenza di rete alimentatore...
Seite 260
0 metri 500 metri 1.000 metri 2.000 metri sul livello del sul livello del sul livello del sul livello del Luogo mare mare mare mare Fattore di 0,94 0,88 0,78 moltiplicazione Tabella 1 Linee guida e dichiarazione del PRODUTTORE – Emissioni elettromagnetiche L’unità...
Seite 261
Tabella 2 Linee guida e dichiarazione del produttore – Resistenza alle interferenze elettromagnetiche L’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 è idonea per il funzionamento nell’ambiente ® elettromagnetico sotto descritto. Il cliente o l’utente dell’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 deve verificare che l’unità ® venga utilizzata nell’ambiente adeguato. Prove di resistenza CEI EN 60601- Livello di corri-...
Seite 262
Tabella 3 Linee guida e dichiarazione del produttore – Resistenza alle interferenze elettromagnetiche L’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 è idonea per il funzionamento nell’ambiente ® elettromagnetico sotto descritto. Il cliente o l’utente dell’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 deve verificare che l’unità ® venga utilizzata nell’ambiente adeguato. Prove di resistenza CEI EN 60601- Livello di...
Seite 263
Tabella 4 Distanze di separazione consigliate tra dispositivi di telecomunicazione HF portatili e mobili e l’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 ® L’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 è idonea per il funzionamento in un ambiente ® elettromagnetico, in cui i disturbi RF sono controllati. Il cliente o l’utente dell’unità terapeutica Suprasorb CNP P3 può...
10 Opzioni di ordinazione Assicurarsi di avere sempre a magazzino una quantità sufficiente di accessori e parti di ricambio. L&R garantisce l’affidabilità operativa dell’unità solo se si utilizzano accessori e parti di ricambio originali. Suprasorb CNP P3 ® 31780/34780 Unità terapeutica Suprasorb CNP P3 ® 32900 Suprasorb CNP sacca per l’essudato 250 ml...
Seite 265
Suprasorb CNP P3 ® Gebruiksaanwijzing...
Seite 267
De veiligheidsmaatregelen van de behandelunit Suprasorb CNP P3 voldoen aan de ® erkende technische regels en de richtlijnen van de wet op de medische hulpmiddelen. De Suprasorb CNP P3 is gecertificeerd conform de EU-richtlijn 93/42/EWG van de ® Raad voor medische hulpmiddelen en voldoet in het bijzonder aan de essentiële eisen van Bijlage I van deze Richtlijn.
Seite 268
INHOUDSOPGAVE Instructies voor de gebruiker Gebruik van de Gebruiksaanwijzing Symbolen en hun betekenis Lijst met begrippen Beoogd gebruik 1.4.1 Indicaties 1.4.2 Contra-indicaties 1.4.3 Voorzorgsmaatregelen 1.4.4 Toepassingsbeperkingen Informatie voor de gebruiker Als de patiënt naar huis wordt ontslagen Informatie over de Suprasorb CNP P3 en componenten ®...
Seite 269
Bediening door zorgverleners Inschakelen en uitschakelen van het apparaat Screensaver en schermvergrendeling Startscherm Standaard ingestelde behandelmodus Veranderen van instellingen Instelling behandelmodus Instelling gevoeligheid Bevestigen van de behandelinstellingen Starten van de behandeling en Seal Level 4.10 Aanpassen van taal, volume, helderheid, datum, tijd 4.11 Controleren van de volgorde van de aangebrachte instellingen Bediening door de patiënt Inschakelen en uitschakelen van het apparaat...
1 Instructies voor de gebruiker 1.1 Gebruik van de Gebruiksaanwijzing Lees voordat u de Suprasorb CNP P3 gaat bedienen, deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ® Lees voorafgaand aan de ingebruikname Hoofdstuk 3 'Voorbereiding op het in gebruik nemen'. Hoofdstuk 4 en 5 zijn bestemd voor verschillende gebruikersgroepen: •...
1.2 Symbolen en hun betekenis Algemeen: Symbool Betekenis Symbool Betekenis Waarschuwing voor Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk mogelijk ernstig letsel of een risico voor lichamelijk letsel de gezondheid WAARSCHUWING PAS OP Nuttige extra informatie zoals een aanwijzing om schade aan eigendommen te OPMERKING voorkomen Op het apparaat en de verpakking:...
Seite 272
Op het beeldscherm: Symbool Betekenis Toets voor het aan- en uitzetten van de Suprasorb CNP P3 ® Transformator is aangesloten, als het groene stipje oplicht Vooruit of terug bladeren in de instellingsselectie Behandelmodus 'Continu' Behandelmodus 'Intermitterend' Druk Tijd Waarde verlagen of verhogen OK (Enter) Afbreken Accu vol...
1.3 Lijst met begrippen Betekent het medische afzuigapparaat Suprasorb CNP P3 inclusief de ® transformator en twee reservoirs – het Suprasorb CNP-reservoir van 250 ml en ® Behandelunit het Suprasorb CNP-reservoir van 1.000 ml. De behandelunit wordt gebruikt in ® het kader van de Suprasorb CNP (Controlled Negative Pressure)-behandeling.
1.4 Beoogd gebruik De behandelunit Suprasorb CNP P3 is ontwikkeld voor het afzuigen van exsudaat in het kader ® van de Suprasorb CNP-behandeling (Controlled Negative Pressure). Het apparaat is bestemd ® voor patiënten die zouden kunnen profiteren van een wondverzorging met negatieve druk. 1.4.1 Indicaties De behandelunit Suprasorb CNP P3 kan zowel bij niet-geïnfecteerde als bij verontreinigde,...
1.4.3 Voorzorgsmaatregelen Er moeten voorzorgsmaatregelen worden getroffen bij: • patiënten die anticoagulantia krijgen en/of last hebben van actieve bloedingen • patiënten met bemoeilijkte wondhemostase • gebruik van het systeem in de directe nabijheid van bloedvaten, organen, spieren, fascia en bradytrofisch weefsel (pezen, banden en kraakbeen) •...
1.6 Als de patiënt naar huis wordt ontslagen Waar moet u op letten bij mobiele CNP-behandeling in de thuissituatie? Patiënten moeten bij behandeling in de thuissituatie geïnstrueerd worden in het gebruik van de Suprasorb CNP P3. Bovendien moeten het wondverband ® en het onderdruksysteem regelmatig door hiervoor opgeleide zorgverleners worden gecontroleerd.
Toets voor het dempen van de signaaltoon Controlelampje voor aangesloten transformator E Aansluiting voor transformator F Lichtbalk: De lichtbalk is groen als de behandeling zonder storingen verloopt. De lichtbalk kleurt oranje als er een foutmelding moet worden afgehandeld. 2.1 Leveringsomvang van de Suprasorb CNP P3 ®...
2.2 Eigenschappen van de Suprasorb CNP P3 ® Gebruik van de tas • De voor de Suprasorb CNP P3 bijgeleverde Suprasorb CNP-draagtas ® ® voor mobiel gebruik is uitsluitend bedoeld voor eenmalig gebruik door één patiënt. De tas mag niet voor andere personen worden gebruikt, maar moet PAS OP na gebruik bij één patiënt worden weggegooid.
2.4 Filtersysteem In de Suprasorb CNP P3 zijn in totaal drie filters ingebouwd: Een intern filter in het binnenste ® van de Suprasorb CNP P3 en twee externe filters in de exsudaatzak. ® Het externe kool-/bacteriefilter in de exsudaatzak voorkomt overzuiging. Het afzuigproces van het exsudaat wordt dan onderbroken en de exsudaatzak moet worden vervangen.
2.7 Instructies voor het opladen van de accu Bij ontvangst van de behandelunit Suprasorb CNP P3 en voordat het apparaat voor het ® eerst gebruikt gaat worden, wordt dringend aangeraden de accu volledig op te laden en dit na het eerste gebruik te herhalen. Op die manier kan de accu het maximale aantal van ongeveer 300 keer opladen bereiken.
2.9 Garantie De duur van de garantie voor de Suprasorb CNP P3 is twee jaar. Herstelwerkzaamheden ® onder garantie houden geen verlenging of vernieuwing van de garantie in. De garantieduur voor de accu bedraagt zes maanden. Verbruiksartikelen zijn uitgesloten van deze garantie. L&R is uitsluitend verantwoordelijk voor gevolgen door veiligheids-, betrouwbaarheids- en gespecificeerde prestatieproblemen als: •...
3 Voorbereiding op het in gebruik nemen 3.1 In acht te nemen voorafgaand aan het in gebruik nemen Houd altijd een extra exsudaatzak voor de Suprasorb CNP P3 onder handbereik omdat deze ® absoluut noodzakelijk is voor een goede werking! •...
Gebruik na een val van het apparaat • Gebruik het apparaat niet bij zichtbare beschadiging van de behuizing. Wend u tot de hotline of stuur het apparaat direct terug naar een van de contactadressen. OPMERKING Voorkomen van beschadiging door vocht • Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes, en ook niet tijdens het baden of douchen.
3.3 Gebruik van de Suprasorb CNP-exsudaatzak en aansluiting van ® het reservoirsysteem Exsudaatzak • Let erop dat de exsudaatzak bij de Suprasorb CNP P3 regelmatig ® wordt vervangen. Als de exsudaatzak vol is, wordt de geïntegreerde overloopbeveiliging ingeschakeld. Dat leidt tot het afbreken van de behandeling.
Seite 285
Ga als volgt te werk: 1. Haal de exsudaatzak uit de verpakking en rek deze helemaal uit. 2. Zet de exsudaatzak los in het herbruikbare reservoir. Let er bij het inzetten op dat de folie van de opvangzak zich geheel in het reservoir bevindt en niet aan de randen wordt afgekneld.
De drie stappen van de slangaansluiting met behulp van de uit één deel bestaande connector: 1. Voor het aansluiten steekt u de slang van de exsudaatzak TWEE CENTIMETER in 1. Steek de slang in de connector om deze de connector. Druk deze er indien nodig aan te sluiten.
Seite 287
Exsudaatzak • Let erop dat de exsudaatzak bij de Suprasorb CNP P3 regelmatig ® wordt vervangen. Als de exsudaatzak vol is, wordt de geïntegreerde overloopbeveiliging ingeschakeld. Dat leidt tot het afbreken van de behandeling. PAS OP • Zet het apparaat in de pauzemodus voor het vervangen van de exsudaatzak. Zodra de exsudaatzak het maximale opnamevermogen heeft bereikt, geeft de Suprasorb CNP P3 ®...
6. Haal de exsudaatzak uit het herbruikbare reservoir. Voor het eenvoudig verwijderen van de exsudaatzak (250 ml of 1.000 ml) zijn er twee trekopeningen aangebracht (zie afbeelding). Hiermee kan de exsudaatzak een stuk uit het reservoir worden getrokken voordat deze met de hand kan worden gepakt en geheel uit het reservoir kan worden gehaald.
Seite 289
Plaatsen in de houder voor aan een bed of de universele houder: Opbergen in de tas: Voor mobiele toepassing moet het Suprasorb CNP-tasje worden gebruikt. De behandelend ® arts beslist echter of de toestand van de patiënt mobiel gebruik toelaat. Gebruik van de tas •...
3.6 Aanbrengen van de Suprasorb CNP P3 aan de houder voor ® aan een bed/universele houder Voor een veilig gebruik van het apparaat is naast de liggende positie ook het aanbrengen aan een bijgeleverde houder voor aan een bed geschikt. Bovendien is er een universele houder voor het apparaat verkrijgbaar.
3.7 Verwijderen van de Suprasorb CNP P3 van de houder voor ® aan een bed/universele houder 1. Om de Suprasorb CNP P3 te verwijderen van de houder ® voor aan een bed of de universele houder draait u de groende hendel naar rechts en schuift u de behandelunit naar rechts uit de houder voor aan een bed terwijl u hem daarbij een beetje omhoog tilt.
Seite 292
Steek daarna de stekker van de transformator in het stopcontact. Slang van de exsudaatzak Wonddrainagesysteem Reservoirsysteem Apparaat Patiënt (reservoir en voor exsudaatzak) onderdrukafzuiging Stroomkabel Transformator van de Suprasorb CNP P3 Aansluiting van de behandelunit Stopcontact Suprasorb CNP P3 op de ® patiënt en accessoires...
4 Bediening door zorgverleners 4.1 Inschakelen en uitschakelen van het apparaat Om het apparaat aan te zetten drukt u op . Deze toets bevindt zich aan de onderrand van de Suprasorb CNP P3 (zie afbeelding). Voor het uitschakelen drukt u de toets nogmaals ®...
4.3 Startscherm 4.4 Standaard ingestelde behandelmodus Het startscherm verschijnt enkele seconden na het Dit scherm verschijnt na het inschakelen. startscherm, de behandeling is gestopt. 4.5 Veranderen van instellingen 4.6 Instelling behandelmodus Het beeldscherm van de Suprasorb CNP P3 Als u selecteert, ®...
4.7 Instelling gevoeligheid 'Continu' of 'Intermitterend' In de modus 'Continu' stelt u een Controleren bij lagere/ gelijkblijvende onderdrukwaarde voor de minimale gevoeligheid behandeling in. In de modus 'Intermitterend' De instelling van de gevoeligheid kiest u voor een tussen twee waarden is belangrijk om het alarmsysteem wisselende onderdruk.
4.8 Bevestigen van de Naast de druk- en tijdinstellingen moet ook de gevoeligheid worden ingesteld. Hier kunt u op behandelinstellingen het beeldscherm 'Behandeling' een keuze Als de instelling overeenkomt met de gewenste maken uit de waarden 'Hoog', 'Gemiddeld', behandeling, bevestigt u dat met 'Laag' en 'Minimaal'.
4.9 Starten van de behandeling en Seal Level Regelmatige monitoring van de patiënt • Vooral bij patiënten met sterk exsuderende wonden, bij wonden met viskeus of sterk gesedimenteerd exsudaat, of risico op een sterke bloeding (zie Voorzorgsmaatregelen in paragraaf 1.4.3) is een zorgvuldige en regelmatige monitoring van de patiënt absoluut noodzakelijk.
Opbouw van het seal level: Startfase: De onderdruk wordt opgebouwd. De lichtbalk boven op het apparaat is nog niet geactiveerd. Behandelfase: Na de startfase geeft het volgende scherm aan dat het verband dicht is en de behandeling functioneert. De lichtbalk is groen. Tijdens de lopende behandeling kunnen geen behandelinstellingen worden uitgevoerd.
Door op het betreffende Door de toets 'Helderheid' symbool te tikken, aan te raken verschijnt gaat u naar de gewenste er een balk die de huidige instellingsmogelijkheden. helderheid aangeeft. Als u een instelling wilt Dit kunt u regelen opslaan, dan bevestigt met behulp van de u deze met toetsen Als u terug wilt gaan zonder de instelling op te slaan, dan tikt u op...
5 Bediening door de patiënt Voorkomen van fouten bij het gebruik in de thuissituatie • Bewaar de Suprasorb CNP P3 inclusief accessoires in de ® Suprasorb CNP-koffer. ® • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de Suprasorb CNP P3 ®...
5.2 Screensaver en 5.3 Startscherm schermvergrendeling Het startscherm verschijnt enkele seconden na het Als het beeldscherm donker wordt tijdens inschakelen. de behandeling, kan het weer zichtbaar worden gemaakt door er op te tikken. De bewerkingsfunctie blijft dan echter nog wel vergrendeld. Als u veranderingen wilt aanbrengen, drukt u op verschijnt om deze te ontgrendelen.
5.6 Aanpassen van taal, volume, Onderbreken van de behandeling helderheid, datum, tijd • Als de behandeling moet worden onderbroken en de CNP P3 op Suprasorb ® Instellen van de pauzemodus moet worden gezet, behandelparameters dan mag deze onderbreking Het aanpassen van behandelingen binnen 24 uur niet meer mag uitsluitend worden uitgevoerd dan twee uur aan één stuk...
5.7 In acht te nemen bij Volume toestemming van de arts om te Om het volume in te stellen drukt u op 'Volume' en douchen selecteert u met de gewenste waarde. Onderbreken van de behandeling Pas het volume aan de • Als de behandeling moet worden onderbroken en de omgevingsomstandigheden Suprasorb...
6 Afhandelen van foutmeldingen 6.1 Functietest Uit te voeren zoals beschreven onder 3.2 6.2 Apparaat start niet Fout Mogelijke oorzaak Oplossing • Transformator aansluiten • De accu is leeg • Slangen controleren op juiste • Slangklem gesloten aansluiting • Overloopbeveiliging is geblokkeerd •...
Seite 305
Foutmelding Status Mogelijke oorzaak Oplossing Akoestisch signaal Reservoir niet Het kan zijn dat het reservoir en klinkt. aangesloten. de exsudaatzak niet goed op het apparaat zijn aangebracht. Behandeling is Aansluitingen open. onderbroken. Ook een gecollabeerde exsudaatzak kan hiervan de oorzaak zijn. Of er is een aansluiting tussen de slangen open.
Seite 306
Foutmelding Status Mogelijke oorzaak Oplossing Akoestisch signaal Lage accuspanning. Bij een lage accuspanning sluit klinkt. u het apparaat met de bijgeleverde transformator aan op de netstroom. Behandeling loopt in de achtergrond door. Akoestisch signaal Bij een lege accu sluit u het apparaat klinkt.
Neem contact op met de hotline van L&R (zie hoofdstuk 11) of met uw CNP-specialist, als een opgetreden foutmelding niet met de hierboven vermelde maatregelen met succes kan worden afgehandeld. OPMERKING 7 Reinigen van de behandelunit Suprasorb CNP P3 ® Voorkomen van infecties Infectieuze en pathogene kiemen in het exsudaat veroorzaken schade aan de gezondheid.
7.2 Onderhoud en service Gebruik van de tas • De voor de Suprasorb CNP P3 bijgeleverde Suprasorb CNP-draagtas ® ® voor mobiel gebruik is uitsluitend bedoeld voor eenmalig gebruik door één patiënt. De tas mag niet voor andere personen worden gebruikt, maar moet PAS OP na gebruik bij één patiënt worden weggegooid.
8 Transport, opslag en weggooien van het apparaat Lees hiervoor 'Belangrijke instructies voor uw veiligheid' in paragraaf 1.5. 8.1 Ontsmetten voorafgaand aan verzending Voorkomen van infecties Infectieuze en pathogene kiemen in het exsudaat veroorzaken schade aan de gezondheid. • Draag geschikte handschoenen voor eenmalig gebruik bij het verwisselen van het reservoir.
8.3 Weggooien • Aan het eind van hun levensduur moeten de onderdelen van het apparaat conform de voorschriften worden weggegooid. • Daarbij moet aandacht worden besteed aan een schone toestand van de onderdelen en een zorgvuldige afvalscheiding. • Het materiaal van de behuizing is voorzien van de afkorting voor het materiaal en is volledig recyclebaar.
9 Technische gegevens van de behandelunit Suprasorb CNP P3 en EMC-informatie ® Flowsnelheid 11 l/min Onderdruk -20 tot -200 mmHg*; omrekeningsfactor: 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Reservoir Suprasorb CNP-reservoir 250 ml ® Suprasorb CNP-reservoir 1.000 ml ® Nominale spanning transformator 100 – 240 V primair / 15 V DC secundair Maximale belastingsstroom 1 A Netfrequentie transformator...
Seite 312
0 meter 500 meter 1.000 meter 2.000 meter boven boven boven boven Plaats zeeniveau zeeniveau zeeniveau zeeniveau 0,94 0,88 0,78 Vermenigvuldigingsfactor Tabel 1 Richtlijnen en verklaring van de FABRIKANT – Elektromagnetische storingsemissie De behandelunit Suprasorb CNP P3 is bestemd voor werking in een ELEKTROMAGNETISCHE ®...
Seite 313
Tabel 2 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische stoorvastheid De behandelunit Suprasorb CNP P3 is bestemd voor werking in een elektromagnetische ® omgeving zoals hieronder aangegeven. De klant of gebruiker van de behandelunit Suprasorb CNP P3 moet ervoor zorgen dat ®...
Seite 314
Tabel 3 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische stoorvastheid De behandelunit Suprasorb CNP P3 is bestemd voor werking in een elektromagnetische ® omgeving zoals hieronder aangegeven. De klant of gebruiker van de behandelunit Suprasorb CNP P3 moet ervoor zorgen dat het ®...
Seite 315
Tabel 4 Aanbevolen veiligheidsafstanden tussen draagbare en mobiele HF-telecommunicatieapparatuuren de behandelunit Suprasorb CNP P3. ® De behandelunit Suprasorb CNP P3 is bestemd voor werking in een elektromagnetische ® omgeving waarbinnen de HF-storingen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van de behandelunit Suprasorb CNP P3 kan ertoe bijdragen ®...
10 Bestelmogelijkheden Zorg ervoor dat accessoires en vervangende onderdelen altijd in voldoende mate voorradig zijn. Een veilige en betrouwbare werking van het apparaat wordt door L&R uitsluitend gegarandeerd bij gebruik van de genoemde originele accessoires en vervangende onderdelen. Suprasorb CNP P3 ®...
Seite 319
Bezpečnostní opatření týkající se léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 jsou v souladu ® s předpisy zákona o zdravotnických prostředcích a uznávanými pravidly techniky. Suprasorb CNP P3 je schválen v souladu se směrnicí Rady (EU) o zdravotnických ® prostředcích 93/42/EHS a odpovídá zejména základním požadavkům přílohy I této směrnice. Suprasorb CNP P3 je zdravotnický...
Seite 320
OBSAH Pokyny pro uživatele Používání návodu k použití Symboly a jejich význam Seznam pojmů Účel použití 1.4.1 Indikace 1.4.2 Kontraindikace 1.4.3 Bezpečnostní opatření 1.4.4 Omezení použití Informace pro uživatele Propuštění pacienta domů Informace o Suprasorb CNP P3 a komponentách ® Rozsah dodávky Suprasorb CNP P3 ®...
Seite 321
Obsluha zdravotnickým odborníkem Zapnutí a vypnutí přístroje Spořič obrazovky a zámek obrazovky Úvodní obrazovka Přednastavený režim léčby Změna nastavení Nastavení režimu léčby Nastavení citlivosti Potvrzení nastavení terapie Zahájení terapie a Seal Level 4.10 Upravení jazyka, hlasitosti, jasu, data, času 4.11 Sledování chronologie provedených nastavení Obsluha pacientem Zapnutí...
1 Pokyny pro uživatele 1.1 Používání návodu k použití Předpokladem pro první obsluhu Suprasorb CNP P3 je pečlivé studium tohoto návodu k použití. ® Před uvedením do provozu si přečtěte kapitolu 3 „Příprava na uvedení do provozu“. Kapitoly 4 a 5 jsou přiřazeny různým uživatelským skupinám: •...
1.2 Symboly a jejich význam Všeobecné údaje: Zobrazení Význam Zobrazení Význam Varování před Upozornění na možným vážným možnost zranění tělesným zraněním nebo ohrožení zdraví VAROVÁNÍ POZOR Užitečná dodatečná informace nebo upozornění na zabránění vzniku hmotné škody INFORMACE Na přístroji a obalu: Zobrazení Význam Zobrazení Význam Tento přístroj nesmí...
Seite 324
Na obrazovce: Zobrazení Význam Tlačítko k zapnutí a vypnutí přístroje Suprasorb CNP P3 ® Síťový zdroj je připojen, když svítí zelený bod Procházení výběrem nastavení vpřed/zpět Režim léčby Kontinuální Režim léčby Přerušovaný Tlak Čas Zmenšení nebo zvětšení hodnoty OK (Enter) Storno Plně nabitá baterie Slabá...
1.3 Seznam pojmů Citlivost přístroje udává, jak citlivě je přístroj nastaven a jak rychle dochází Citlivost k signalizaci. Čím je citlivost vyšší, tím citlivěji přístroj reaguje a tím rychleji je odeslán signál. Elektromagnetická kompatibilita: Schopnost přístroje neinterferovat s jinými přístroji v důsledku nežádoucích elektrických nebo elektromagnetických účinků nebo nebýt narušován jinými přístroji.
1.4 Účel použití Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je určena k odsávání exsudátu v rámci terapie ® Suprasorb CNP (Controlled Negative Pressure = podtlaková terapie). Je určena pro pacienty, ® kteří by mohli mít prospěch z podtlakového ošetření rány. 1.4.1 Indikace Léčebnou jednotku Suprasorb CNP P3 lze použít na neinfikované, kontaminované, ®...
1.4.3 Bezpečnostní opatření Bezpečnostní opatření je třeba přijmout v těchto případech: • pacienti, kteří dostávají antikoagulancia a/nebo trpí aktivním krvácením • pacienti s těžkými hemostázami ran • aplikace systému v těsné blízkosti cév, orgánů, svalů, fascií a bradytrofní tkáně (šlachy, vazy a chrupavky) • ozařované cévy a tkáně •...
1.6 Propuštění pacienta domů Na co je třeba dbát při mobilní terapii CNP doma? Pacienti by měli být při terapii v domácím prostředí poučeni o používání Suprasorb CNP P3. Kromě toho je nezbytně nutné provádění pravidelné ® kontroly obvazu na ránu a podtlakového systému vyškoleným odborným personálem.
Tlačítko k ztlumení signálního tónu Kontrolka připojeného síťového zdroje E Připojení síťového zdroje F Světelný pruh: Světelný pruh se rozsvítí zeleně při správném chodu terapie. Světelný pruh svítí oranžově, když je třeba vyřídit chybové hlášení. 2.1 Rozsah dodávky Suprasorb CNP P3 ®...
2.2 Vlastnosti Suprasorb CNP P3 ® Použití tašky • Taška Suprasorb CNP, dodávaná pro Suprasorb CNP P3 k mobilnímu ® ® použití, je určena k jednorázovému použití u jednoho pacienta. Nesmí být používána jinou osobou, nýbrž by měla být po použití u jednoho pacienta POZOR zlikvidována.
2.4 Filtrační systém V přístroji Suprasorb CNP P3 jsou zabudovány celkem tři filtry: jeden vnitřní filtr uvnitř přístroje ® CNP P3 a dva externí filtry ve vaku na exsudát. Suprasorb ® Externí uhlíkový filtr / filtr na bakterie ve vaku na exsudát zabraňuje nasání do přístroje. Proces odvádění...
2.7 Pokyny k nabíjení baterie Při obdržení léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 a před prvním uvedením do provozu se ® důrazně doporučuje baterii zcela nabít a opakovat to při prvních použitích. Tím lze dosáhnout maximálního počtu přibližně 300 nabíjecích cyklů. CNP P3 je vybaven lithium-iontovou baterií, která má na rozdíl od běžných typů Suprasorb ®...
2.9 Záruka Doba platnosti záruky pro Suprasorb CNP P3 činí 2 roky. Záručním plněním se neprodlužuje ® ani neobnovuje. Doba platnosti záruky pro baterii činí 6 měsíců. Opotřebitelné díly jsou ze záruky vyloučeny. Společnost L&R je odpovědná za dopad na bezpečnost, spolehlivost a předepsaný výkon, pokud: •...
3 Příprava na uvedení do provozu 3.1 Závazné pokyny před uvedením do provozu Vždy mějte připravený navíc vak na exsudát Suprasorb CNP P3, protože to je naprosto ® nezbytné pro bezpečný provoz! • Před prvním uvedením léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 do provozu si přečtěte ®...
Postup v případě pádu přístroje • Přístroj neprovozujte, je-li kryt viditelně poškozen. Kontaktujte prosím horkou linku nebo odešlete přístroj přímo na kontaktní adresu. INFORMACE Zabránění poškození kapalinou • Přístroj nepoužívejte ve vlhkých prostorách, při koupání nebo sprchování. • Vyhněte se vlhkosti u síťového zdroje, spojky a obrazovky. •...
3.3 Vložení vaku na exsudát Suprasorb ® a připojení systému nádob Vak na exsudát • Dbejte na to, aby vak na exsudát u Suprasorb CNP P3 byl pravidelně ® vyměňován. Pokud je vak na exsudát plný, zareaguje integrovaná pojistka proti přeplnění. To vede k přerušení terapie. •...
Seite 337
Postupujte následovně: 1. Vyjměte vak na exsudát z obalu a zcela ho roztáhněte. 2. Vak na exsudát vložte volně do opakovaně použitelné nádoby. Při vkládání dbejte na to, aby byla fólie vaku zcela zasunuta do nádoby a na okrajích nebyla sevřená. 3. Nyní upevněte systém nádob (nádoba Suprasorb CNP s vloženým ®...
Tři kroky připojení hadičky pomocí jednodílné spojky: 1. K připojení zaveďte hadičku vaku na exsudát DVA CENTIMETRY do spojky. 1. Ke spojení zaveďte hadičku do spojky. V případě potřeby dotlačte. 2. Hadička vaku na exsudát je nyní vložena. Spojka je však stále NEZAJIŠTĚNÁ. 2.
Seite 339
Vak na exsudát • Dbejte na to, aby vak na exsudát u Suprasorb CNP P3 byl pravidelně ® vyměňován. Pokud je vak na exsudát plný, zareaguje integrovaná pojistka proti přeplnění. To vede k přerušení terapie. POZOR • Přístroj přepněte při výměně vaku na exsudát do režimu pozastavení. Jakmile vak na exsudát dosáhne své...
6. Vak na exsudát odstraňte z opakovaně použitelné nádoby. Pro snadnější odstranění vaku na exsudát (250 ml nebo 1000 ml) vyhledejte dva úchytné otvory (viz obrázek). Tak lze vak na exsudát povytáhnout z nádoby, než bude možné jej uchopit rukou a zcela vyjmout z nádoby. 7. Vak na exsudát včetně hadičky vaku na exsudát a hadičkové svorky řádně zlikvidujte v domácím odpadu.
Seite 341
Uchovávání v úchytu na lůžko / univerzálním úchytu: Uchovávání v tašce: K mobilnímu použití je nutné používat tašku Suprasorb CNP. Je však odpovědností ® lékaře rozhodnout, zda stav pacienta umožňuje mobilní použití. Použití tašky • Taška Suprasorb CNP, dodávaná pro Suprasorb CNP P3 k mobilnímu ®...
3.6 Umístění Suprasorb CNP P3 do úchytu ® na lůžko / univerzálního úchytu K bezpečnému použití přístroje je vedle ležaté polohy vhodné i umístění na dodaný úchyt na lůžko. Navíc je k přístroji k dispozici univerzální úchyt. Do něj se přístroj vkládá stejně jako do úchytu na lůžko.
3.7 Vyjmutí Suprasorb CNP P3 z úchytu na lůžko / univerzálního úchytu ® 1. K vyjmutí Suprasorb CNP P3 z úchytu na ® lůžko / univerzálního úchytu přemístěte zelenou páčku doprava a vysuňte léčebnou jednotku mírným zvednutím doprava z úchytu na lůžko. 2. Léčebná jednotka může být také vyjmuta z úchytu na lůžko / univerzálního úchytu, když je umístěna na bočních stranách lůžka pacienta nebo ukotvena k jiné...
Seite 344
Síťovou přípojku Suprasorb CNP P3 použijte k připojení za použití dodaného síťového zdroje ® k nabíjení nebo provozu na napájecí síti. Nesprávné napájení Nesprávná obsluha vede k přepětí v přístroji, které může přecházet na uživatele. • Před uvedením do provozu se ujistěte, že je napájecí síť určena pro napájení 100–240 V střídavého napětí.
4 Obsluha zdravotnickým odborníkem 4.1 Zapnutí a vypnutí přístroje Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko . Toto tlačítko se nachází na dolním okraji Suprasorb CNP P3 (viz obrázek). Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte tlačítko znovu ® na tak dlouho, dokud obrazovka nebude černá. Připojení Zap/Vyp Signál vyp el. proudu Když...
4.3 Úvodní obrazovka 4.4 Přednastavený režim léčby Po zapnutí se zobrazí Zobrazí se po úvodní na několik sekund. obrazovce a léčba se přeruší. 4.5 Změna nastavení 4.6 Nastavení režimu léčby Obrazovka Suprasorb CNP P3 je dotyková Pokud vyberete ® obrazovka. Zde lze přímým poklepáním dostanete se na na symboly v obou lištách symbolů...
4.7 Nastavení citlivosti „Kontinuální“ nebo „Přerušovaný“ V režimu „Kontinuální“ nastavte stejnou Je třeba respektovat při hodnotu podtlaku pro terapii. V režimu nízké/minimální citlivosti „Přerušovaný“ se rozhodněte pro podtlak Nastavení citlivosti je důležité střídající se mezi dvěma hodnotami. pro přizpůsobení informačního Zde musí být nastavena maximální...
4.8 Potvrzení nastavení terapie Kromě údajů o tlaku a čase musí být také nastavena citlivost. Zde můžete na Jakmile nastavení odpovídá požadované obrazovce „Terapie“ volit mezi hodnotami terapii, potvrďte tlačítkem „Vysoká – Střední – Nízká – Minimální“. Automaticky se vrátíte na obrazovku terapie, na které...
4.9 Zahájení terapie a Seal Level Pravidelné sledování pacientů • Zvláště u pacientů se silně exsudujícími ranami, u ran s viskózním nebo silně sedimentujícím exsudátem a při riziku závažného krvácení (viz bezpečnostní opatření 1.4.3) je nezbytně nutné pečlivé a pravidelné sledování pacientů. • Zvláštní pozornost je přitom nutno věnovat hromadění exsudátu v obvazu na rány a správnému uložení...
Vytvoření Seal Level: Startovní fáze: Vytváří se podtlak. Světelný pruh nahoře na přístroji ještě není aktivován. Fáze terapie: Po startovní fázi signalizuje jedna z následujících obrazovek, že je obvaz těsný a terapie funguje. Světelný pruh svítí zeleně. Během probíhající terapie nelze provádět žádná nastavení terapie. Chcete-li tato nastavení...
Klepnutím na příslušný Stisknutím tlačítka „Jas“ symbol se dostanete se zobrazí pruh se stupnicí, k požadovaným možnostem který udává aktuální jas. nastavení. Chcete-li Jas lze regulovat nastavení uložit, potvrďte tlačítky tlačítkem . Pokud se chcete vrátit bez uložení, klepněte na Jazyk Datum a čas Chcete-li nastavit Stisknutím tlačítka požadovaný...
5 Obsluha pacientem Vyvarování se chyb při použití v domácím prostředí • Přístroj Suprasorb CNP P3 včetně příslušenství uchovávejte ® v kufru Suprasorb CNP. ® • Děti a domácí zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti od přístroje CNP P3, aby nebyl vystaven nárazům či pádu. Suprasorb ®...
5.2 Spořič obrazovky 5.3 Úvodní obrazovka a zámek obrazovky Po zapnutí se zobrazí na několik sekund. Pokud se obrazovka během terapie ztmaví, prostým poklepáním ji lze opět zobrazit, ale funkce zpracování zůstává zablokována. Chcete-li provést změny, stiskněte k odblokování , dokud se nezobrazí 5.4 Přednastavený režim léčby 5.5 Zahájení...
5.6 Upravení jazyka, hlasitosti, Přerušení terapie jasu, data, času • Pokud se terapie musí přerušit a Suprasorb CNP P3 přepnout ® do režimu pozastavení, nesmí Nastavení parametrů terapie toto přerušení v průběhu Úpravu terapií může provádět 24 hodin činit více než dvě pouze zdravotnický odborník, hodiny v kuse.
5.7 Závazné pokyny při lékařském Hlasitost povolení sprchování Chcete-li nastavit hlasitost, stiskněte pole „Hlasitost“ a vyberte pomocí Přerušení terapie • Pokud se terapie musí přerušit požadovanou hodnotu. a Suprasorb CNP P3 přepnout ® Hlasitost přizpůsobte do režimu pozastavení, nesmí okolním podmínkám, toto přerušení v průběhu abyste slyšeli akustický...
6 Řešení chybových hlášení 6.1 Funkční test Je nutno postupovat podle popisu v bodě 3.2 6.2 Přístroj se nespustí Chyba Možná příčina Náprava • Baterie je vybitá • Připojte síťový zdroj • Hadičková svorka je zavřená • Zkontrolujte správné připojení • Pojistka proti přeplnění hadiček je zablokována Přístroj se nespustí...
Seite 357
Chybové hlášení Stav Možná příčina Náprava Signální tón Nádoba není Nádoba a vak na exsudát možná je zapnutý. připojena. nejsou správně upevněny na přístroji. Terapie je Spojení je Za to může odpovídat také kolaps přerušena. přerušené. vaku na exsudát. Nebo je spojení mezi hadicemi přerušené.
Seite 358
Chybové hlášení Stav Možná příčina Náprava Signální tón Nízká kapacita Pokud je nízká kapacita baterie, je zapnutý. baterie. připojte přístroj pomocí dodaného síťového zdroje k napájení. Terapie pokračuje na pozadí. Signální tón Pokud je nízká kapacita baterie, je zapnutý. připojte přístroj ihned pomocí Terapie je dodaného síťového zdroje k napájení. přerušena.
Kontaktujte horkou linku L&R (viz kapitola 11) nebo svého odborníka na CNP, pokud nelze pomocí zde popsaných opatření vyskytující se chybové hlášení úspěšně vyřešit. INFORMACE 7 Čištění léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 ® Zabránění infekcím Infekční a patogenní zárodky exsudátu způsobují poškození zdraví. •...
7.2 Údržba a servis Použití tašky • Taška Suprasorb CNP, dodávaná pro Suprasorb CNP P3 k mobilnímu ® ® použití, je určena k jednorázovému použití u jednoho pacienta. Nesmí být používána jinou osobou, nýbrž by měla být po použití u jednoho pacienta POZOR zlikvidována. Čištění léčebné jednotky •...
8 Doprava, skladování a likvidace Přečtěte si k tomu „Důležité informace k vaší bezpečnosti“, kapitola 1.5. 8.1 Dekontaminace před odesláním Zabránění infekcím Infekční a patogenní zárodky exsudátu způsobují poškození zdraví. • Při výměně nádoby používejte vhodné jednorázové rukavice. • Vak na exsudát vyměňte včetně hadičky vaku na exsudát podle platných hygienických předpisů...
8.3 Likvidace • Po skončení životnosti výrobku musí být součásti přístroje řádně zlikvidovány. • Dbejte přitom na čistý stav a pečlivé roztřídění materiálů. • Materiál krytu je označen zkratkou materiálu a plně recyklovatelný. • Před likvidací přístroj a nádobu dekontaminujte. Pokyny k likvidaci příslušenství (vak na exsudát, drenážní...
9 Technické údaje k léčebné jednotce Suprasorb CNP P3 a informace o EMC ® Sací výkon agregátu 11 l/min Podtlak -20 až -200 mmHg*; Přepočítací faktor: 1 kPa ≈ 7,5 mmHg Nádoba Nádoba Suprasorb CNP 250 ml ® Nádoba Suprasorb CNP 1000 ml ® Jmenovité napětí síťového zdroje 100–240 V primární...
Seite 364
0 metrů 500 metrů 1000 metrů 2000 metrů Umístění nad mořem nad mořem nad mořem nad mořem 0,94 0,88 0,78 Multiplikační faktor Tabulka 1 Směrnice a prohlášení VÝROBCŮ – Elektromagnetické emise Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je určena pro provoz v ELEKTROMAGNETICKÉM ®...
Seite 365
Tabulka 2 Směrnice a prohlášení výrobce – Odolnost proti elektromagnetickému rušení Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je určena pro provoz v elektromagnetickém prostředí, ® jak je uvedeno níže. Zákazník nebo uživatel léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 by měl zajistit, aby jednotka ® byla provozována v takovém prostředí.
Seite 366
Tabulka 3 Směrnice a prohlášení výrobce – Odolnost proti elektromagnetickému rušení Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je určena pro provoz v elektromagnetickém prostředí, ® jak je uvedeno níže. Zákazník nebo uživatel léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 by měl zajistit, aby jednotka ® byla provozována v takovém prostředí.
Seite 367
Tabulka 4 Doporučené ochranné vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF telekomunikačními zařízeními a léčebnou jednotkou Suprasorb CNP P3 ® Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 je určena pro provoz v elektromagnetickém prostředí, ® ve kterém je kontrolováno VF rušení. Zákazník nebo uživatel léčebné jednotky Suprasorb CNP P3 může přispět k zabránění...
10 Možnosti objednávání Zajistěte, aby díly příslušenství a náhradní díly byly vždy k dispozici v dostatečném počtu. Provozní spolehlivost přístroje je ze strany L&R zaručena pouze při použití uvedených dílů příslušenství a náhradních dílů. Suprasorb CNP P3 ® 31780/34780 Léčebná jednotka Suprasorb CNP P3 ®...
Seite 369
Suprasorb CNP P3 ® Navodila za uporabo...
Seite 371
Varnostni ukrepi terapevtske enote Suprasorb CNP P3 so skladni s predpisi ® Zakona o medicinskih pripomočkih in splošno priznanimi tehnološkimi pravili. Suprasorb CNP P3 je registriran v skladu z Direktivo Sveta EU o medicinskih pripomočkih ® 93/42/EGS, in še posebej izpolnjuje poglavitne zahteve iz Priloge I te direktive. CNP P3 je medicinska naprava za odsesavanje in je po direktivi ES 93/42/EGS, Suprasorb ®...
Seite 372
KAZALO Navodila za uporabnika Uporaba navodila Simboli in njihov pomen Seznam pojmov Namen 1.4.1 Indikacije 1.4.2 Kontraindikacije 1.4.3 Zaščitni ukrepi 1.4.4 Omejitve uporabe Informacije za uporabnika Kadar bolnika odpustijo domov Informacije o terapevtski enoti Suprasorb CNP P3 in njenih sestavnih delih ®...
Seite 373
Navodila za uporabo za strokovno zdravstveno osebje Vklop in izklop naprave Ohranjevalec zaslona in zaklop zaslona Začetni zaslon Prednastavljeni terapevtski način Spreminjanje nastavitev Nastavitev terapevtski način Nastavitev občutljivosti Potrditev nastavitve za terapijo Začetek zdravljenja in Seal Level 4.10 Kako prilagoditi jezik, glasnost, svetlost, datum, čas 4.11 Prikaz kronologije opravljenih nastavitev Navodila za uporabo za bolnike Vklop in izklop naprave...
1 Navodila za uporabnika 1.1 Uporaba navodila Preden prvič uporabite terapevtsko enoto Suprasorb CNP P3, temeljito preučite ® priložena navodila. Pred začetkom uporabe preberite poglavje 3, »Priprava na obratovanje«. Poglavji 4 in 5 sta namenjeni različnim skupinam uporabnikov: • Ste strokovno zdravstveno osebje? Potem preberite poglavje 4, »Navodila za uporabo terapevtske enote Suprasorb CNP P3 za strokovno ®...
1.2 Simboli in njihov pomen Splošno: Prikaz Pomen Prikaz Pomen Opozorilo zaradi Opozorilo, da lahko možnosti, da pride do pride do hude telesne hude telesne poškodbe poškodbe ali nevarnosti za zdravje OPOZORILO POZOR Koristna dodatna informacija oz. navodilo za preprečevanje materialne škode OPOMBA Na napravi in embalaži:...
Seite 376
Na zaslonu: Prikaz Pomen Gumb za vklop in izklop enote Suprasorb CNP P3 ® Napajalnik je priključen, če gori zelena točka Listajte naprej / nazaj skozi izbiro za nastavitev Terapevtski način neprekinjeno Terapevtski način s prekinitvami Tlak Čas Vrednost povečati oz. zmanjšati V redu (Enter) Prekiniti Baterija polna...
1.3 Seznam pojmov Elektromagnetna združljivost: Zmožnost naprave, da z električnimi ali elektromagnetnimi učinki ne vpliva nehote na druge naprave in da jo druge naprave ne motijo. Hemostaza Hemostaza je seštevek fizioloških procesov, ki povzročijo, da krvavitev preneha. Izcedek je oznaka za vse tekočine in delce, ki v rani nastanejo ali pa so lahko Izcedek v njej prisotni.
1.4 Namen Terapevtska enota Suprasorb CNP P3 je namenjena odsesavanju izcedka pri terapiji ® z enoto Suprasorb CNP (Controlled Negative Pressure). Namenjena je bolnikom, ki bi jim ® lahko oskrba rane s pomočjo podtlaka koristila. 1.4.1 Indikacije Terapevtska enota Suprasorb CNP P3 se lahko uporablja za neokužene rane, kot tudi ®...
1.4.3 Zaščitni ukrepi Zaščitni ukrepi so potrebni, kadar gre za: • bolnike, ki jemljejo zdravila proti strjevanju krvi in/ali pri katerih prihaja do aktivnih krvavitev • bolnike s težkimi hemostazami rane • uporabo sistema v neposredni bližini krvnih žil, organov, mišic in njihovih ovojnic ter braditrofnega tkiva (kite, vezi in hrustanec) •...
1.6 Kadar bolnika odpustijo domov Kaj je treba upoštevati pri mobilni terapiji s CNP doma? Bolnike je za zdravljenje v domačem okolju treba izšolati o uporabi naprave Suprasorb CNP P3. Poleg tega je nujno potrebno, da za te namene šolano ® strokovno osebje redno spremlja povoj na rani in sistem s podtlakom. •...
Gumb za preklop zvočnega signala na tiho Kontrolna lučka za priključen napajalnik E Priključek za napajalnik F LED trak: LED trak sveti zeleno, kadar poteka terapija brezhibno. LED trak je oranžne barve, kadar se je treba odzvati na sporočilo o napaki. 2.1 Obseg dobave Suprasorb CNP P3 ®...
2.2 Lastnosti Suprasorb CNP P3 ® Uporaba torbice • Napravi Suprasorb CNP P3 priložena torbica Suprasorb CNP za mobilno ® ® rabo je namenjena enkratni uporabi pri posameznem bolniku. Uporabiti se sme samo za enega samega bolnika, po koncu uporabe jo je treba odstraniti. POZOR Naprava Suprasorb CNP P3 je črpalka za stacionarno in mobilno rabo, ki pri terapiji...
2.4 Sistem filtrov V napravo Suprasorb CNP P3 so nameščeni skupno trije filtri. V napravi Suprasorb CNP P3 ® ® je interni filter, v vrečki za izcedek pa dva eksterna filtra. Zunanji ogleni/bakterijski filter v vrečki za izcedek preprečuje, da bi prišlo do pretiranega odsesavanja.
2.7 Navodila za polnjenje baterije Po prejemu terapevtske enote Suprasorb CNP P3 in pred prvo uporabo je zelo priporočljivo, ® da baterijo do konca napolnite in da ta postopek ponavljate ob prvih uporabah. Tako lahko dosežemo maksimalno število približno 300 ciklov polnjenja. CNP P3 je opremljen z litij-ionskim akumulatorjem, ki ima, za razliko od običajnih Suprasorb ®...
2.9 Garancija Garancijski rok za Suprasorb CNP P3 znaša 2 leti. Zaradi del iz naslova garancije se rok ne ® podaljša in tudi ne obnovi. Garancijski rok za baterijo je 6 mesecev. Obrabni deli so iz garancije izključeni. L&R je odgovoren za vzroke, ki vplivajo na varnost, zanesljivost in določene zmogljivosti, če: •...
3 Priprava na obratovanje 3.1 Pred začetkom obratovanja pazite na naslednje Pripravljeno imejte vedno dodatno vrečko za izcedek za Suprasorb CNP P3, ker brez nje ® varno delovanje naprave ni mogoče! • Preden prvič uporabite terapevtsko enoto Suprasorb CNP P3, natančno preberite ®...
Kako ravnati, če vam naprava pade • Ne uporabljajte naprave, če je ohišje vidno poškodovano. Obrnite se na dežurno telefonsko številko ali pa pošljite napravo neposredno na kontaktni naslov. OPOMBA Preprečevanje škode zaradi tekočin • Naprave ne uporabljajte v vlažnih prostorih, med kopanjem ali prhanjem. •...
3.3 Kako vstavite vrečko za izcedek Suprasorb ® in kako priključite sistem z vsebnikom Vrečka za izcedek • Pazite na to, da vrečko za izcedek na enoti Suprasorb CNP P3 redno ® menjate. Vgrajena zaščita proti prelitju vas bo opozorila, da je vrečka za izcedek polna.
Seite 389
Izvedite naslednje korake: 1. Vzemite vrečko za izcedek iz embalaže in jo povsem raztegnite. 2. Postavite vrečko za izcedek prosto v posodo za večkratno uporabo. Med vstavljanjem pazite, da se folija vrečke v celoti nahaja v posodi in da je ne boste preščipnili na robovih. 3. Pritrdite sedaj sistem z vsebnikom (vsebnik Suprasorb CNP z vstavljeno ®...
Trije koraki, kako cevi s pomočjo enodelnega spojnika povežete med seboj: 1. Povežete jih tako, da cev na vrečki za izcedek potisnete DVA CENTIMETRA globoko v spojnik. Po potrebi jo 1. Da cev spojite, jo vtaknete v spojnik. dodatno potisnete. 2. Cevka za vrečko za izcedek je zdaj vstavljena.
Seite 391
Ko je vrečka za izcedek napolnjena do svoje maksimalne prostornine, naprava Suprasorb CNP P3 ® javi »vrečka za izcedek polna«. V tem primeru nadaljujte, kot sledi: 1. Potrdite obvestilo s pritiskom na zeleno kljukico. 2. Zaprite objemke na cevi za vrečko za izcedek in na sistemu za drenažo rane, da ostane podtlak v rani nespremenjen.
6. Odstranite vrečko za izcedek iz vsebnika za večkratno uporabo. Vrečko za izcedek (250 ml ali 1.000 ml) lažje odstranite, če uporabite vdolbine za oprijem (glejte sliko). Tako vrečko za izcedek že delno izvlečete iz vsebnika, preden jo lahko z roko zagrabite in povsem izvlečete. 7. Vrečko za izcedek skupaj s cevjo in objemko zanjo odstranite po predpisih skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Seite 393
Nameščanje v posteljno/univerzalno držalo: Shranjevanje v torbici: Za mobilne namene se uporablja torbica Suprasorb CNP. Odgovornost zdravnika je, ® da ugotovi, ali bolnikovo stanje omogoča mobilno uporabo. Uporaba torbice • Napravi Suprasorb CNP P3 priložena torbica Suprasorb CNP za ® ® mobilno rabo je namenjena enkratni uporabi pri posameznem bolniku. Uporabiti se sme samo za enega samega bolnika, po koncu uporabe POZOR jo je treba odstraniti.
3.6 Kako namestite Suprasorb CNP P3 v posteljno ® držalo/univerzalno držalo Za varno uporabo naprave je poleg ležečega položaja primerna tudi namestitev v priloženo posteljno držalo. Poleg tega je za napravo mogoče naročiti tudi univerzalno držalo. Naprava se namesti enako kot v posteljno držalo. 1.
3.7 Kako odstranite Suprasorb CNP P3 ® s posteljnega/univerzalnega držala 1. Če želite Suprasorb CNP P3 sneti s posteljnega/univerzalnega ® držala, prestavite zeleno ročico na desno in terapevtsko enoto previdno privzdignite in v desni smeri izvlecite iz posteljnega držala. 2. Terapevtsko enoto lahko snamete tudi, če je posteljno/univerzalno držalo nameščeno na stranico bolnikove postelje ali pa zasidrano v kako drugo oporo.
Seite 396
Nato napajalnik priključite na električno omrežje. Cevka za vrečko za izcedek Sistem za drenažo rane Sistem z vsebnikom Naprava Bolnik (posoda in vrečka za izcedek) za proizvajanje podtlaka Priključni kabel Napajalnik naprave Suprasorb CNP P3 Priključitev terapevtske Vtičnica enote Suprasorb CNP P3 ® na bolnika in opremo...
4 Navodila za uporabo za strokovno zdravstveno osebje 4.1 Vklop in izklop naprave Za vklop pritisnite na . Ta tipka se nahaja na spodnjem robu Suprasorb CNP P3 ® (glejte sliko). Da napravo izklopite, ponovno pritisnite na gumb za toliko časa, da zaslon počrni. Priključitev Vklop/izklop Izklop signala...
4.3 Začetni zaslon 4.4 Prednastavljeni terapevtski način Po vklopu se prikaže Prikaže se po začetnem za nekaj sekund. zaslonu, terapija je prekinjena. 4.5 Spreminjanje nastavitev 4.6 Nastavitev terapevtski način Zaslon naprave Suprasorb CNP P3 je Če izberete , pridete na ® zaslon na dotik.
4.7 Nastavitev občutljivosti »Konstantna« ali »ciklična« V načinu »konstantna« nastavite terapijo Kaj je treba upoštevati pri na konstantno negativno vrednost tlaka. nizki/minimalni občutljivosti V načinu »ciklična« se odločate za med Nastavljanje občutljivosti je dvema vrednostima menjajoča se podtlaka. pomembno, ker se s tem Tukaj se nastavita največja in najmanjša opozorilni sistem prilagodi na vrednost podtlaka in čas trajanja v minutah konkretno stanje bolnikove rane.
4.8 Potrditev nastavitve za terapijo Poleg tlaka in časa zdravljenja je treba nastaviti tudi občutljivost. Tukaj lahko na zaslonu Ko nastavitev ustreza želeni terapiji, jo potrdite »Terapija« izbirate med vrednostmi »visoka – s pritiskom na srednja – nizka – minimalna«. Samodejno se vrnete na zaslon Terapija, na katerem boste lahko videli izbrane nastavitve za terapijo.
4.9 Začetek zdravljenja in Seal Level Reden nadzor bolnika • Predvsem pri bolnikih z ranami z obilnim izcedkom ali pri ranah, pri katerih je izcedek viskozen ali močno sedimentira, kot tudi ob tveganju za hude krvavitve (glejte Zaščitni ukrepi 1.4.3), je skrbno in redno spremljanje bolnika nujno potrebno.
Kako se Seal Level določa: Faza zagona: Podtlak raste. LED trak na vrhu naprave še ni vključen. Faza terapije: Po fazi zagona eden od naslednjih zaslonov prikazuje, da povoj tesni in da terapija deluje. LED trak sveti zeleno. Med terapijo samo nastavitve terapije ni mogoče spreminjati. Za take nastavitve, prekinite terapijo s ...
S pritiskom na ustrezno S pritiskom na tipko »Svetlost« ikono pridete do želenih se prikaže stolpični graf, možnosti za nastavitve. ki prikazuje trenutno svetlost. Če želite nastavitev shraniti, To lahko uravnavate jo potrdite s pritiskom s tipkami . Če se želite vrniti, ne da bi spremembo shranili, tapnite na Jezik Datum in čas...
5 Navodila za uporabo za bolnike Kako pri uporabi v domačem okolju preprečite napake • Hranite Suprasorb CNP P3 skupaj z dodatno opremo v kovčku ® Suprasorb CNP. ® • Naprava Suprasorb CNP P3 naj bo izven dosega otrok in domačih živali, ® da naprave ne prevrnejo ali da zaradi njih ne pade.
5.2 Ohranjevalec zaslona 5.3 Začetni zaslon in zaklop zaslona Po vklopu se prikaže za nekaj sekund. Če zaslon med terapijo potemni, se bo na dotik ponovno razsvetlil, vendar ostane funkcija za obdelavo onemogočena. Če želite izvesti spremembe, za odklepanje pritisnite na , da se prikaže 5.4 Prednastavljeni 5.5 Kako začnete s terapijo terapevtski način...
5.6 Kako prilagoditi jezik, glasnost, Prekinitev terapije svetlost, datum, čas • Če je terapijo treba prekiniti in Suprasorb CNP P3 preklopiti ® v mirovalni način, taka prekinitev Kako nastavite parametre v času 24 ur ne sme presegati terapije dveh ur v enem kosu. Terapijo Terapijo sme prilagajati samo je treba nadaljevati najkasneje strokovno zdravstveno osebje po...
5.7 Upoštevajte, kadar vam Glasnost zdravnik dovoli prhanje Če želite prilagoditi glasnost, pritisnite na »Glasnost« in izberite z Prekinitev terapije • Če je terapijo treba prekiniti in želeno vrednost. Suprasorb CNP P3 preklopiti ® Prilagodite glasnost na v mirovalni način, taka prekinitev okoljske pogoje, tako da je v času 24 ur ne sme presegati zvočni signal možno slišati.
6 Ravnanje pri sporočilih o napakah 6.1 Preizkus delovanja Izvedete ga, kot je opisano v poglavju 3.2 6.2 Naprava se ne zažene Napaka Možen vzrok Pomoč • Priključite napajalnik • Baterija je prazna • Preverite, ali so cevi pravilno • Objemka na cevi je zaprta priključene •...
Seite 409
Sporočilo o napaki Stanje Možen vzrok Pomoč Zvočni signal Vsebnik ni priključen. Morda vsebnik in vrečka za izcedek vključen. nista pravilno nameščena na napravo. Povezave so odprte. Terapija je Tudi kolabirana vrečka za izcedek prekinjena. je lahko vzrok. Morda je odprt eden izmed stikov med cevmi.
Seite 410
Sporočilo o napaki Stanje Možen vzrok Pomoč Zvočni signal Slabo napolnjena Če je baterije slabo napolnjena, vključen. baterija. napravo priključite na elektriko s pomočjo priloženega napajalnika. Terapija teče dalje v ozadju. Zvočni signal Če je baterija prazna, hitro priključite vključen. napravo s pomočjo priloženega napajalnika na elektriko. Terapija je prekinjena.
Če napake ni mogoče rešiti s tu opisanimi ukrepi, se obrnite na telefonsko številko L&R (glejte poglavje 11) ali na vašega strokovnjaka CNP OPOMBA 7 Čiščenje terapevtske enote Suprasorb CNP P3 ® Preprečevanje okužb Kužne in patogene klice iz izcedka ogrožajo zdravje. •...
7.2 Vzdrževanje in servis Uporaba torbice • Napravi Suprasorb CNP P3 priložena torbica Suprasorb CNP za mobilno ® ® rabo je namenjena enkratni uporabi pri posameznem bolniku. Uporabiti se sme samo za enega samega bolnika, po koncu uporabe jo je treba odstraniti. POZOR Čiščenje terapevtske enote •...
8 Prevoz, skladiščenje in odstranjevanje Preberite »Pomembne opombe za vašo varnost«, poglavje 1.5. 8.1 Dekontaminacija pred odpremo Preprečevanje okužb Kužne in patogene klice iz izcedka ogrožajo zdravje. • Pri menjavi vsebnika nosite ustrezne rokavice za enkratno uporabo. • Vrečko za izcedek, vključno s cevko, menjajte v skladu z veljavnimi higienskimi predpisi najmanj tedensko, pred vsako menjavo bolnika, ali ko je polna.
8.3 Odstranjevanje • Ob koncu življenjske dobe izdelka je treba sestavne dele naprave odstraniti po predpisih. • Poskrbite, da je naprava čista in da se snovi skrbno ločujejo. • Material za ohišje je označen s kratkim simbolom za snov in ga je možno v celoti reciklirati. •...
9 Tehnični podatki terapevtske enote Suprasorb CNP P3 in informacije ® glede EM združljivosti Izhodna moč agregata 11 l/min Podtlak -20 do -200 mmHg; pretvornik: 1 kPa ≈ 7,5mmHg Vsebnik Vsebnik Suprasorb CNP 250 ml ® Vsebnik Suprasorb CNP 1.000 ml ® Nazivna napetost napajalnika 100-240 V primarno / sekundarno 15 V DC Maksimalna vhodna moč...
Seite 416
0 metrov 500 metrov 1.000 metrov 2.000 metrov nadmorske nadmorske nadmorske nadmorske Lokacija višine višine višine višine 0,94 0,88 0,78 Množitelj Tabela 1 Smernice in izjava PROIZVAJALCA – elektromagnetno sevanje Terapevtska enota Suprasorb CNP P3 je namenjena za uporabo v spodaj navedenem ®...
Seite 417
Tabela 2 Smernice in izjava proizvajalca – odpornost proti elektromagnetnim motnjam Terapevtska enota Suprasorb CNP P3 je namenjena za uporabo pod spodaj navedenem ® elektromagnetnem okolju. Stranka ali uporabnik terapevtske enote Suprasorb CNP P3 mora zagotoviti, da naprava ® deluje v takem okolju. Preizkusi odpornosti IEC 60601 Stopnja...
Seite 418
Tabela 3 Smernice in izjava proizvajalca – odpornost proti elektromagnetnim motnjam Terapevtska enota Suprasorb CNP P3 je namenjena za uporabo pod spodaj navedenem ® elektromagnetnem okolju. Stranka ali uporabnik terapevtske enote Suprasorb CNP P3 mora zagotoviti, da naprava ® deluje v takem okolju. Preizkusi odpornosti IEC 60601 Stopnja...
Seite 419
Tabela 4 Priporočene zaščitne razdalje med prenosno in mobilno komunikacijsko opremo in terapevtsko enoto Suprasorb CNP P3 ® Terapevtska enota Suprasorb CNP P3 je namenjena uporabi v elektromagnetnim okolju, ® v katerem se visokofrekvenčne motnje nadzorujejo. Stranka ali uporabnik terapevtske enote Suprasorb CNP P3 lahko pomaga preprečiti ®...
10 Možnosti za nabavo Prepričajte se, da je na voljo vedno dovolj dodatne opreme in nadomestnih delov. L&R zagotavlja zanesljivo obratovanje naprave samo, če se uporablja navedena originalna dodatna oprema in originalni nadomestni deli. Suprasorb CNP P3 ® 31780/34780 Terapevtska enota Suprasorb CNP P3 ®...
Seite 422
Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG Westerwaldstraße 4, 56579 Rengsdorf, Germany 0123 Stand: 07-2017...