Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M Versaflo TR-642 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Versaflo TR-642:
3M™ Versaflo™ TR-642 Charger
‫ﻣﻦ‬
‫ﺷﺎﺣﻦ ﻃﺮﺍﺯ‬
3M™ Versaflo™
TR-642
Зарядно устройство 3M™ Versaflo™ TR-642
3M™ Versaflo™ TR-642 充电器
3M™ Versaflo™ TR-642 充電器
Punjač 3M™ Versaflo™ TR-642
Nabíječka 3M™ Versaflo™ TR-642
3M™ Versaflo™ TR-642-oplader
3M™ Versaflo™ TR-642-Oplader
3M™ Versaflo™ TR-642 laadija
3M™ Versaflo™ TR-642 laturi
MC
MC
Chargeur de pile Versaflo
3M
TR-642
Chargeur 3M™ Versaflo™ TR-642
3M™ Versaflo™ TR-642 Ladegerät
Φορτιστής 3M™ Versaflo™ TR-642
‫מטען‬
3M™ Versaflo™ TR-642
3M™ Versaflo™ TR-642 töltő
3M™ Versaflo™ TR-642 hleðslutæki
Pengisi Daya 3M™ Versaflo™ TR-642
Caricabatterie 3M™ Versaflo™ TR-642
3M™ Versaflo™ TR-642充電器
3M™ Versaflo™ TR-642 충전기
3M™ Versaflo™ TR-642 lādētājs
„3M™ Versaflo™" įkroviklis TR-642
3M™ Versaflo™ TR-642-lader
© 3M 2025
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Versaflo TR-642

  • Seite 1 3M™ Versaflo™ TR-642 Charger ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺷﺎﺣﻦ ﻃﺮﺍﺯ‬ 3M™ Versaflo™ TR-642 Зарядно устройство 3M™ Versaflo™ TR-642 3M™ Versaflo™ TR-642 充电器 3M™ Versaflo™ TR-642 充電器 Punjač 3M™ Versaflo™ TR-642 Nabíječka 3M™ Versaflo™ TR-642 3M™ Versaflo™ TR-642-oplader 3M™ Versaflo™ TR-642-Oplader 3M™ Versaflo™ TR-642 laadija 3M™ Versaflo™ TR-642 laturi...
  • Seite 2 Nabíjačka 3M™ Versaflo™ TR-642 Polnilnik 3M™ Versaflo™ TR-642 Cargador TR-642 Versaflo™ de 3M™ 3M™ Versaflo™ Cargador TR-642 3M™ Versaflo™ TR-642 laddare เครื ่ อ งชาร์ จ 3M™ Versaflo™ TR-642 3M™ Versaflo™ TR-642 Şarj Cihazı Зарядний пристрій 3M™ Versaflo™ TR-642 Bộ sạc 3M™ Versaflo™ TR-642 Charger 98-0060-0431-5_2...
  • Seite 3 © 3M 2025...
  • Seite 4 © 3M 2025...
  • Seite 5: System Description

    Please read these instructions in conjunction with the 3M™ Versaflo™ TR-600 or TR-800 PAPR User Instructions . System Description The 3M™ Charger TR-642 is for charging the TR-630 Standard Battery, TR-632 High Capacity Battery and the TR-830 Intrinsically Safe Battery, for use with the 3M™ Versaflo™ Powered Air Purifying Respirators TR-600 and TR-800 Assemblies, respectively.
  • Seite 6: Cleaning & Maintenance

    On- certain LEDs quick flash green Error- see troubleshooting guidance on 3m.com/workersafety The charger will perform a display check each time the battery is attached. The power LED will flash from red to white, and charge LEDs will light in sequence.
  • Seite 7 12.6 V; 2.5 A Note: Do not connect more than 10 chargers Fuse Fuse is not user replaceable Power cord Use the power cord provided by 3M. Power cord requirements: • 3-conductor 17 AWG minimum / 1.0 mm² minimum conductor size •...
  • Seite 8: Fcc Compliance

    Modifications to this device shall not be made without the written consent of 3M Company. Unauthorized modifications may void the authority granted under Federal Communication Rules permitting the operation of this device.
  • Seite 9 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ، ﻳﺘﻌﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﺮﺍءﺓ‬ ‫ﻣﻬﻢ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﻣﻦ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ TR-800 3M™ Versaflo™ TR-600 PAPR ‫ﻭﺻﻒ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‬ ‫ﺍﻵﻣﻨﺔ ﺟﻮﻫﺮﻳﹱﺎ، ﻭﺫﻟﻚ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻊ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺴﻌﺔ، ﻭﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ، ﻭﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬...
  • Seite 10 ‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻭﻣﻴﺾ ﺃﺣﻤﺮ ﺳﺮﻳﻊ‬ ‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ‫ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬ 3m.com/workersafety ‫ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺑﻴﺾ، ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﺘﺘﺎﺑﻊ‬ ‫ﺳﻮﻑ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﻓﺤﺺ ﻟﻠﺸﺎﺷﺔ ﻛﻠﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻔﺤﺺ‬...
  • Seite 11 ‫ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺼﺮﺡ ﺑﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ ﺍﻟﻤﻤﻨﻮﺣﺔ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻔﻴﺪﺭﺍﻟﻴﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺇﺟﺮﺍء ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﻣﻮﺍﻓﻘﺔ ﺧﻄﻴﺔ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻃﺮﺍﺯ‬ 3M™ Versaflo™ TR-642...
  • Seite 12 ‫ﺷﻮﺍﺣﻦ ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺻﹽﹻﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬ BG: Инструкции за потребителя за Комплект зарядно устройство за батерии с една станция 3M™ Versaflo™ TR-642 и зарядно устройство за батерии с 3 станции 3M™ Versaflo™ TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN ВАЖНО: Преди употреба потребителят трябва да прочете и разбере тези инструкции за потребителя . Запазете тези...
  • Seite 13: Инструкции За Работа

    Батерията 3M™ TR-830 е искробезопасна само когато е свързана с респиратор за пречистване на въздуха TR-800. За да се намали рискът от възпламеняване на запалима или взривоопасна среда, батериите трябва да се сменят само на място, за което се знае, че не е опасно. Никога не внасяйте тази батерия сама в зона, която е потенциално...
  • Seite 14 Грешка – вижте указанията за мигат в зелено отстраняване на неизправности на 3m.com/workersafety Зарядното устройство ще извършва проверка на дисплея всеки път, когато батерията е свързана. Светодиодът за захранване ще мига от червено до бяло, а светодиодите за зареждане ще светят последователно.
  • Seite 15 Забележка: Не свързвайте повече от 10 зарядни устройства Предпазител Предпазителят не може да се сменя от потребителя Захранващ кабел Използвайте захранващия кабел, предоставен от 3M. Изисквания към захранващия кабел: 3 проводника 17 AWG минимум / 1,0 mm² • минимален размер на проводника...
  • Seite 16 причини вредни смущения, като в този случай потребителят ще трябва да коригира смущенията за своя сметка. Модификации на това устройство не трябва да се правят без писменото съгласие на 3M Company. Неоторизираните модификации могат да анулират правомощията, предоставени съгласно Федералните правила за комуникация, позволяващи...
  • Seite 17 重要事项:使用前,使用者必须阅读和理解本 使用说明书 。保留本 使用说明书 以供参考。请将这些说明与 3M™ Versaflo™ TR-600 或 TR-800 动力送风过滤式呼吸器 使用说明书 一起阅读。 系统描述 3M™ 充电器 TR-642 用于为 TR-630 标准电池、TR-632 高容量电池和 TR-830 本质安全电池充电,上述电池分别用于 3M™ Versaflo™ 动力送风过滤式呼吸器 TR-600 和 TR-800 组件。 警告 3M™ TR-630、TR-632电池组,TR-642充电器和 TR-600 动力送风过滤式呼吸器组件并非本质安全。请勿在易燃或易爆环境中使 用。否则可能导致重伤或死亡。 仅当与 TR-800 动力送风过滤式呼吸器连接时,3M™ 电池组 TR-830 为本质安全。为降低易燃或易爆环境中的起火风险,必须在已 知无危险的地方更换电池。切勿将此电池单独带入可能易燃或易爆的区域。否则可能导致重伤或死亡。 始终正确使用和维护锂离子电池组。否则可能导致火灾或爆炸,或可能对呼吸器性能产生不利影响,并导致受伤、疾病或死亡。 不要使用未经批准的充电器、不要在没有通风的封闭柜中充电、不要在危险场所或靠近高热源的地方给电池充电。 不要浸泡。 请勿在建议的温度范围之外使用、充电或存放电池。...
  • Seite 18 电源 LED(#1 图 5-4) 充电 LED(#2 图 5-4) 状态 亮起- 白灯常亮 亮起- 绿灯常亮 充电- 随着电池电量的增加,亮起的条数表示 电池的充电容量(图 5-5) 绿色 慢闪指示当前电池电量 亮起-红灯快速闪烁 亮起-  绿灯快闪 故障- 请参阅 3m.com/workersafety 上的故障 排除指南 每次连接电池时,充电器都会执行显示检查。电源 LED 将从红色闪烁到白色,充电 LED 将依次亮起。 检查 每次使用前,必须检查整个充电器,如有必要,及时更换。 检查充电器是否有裂缝或其他损坏。 检查电源线是否有磨损或有其他损坏。 清洁/维护 只能使用干布擦拭充电器,避免接触 4 个充电针。 充电器中并没有用户可维修的部件。请勿尝试拆开。 储存...
  • Seite 19 本产品符合欧洲 EMC 指令 2014/30/EU 和低压设备指令 (LVD) 2014/35/EU。 EN 55032 警告:在住宅环境中操作此设备可能会导致无线电干扰。 CAN ICES-3 (A)/NMB-3(A) FCC 合规性 经检验,本设备达到《FCC 规定》第 15 部分的要求,符合 A 类数字设备的限值规定。这些限制旨在为设备在商业环境中运行时提供合 理的保护,防止有害干扰。本设备会产生、利用并发射射频能量,若不遵照说明书进行安装和使用,可能对无线电通讯产生不良干扰。 在住宅区操作本设备可能会造成有害干扰,在这种情况下,用户将需要自费纠正干扰。 未经 3M 公司书面同意,不得改装本设备。擅自修改可能使允许此设备运行的联邦通信规则授权失效。 3M™ Versaflo™ 电池充电器 TR-642 我们特此声明,本产品符合 FCC 规则的第 15 部分。操作需要满足下列两项条件: 本设备不能引起有害干扰,而且 本设备必须接受任何收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。 美国联系方式: 3M 公司...
  • Seite 20 请勿将超过 10 个充电器连接在一起 ZHT: 使用說明適用於 3M™ Versaflo™ 單站式電池充電器套件 TR-642 和 3M™ Versaflo™ 3 站式電池充電器組 TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN 重要事項:使用前,佩戴者必須閱讀和理解本 使用說明 。保留本 使用說明 以供參考。請配合 3M™ Versaflo™ TR-600 或 TR-800 PAPR 使用說明 閱讀這些說明。 系統描述 3M™ 充電器 TR-642 可用於為 TR-630 標準電池、TR-632 高容量電池和 TR-830 本質安全電池進行充電,可分別搭配用於 3M™...
  • Seite 21 充電 LED (#2 圖 5-4) 狀態 亮燈 - 恆亮白色 亮燈 - 恆亮綠色 充電中 - 隨著電池電量增加,亮起格數表示電 池的大約充電容量 (圖 5-5) 緩慢閃爍 LED 綠燈指示目前電池電量範圍 亮燈 - 快速閃爍紅色 亮燈 - 特定 LED 快速閃爍綠色 錯誤 - 請參閱 3m.com/workersafety 上的故 障排除指引 每次連接電池時,充電器都會執行顯示螢幕檢查。電源 LED 將從閃爍紅燈變成閃爍白燈,充電 LED 指示燈將依次亮起。 檢查 每次使用前必須檢查整個充電器並進行必要的更換。 檢查充電器是否有裂紋或其他損壞。...
  • Seite 22 交流輸出 (充電器對充電器) 100-240 V;50-60 Hz;360W; 5.85 A 最大 直流輸出 (充電器對電池) 12.6 V;2.5 A 備註:充電器連接數目不可超過 10 個 保險絲 保險絲不可由使用者更換 電源線 使用 3M 原廠提供的電源線。 電源線要求: 3 導體 17 AWG (最小) / 1.0 mm² (最小)導體尺寸 • IEC 60320 C13 應用裝置連接器 • 遵守當地國家/地區核准的10A 最小電流使用規定 •...
  • Seite 23 EN 55032 警告:在住宅環境中操作此設備可能會導致無線電干擾。 CAN ICES-3 (A)/NMB-3(A) FCC 合規 本設備已經過測試,並符合 FCC 規則第 15 部分的相關 A 類數位裝置限制。這些限制可為在商業環境中運作的設備提供合理保護,防止 有害干擾。本設備會產生、使用和放射射頻能量,如未按照說明手冊進行安裝和使用,則可能會對無線電通訊造成有害干擾。在住宅區 操作本設備可能會造成有害干擾,如遇這種情況,使用者將必須自費修正干擾情況。 未經 3M 公司書面同意,不得對本裝置進行修改。未經授權的修改可能會使遵循聯邦通訊規則授予允許操作本裝置的權力失效。 3M™ Versaflo™ 電池充電器 TR-642 我們特此聲明,本產品符合 FCC 規則的第 15 部分。操作時必須符合以下兩項條件: 本裝置可能不會造成有害干擾,並且 本裝置一定會接收到任何干擾,包括可能導致意外操作的干擾。 美國境內聯絡資訊: 3M Company 3M Center, Building 235 Saint Paul, MN 55144-1000 電話:1-800-243-4630...
  • Seite 24 充電器連接數目不可同時超過 10 個 HR: Upute za upotrebu za Komplet punjača baterija s jednom stanicom 3M™ Versaflo™ TR-642 i samo punjač baterija s 3 stanice 3M™ Versaflo™ TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN VAŽNO: korisnik prije upotrebe mora pročitati i razumjeti ove upute za upotrebu . Sačuvajte ove upute za upotrebu . Pročitajte ove upute zajedno s uputama za upotrebu za 3M™...
  • Seite 25: Upute Za Rad

    Uključeno – određene LED žaruljice brzo Pogreška – pogledajte upute za rješavanje bljeskaju zeleno problema na 3m.com/workersafety Punjač će izvršiti provjeru zaslona svaki put kada se baterija priključi. LED žaruljica napajanja bljeskat će od crvene do bijele, a LED žaruljice punjenja zasvijetlit će uzastopno.
  • Seite 26 12,6 V; 2,5 A Napomena: nemojte spajati više od 10 punjača Osigurač Osigurač ne može zamijeniti korisnik Strujni kabel Upotrebljavajte strujni kabel koji ste dobili od tvrtke 3M. Zahtjevi za strujni kabel: • 3-vodički, minimalno 17 AWG / minimalna veličina vodiča 1,0 mm²...
  • Seite 27 će morati ispraviti smetnje o svom trošku. Izmjene ovog uređaja ne smiju se vršiti bez pisanog pristanka tvrtke 3M. Neovlaštene izmjene mogu poništiti ovlaštenje dodijeljeno prema saveznim pravilima o komunikaciji kojim se dopušta rad ovog uređaja.
  • Seite 28: Popis Systému

    TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN DŮLEŽITÉ: Před použitím si musí uživatel přečíst tyto pokyny pro uživatele a porozumět jim. Tyto uživatelské pokyny si uschovejte pro případnou budoucí potřebu. Tyto pokyny si přečtěte společně s pokyny pro uživatele výrobku 3M™ Versaflo™ TR-600 nebo TR-800 PAPR. Popis systému Nabíječka 3M™...
  • Seite 29: Návod K Obsluze

    Svítí – některé indikátory LED blikají rychle Chyba – viz pokyny k řešení problémů na zeleně adrese 3m.com/workersafety Nabíječka provede kontrolu displeje při každém připojení baterie. Indikátor LED napájení bude blikat z červené na bílou a indikátory LED nabíjení se budou postupně rozsvěcet.
  • Seite 30 12,6 V; 2,5 A Poznámka: Nepřipojujte více než 10 nabíječek. Pojistka Pojistka není uživatelsky vyměnitelná. Napájecí kabel Použijte napájecí kabel dodaný společností 3M. Požadavky na napájecí kabel: • Minimální velikost vodiče 3 vodiče 17 AWG / 1,0 mm² • Konektor zařízení IEC 60320 C13 •...
  • Seite 31 škodlivé rušení rádiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytné oblasti může způsobit škodlivé rušení a v takovém případě bude uživatel povinen odstranit rušení na vlastní náklady. Úpravy tohoto zařízení nesmí být prováděny bez písemného souhlasu společnosti 3M. Neoprávněné úpravy mohou vést ke ztrátě oprávnění uděleného podle federálních komunikačních pravidel, která povolují provoz tohoto zařízení.
  • Seite 32 Dette kan resultere i alvorlig personskade eller død. 3M™ batteripakken TR-830 er kun egensikker, når den er sluttet til et TR-800 PAPR-system (Powered Air Purifying Respirators). For at reducere risikoen for antændelse af en brand- eller eksplosionsfarlig atmosfære må batterier udelukkende udskiftes på...
  • Seite 33 5-5) Tændt – hurtigt blinkende rødt Tændt – visse LED'er blinker hurtigt grønt Fejl – se fejlfindingsvejledning på 3m.com/ workersafety Opladeren udfører en visningskontrol, hver gang batteriet tilsluttes. Strøm-LED'en blinker rødt og hvidt, og opladnings-LED'er lyser i rækkefølge. Inspektion En inspektion af hele opladeren og nødvendig udskiftning skal foretages før hver brug.
  • Seite 34: Bortskaffelse

    • IEC 60320 C13 Apparatstik • Opretholder lokal landegodkendelse til brug ved mindst 10 A strøm Vægt Batteriopladersæt til enkeltstation TR-342 Ca. 375 gram Batteriopladersæt til enkeltstation TR-642 Ca. 414 gram 3M™ batteri med høj kapacitet TR-332 Ca. 380 gram...
  • Seite 35 Ændringer af denne enhed må ikke foretages uden skriftlig samtykke fra 3M Company. Uautoriserede ændringer kan annullere den autorisation, der er givet i henhold til føderale kommunikationsregler, som tillader drift af denne enhed.
  • Seite 36: Systeembeschrijving

    3M™ Versaflo™ TR-600 of TR-800 PAPR- Instructies . Systeembeschrijving De 3M™ TR-642-oplader is bestemd voor het opladen van de TR-630-standaardbatterij, TR-632-batterij met hoge capaciteit en de TR-830-intrinsiek veilige batterij, voor gebruik met respectievelijk de 3M™ Versaflo™-aangedreven luchtzuiverende ademhalingstoestellen, TR-600 en TR-800-assemblages.
  • Seite 37: Bedieningsinstructies

    Aan - bepaalde leds knipperen snel groen Storing - zie hulp bij probleemoplossing bij 3m.com/workersafety Elke keer dat de batterij wordt aangesloten, voert de oplader een displaycontrole uit. De voedingsled knippert van rood naar wit en de oplaad-leds gaan opeenvolgend branden.
  • Seite 38 Gelijkstroom-uitgang (oplader naar batterij) 12,6 V; 2,5 A Opmerking: Sluit niet meer dan 10 opladers aan. Zekering De zekering is niet gebruikervervangbaar Stroomkabel Gebruik de door 3M geleverde stroomkabel. Vereisten voor stroomkabel: • 3-draads 17 AWG minimaal / 1,0 mm² minimale draadgrootte •...
  • Seite 39 In dat geval is de gebruiker verplicht de interferentie op eigen kosten te verhelpen. Aanpassingen aan dit apparaat zijn niet toegestaan zonder de schriftelijke toestemming van 3M Company. Bij ongeautoriseerde aanpassingen kan de toestemming om dit apparaat te gebruiken die op grond van de Federal Communication Rules is verleend mogelijk vervallen.
  • Seite 40 Lugege neid juhiseid koos 3M™ Versaflo™ TR-600 või TR-800 PAPR-i kasutusjuhistega . Süsteemi kirjeldus 3M™-i laadija TR-642 on ette nähtud tavaaku TR-630, suure mahtuvusega aku TR-632 ja omaohutu aku TR-830 laadimiseks ning kasutamiseks 3M™ Versaflo™ toitel töötava õhupuhastusrespiraatorikoostuga TR-600 ja TR-800.
  • Seite 41 Sisse lülitatud – mõned LED-id vilguvad Tõrge – vt tõrkeotsingu juhiseid veebilehelt kiiresti roheliselt 3m.com/workersafety Laadija kontrollib ekraani iga kord, kui aku on kinnitatud. Toite LED vilgub punaselt ja valgelt ja laadimise LED-id süttivad järjestikku. Kontrollimine Enne laadija kasutamist tuleb seda iga kord kontrollida ja see vajaduse korral välja vahetada.
  • Seite 42: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Vähemalt 3 elektrijuhiga, 17 AWG / elektrijuhi suurus vähemalt 1,0 mm² • IEC 60320 C13 seadme pistik • Kinnitatud kohalikus riigis kasutamisel vähemalt voolutugevusega 10 A Mass Ühekohaline akulaadija TR-342 Ligikaudu 375 grammi Ühekohaline akulaadija TR-642 Ligikaudu 414 grammi 3M™-i suure mahtuvusega aku TR-332 Ligikaudu 380 grammi...
  • Seite 43 Selle seadme kasutamine elamurajoonis põhjustab tõenäoliselt kahjulikke häireid. Sellisel juhul peab kasutaja häired omal kulul kõrvaldama. Seda seadet ei tohi muuta ilma 3M Company kirjaliku nõusolekuta. Lubamata muutmine võib tühistada Föderaalne Sideameti eeskirjade alusel antud loa selle seadme kasutamiseks.
  • Seite 44: Järjestelmän Kuvaus

    3M™ Versaflo™ moottoroitujen hengityssuojainten TR-600 ja TR-800 kanssa. VAROITUS 3M™ akut TR-630, TR-632, laturi TR-642 ja TR-600 PAPR ‑laitteisto eivät ole luonnostaan vaarattomia. Älä käytä niitä ympäristössä, jossa on syttyviä aineita tai joka on räjähdysvaarallinen. Käyttö väärässä ympäristössä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
  • Seite 45: Akun Lataaminen

    Virta kytketty: tietyt merkkivalot vilkkuvat Virhe: tutustu vianmääritysohjeisiin punaisena nopeasti vihreinä osoitteessa 3m.com/workersafety Laturi tarkistaa näytön toimivuuden aina, kun akku asetetaan laturiin. Virran merkkivalo vilkkuu ensin punaisena ja sitten valkoisena, ja latauksen merkkivalot syttyvät peräkkäin. Tarkastus Koko laturi on tarkastettava ja viallinen laturi vaihdettava uuteen ennen jokaista käyttökertaa.
  • Seite 46: Puhdistus Ja Kunnossapito

    DC-lähtö (laturista akkuun) 12,6 V, 2,5 A Huomautus: Älä kytke yhteen enempää kuin 10 laturia. Sulake Sulake ei ole käyttäjän vaihdettavissa Virtajohto Käytä 3M:n toimittamaa virtajohtoa. Virtajohtoa koskevat vaatimukset: • Kolmijohtiminen, johtimen läpimitta vähintään 1,0 mm² (17 AWG) • IEC 60320 C13 -laitepistoke •...
  • Seite 47 Tämän laitteen käyttö asuinalueella saattaa aiheuttaa haitallisia häiriöitä, jolloin käyttäjän on korjattava häiriö omalla kustannuksellaan. Tähän laitteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman 3M Companyn kirjallista lupaa. Luvattomat muutokset voivat mitätöidä Yhdysvaltain liittovaltion viestintäsäädösten nojalla myönnetyn luvan, joka sallii tämän laitteen käytön.
  • Seite 48: Description Du Système

    Varoitus – katso tuotteen käyttöohje Vain sisäkäyttöön Älä kytke yhteen enempää kuin 10 laturia FR-C: Directives d’utilisation pour la Directives d’utilisation pour la trousse de chargeur pour une pile TR-642 et chargeur de batterie 3M Versaflo TR-642-3 à 3 postes uniquement (câble non inclus).
  • Seite 49: Montage Mural

    Ne pas utiliser les chargeurs à l’extérieur ou dans des milieux humides. Ne pas connecter plus de 10 chargeurs ensemble. Ne pas connecter de dispositifs non autorisés aux chargeurs. Seuls les chargeurs 3M approuvés peuvent être connectés ensemble. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans des lieux où des enfants sont susceptibles d’être présents.
  • Seite 50: Nettoyage Et Entretien

    Erreur - voir le guide de dépannage sur rapidement en vert 3m.com/workersafety Le chargeur effectue un contrôle de l’affichage chaque fois que la batterie est connectée. Le voyant d’alimentation clignote de rouge en blanc, et les voyants de charge s’allument en séquence.
  • Seite 51 Les modifications apportées à ce dispositif ne doivent pas être faites sans le consentement écrit de 3M Company. Le fait de modifier l’appareil sans autorisation peut annuler son utilisation permise en vertu des règlements de la Federal Communications Commission.
  • Seite 52: Signification Des Symboles

    Description du système Le chargeur 3M™ TR-642 est destiné à charger la batterie standard TR-630, la batterie haute capacité TR-632 et la batterie à sécurité intrinsèque TR-830, à utiliser avec les systèmes de protection respiratoire à ventilation assistée 3M™ Versaflo™ TR-600 et TR-800, respectivement.
  • Seite 53 Ne pas utiliser les chargeurs à l'extérieur ou dans des environnements humides. Ne pas connecter plus de 10 chargeurs ensemble. Ne pas connecter d'appareils non homologués au(x) chargeur(s). Seuls les chargeurs homologués par 3M doivent être connectés ensemble. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans des lieux où des enfants sont susceptibles d'être présents.
  • Seite 54: Nettoyage/Entretien

    Erreur : voir les conseils de dépannage sur rapidement en vert 3m.com/workersafety Le chargeur effectue un contrôle de l'affichage chaque fois que la batterie est connectée. La LED d'alimentation clignote du rouge au blanc, et les LED de charge s'allument en séquence.
  • Seite 55: Conformité Fcc

    Remarque : ne pas connecter plus de 10 chargeurs Fusible Le fusible n’est pas remplaçable par l’utilisateur Câble d’alimentation utiliser le cordon d’alimentation fourni par 3M. Exigences en matière de cordon d’alimentation : • 3 conducteurs 17 AWG minimum / 1,0 mm² minimum •...
  • Seite 56 à ses propres frais. Aucune modification ne doit être apportée à cet appareil sans le consentement écrit de la société 3M. Les modifications non autorisées peuvent annuler les pouvoirs accordés en vertu des règles de communication fédérale permettant l’utilisation de cet appareil.
  • Seite 57: Systembeschreibung

    Ex-Schutz-Batterie für die Verwendung mit den 3M™ Versaflo™ Gebläseatemschutz-Systemen TR-600 bzw TR-800. WARNHINWEIS Die 3M™ Batterien TR-630, TR-632, das Ladegerät TR-642 sowie die TR-600 Gebläseeinheit sind nicht eigensicher und daher nicht für den Einsatz in entflammbaren oder explosionsgefährdeten Umgebungen zugelassen. Die unsachgemäße Verwendung dieser Produkte kann zu schwerwiegenden oder lebensgefährlichen Verletzungen oder dauerhaften Schäden...
  • Seite 58: Reinigung/Wartung

    An – bestimmte LEDs blinken schnell grün Fehler – siehe Anleitung zur Fehlerbehebung auf 3m.com/workersafety Das Ladegerät führt jedes Mal, wenn eine Batterie angeschlossen wird, eine Anzeigeprüfung durch. Die Power-LED blinkt von rot auf weiß und die Lade-LEDs leuchten nacheinander auf.
  • Seite 59: Entsorgung

    12,6 V; 2,5 A Hinweis: Verbinden Sie nicht mehr als 10 Ladegeräte miteinander Sicherung Die Sicherung kann nicht vom Benutzer ausgetauscht werden Netzanschlusskabel Verwenden Sie das von 3M bereitgestellte Netzkabel. Anforderungen an das Netzkabel: • 3-Leiter mindestens 17 AWG / 1,0 mm² minimale Leitergröße •...
  • Seite 60: Zulassungen

    Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann zu schädlichen Interferenzen führen. In diesem Fall muss der Benutzer die Interferenzen auf eigene Kosten beheben. Änderungen an diesem Gerät dürfen nicht ohne die schriftliche Zustimmung von 3M Company vorgenommen werden. Unerlaubte Änderungen können dazu führen, dass die nach den Bundeskommunikationsvorschriften erteilte Genehmigung für den Betrieb dieses Geräts erlischt.
  • Seite 61: Περιγραφή Συστήματος

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν από τη χρήση, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει και να κατανοήσει τις παρούσες Οδηγίες χρήσης . Φυλάξτε αυτές τις Οδηγίες χρήσης για αναφορά. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες σε συνδυασμό με τις οδηγίες χρήσης των PAPR 3M™ Versaflo™ TR-600 ή TR-800.
  • Seite 62: Οδηγίες Χρήσης

    Μην χρησιμοποιείτε τους φορτιστές σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον. Μη συνδέετε περισσότερους από 10 φορτιστές μεταξύ τους. Μη συνδέετε μη εγκεκριμένες συσκευές σε φορτιστές. Μόνο εγκεκριμένοι από την 3M φορτιστές πρέπει να συνδέονται μεταξύ τους. Αυτός ο εξοπλισμός δεν είναι κατάλληλος για χρήση σε χώρους όπου ενδέχεται να υπάρχουν παιδιά.
  • Seite 63 γρήγορα με πράσινο χρώμα αντιμετώπισης προβλημάτων στη διεύθυνση 3m.com/workersafety Ο φορτιστής θα πραγματοποιεί έλεγχο της οθόνης κάθε φορά που συνδέεται η μπαταρία. Η λυχνία LED τροφοδοσίας θα αναβοσβήνει από κόκκινο σε λευκό και οι λυχνίες LED φόρτισης θα ανάψουν διαδοχικά.
  • Seite 64 Φορτιστής μπαταρίας μονού σταθμού TR-342 Περίπου 375 γραμ. (13,2 oz) Φορτιστής μπαταρίας μονού σταθμού TR-642 Περίπου 414 γραμ. (14,6 oz) Μπαταρία υψηλής χωρητικότητας 3M™ TR-332 Περίπου 380 γραμ. (13 oz) Τυπική μπαταρία 3M™ TR-630 Περίπου 450 γραμ. (1 λίβρα) Μπαταρία υψηλής χωρητικότητας 3M™ TR-632 Περίπου...
  • Seite 65 κατοικημένη περιοχή είναι πιθανό να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές, οπότε ο χρήστης θα πρέπει να διορθώσει τις παρεμβολές με δικά του έξοδα. Τροποποιήσεις σε αυτήν τη συσκευή δεν πρέπει να γίνονται χωρίς τη γραπτή συγκατάθεση της 3M Company. Μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις ενδέχεται να ακυρώσουν την εξουσιοδότηση που χορηγείται σύμφωνα με τους...
  • Seite 66 ‫של‬ ‫מטען‬ TR-830 TR-632 TR-630 ™ TR-642 ‫בהתאמה‬ ‫של מסכות טיהור אוויר של‬ ‫- ו‬ ‫לשימוש עם מכלולי‬ ,™ 3M™ Versaflo TR-800 TR-600 Warning ‫אין להשתמש בסביבה‬ ‫לא בטוחים במהותם‬ ‫ומכלולי‬ ‫מטען‬ ‫מדגם‬ ‫מארזי הסוללות של‬ TR-600 PAPR TR-642 TR-630, TR-632 ™...
  • Seite 67 ‫פעיל‬  -     – – ‫בקישור‬ ‫מהיר בירוק‬ 3m.com/workersafety   ‫של הפעלה יהבהבו מאדום ללבן‬ ‫של טעינה יידלקו בצבע רצוף ונוריות‬ ‫נוריות‬ ‫המטען יבצע בדיקת תצוגה‬ ‫בכל פעם שהסוללה מחוברת‬ ‫בדיקה‬ ‫יש לבצע בדיקה של כל אחד מהמטענים ולבצע החלפות במידת הנדרש לפני כל שימוש‬...
  • Seite 68 ‫שינויים לא מורשים עלולים לבטל את ההרשאה שניתנה תחת כללי התקשורת הפדרליים‬ ‫אין לבצע שינויים במכשיר זה ללא הסכמה בכתב מחברת‬ ‫להפעלת מכשיר זה‬ ‫מטען סוללות‬ 3M™ Versaflo™ TR-642 ‫הפעלה המוצר כפופה לשני התנאים המפורטים להלן‬ ‫של תקן‬ ‫אנו מצהירים בזאת כי המוצר הזה עומד בדרישות של חלק‬...
  • Seite 69 FONTOS: Használat előtt a viselőnek el kell olvasnia és meg kell értenie ezt a Használati utasítást . Tartsa meg ezt a Használati utasítást referenciaként. Kérjük, olvassa el ezeket az utasításokat a 3M™ Versaflo™ TR-600 vagy TR-800 szűrtlevegős légzésvédő Használati utasításaival együtt.
  • Seite 70: Kezelői Utasítások

    Ne használja a töltőket a szabadban vagy nedves környezetben. Ne csatlakoztasson össze 10-nél több töltőt. Ne csatlakoztasson jóvá nem hagyott eszközöket a töltőkhöz. Csak a 3M által jóváhagyott töltőket szabad összecsatlakoztatni. Ez a berendezés nem alkalmas olyan helyeken való használatra, ahol gyermekek is tartózkodhatnak.
  • Seite 71 Bekapcsolva – Bizonyos LED-ek gyorsan Hiba – lásd a hibaelhárítási útmutatót a zölden villognak következő oldalon: 3m.com/workersafety A töltő az akkumulátor minden csatlakoztatásakor ellenőrzi a kijelzőt. A tápellátást jelző LED pirosról fehér villogásra fog váltani, a töltést jelző LED-ek pedig egymás után fognak felvillanni.
  • Seite 72 DC-kimenet (töltőből akkumulátorba) 12,6 V; 2,5 A Megjegyzés: Ne csatlakoztasson 10-nél több töltőt Biztosíték A biztosíték felhasználó által nem cserélhető Tápkábel Használja a 3M által biztosított tápkábelt. Tápkábelre vonatkozó követelmények: • Legalább háromvezetékes 17 AWG / 1,0 mm² minimális vezetékméret •...
  • Seite 73: Is: Notendaleiðbeiningar Fyrir

    Vinsamlegast lestu þessar leiðbeiningar í tengslum við 3M™ Versaflo™ TR-600 eða TR-800 PAPR notendaleiðbeiningar . Kerfislýsing 3M™ hleðslutækið TR-642 er til að hlaða TR-630 venjulegu rafhlöðuna, TR-632 High Capacity rafhlöðuna og TR-830 sjálftrygga rafhlöðuna, til notkunar með 3M™ Versaflo™-knúnum lofthreinsiöndunarbúnaði TR-600 og TR- 800 þing, í sömu röð.
  • Seite 74: Notkunarleiðbeiningar

    í eldfimu eða sprengifimu andrúmslofti. Það getur leitt til alvarlegra meiðsla eða dauða. 3M™ rafhlöðupakkinn TR-830 er aðeins öruggur þegar hann er tengdur við TR-800-knúna lofthreinsandi öndunarvél. Til að draga úr hættu á íkveikju í eldfimu eða sprengifimu andrúmslofti verður aðeins að skipta um rafhlöður á stað sem vitað er að sé...
  • Seite 75 Kveikt - fljótt blikka rautt Kveikt á ákveðnum ljósdíóðum blikka fljótt Villa - sjá leiðbeiningar um bilanaleit á grænt 3m.com/workersafety Hleðslutækið mun framkvæma skjáskoðun í hvert sinn sem rafhlaðan er tengd. Rafmagnsljósdíóðan blikkar úr rauðu yfir í hvítt og hleðsluljósdíóða kviknar í röð. Skoðun Skoða þarf allt hleðslutækið...
  • Seite 76 þá verður notandinn beðinn um að leiðrétta truflunina á eigin kostnað. Breytingar á þessu tæki skulu ekki gerðar nema með skriflegu samþykki 3M Company. Óheimilar breytingar geta ógilt heimildina sem veitt er samkvæmt alríkissamskiptareglum sem leyfa notkun þessa tækis.
  • Seite 77: Deskripsi Sistem

    Eingöngu notkun innanhúss Ekki tengja meira en 10 hleðslutæki saman ID: Petunjuk Penggunaan Kit Pengisi Daya Baterai Stasiun Tunggal 3M™ Versaflo™ TR-642 dan Paket Pengisi Daya Baterai 3-Stasiun 3M™ Versaflo™ Hanya TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN PENTING: Sebelum digunakan, penggunanya harus membaca dan memahami Petunjuk Penggunaan ini. Simpan Petunjuk Penggunaan ini untuk referensi.
  • Seite 78 Jangan gunakan pengisi daya di luar ruangan atau di lingkungan basah. Jangan sambungkan lebih dari 10 pengisi daya secara bersamaan. Jangan sambungkan perangkat yang tidak disetujui ke pengisi daya. Hanya pengisi daya yang disetujui 3M yang harus dihubungkan bersama-sama. Peralatan ini tidak sesuai untuk digunakan di lokasi yang dapat dijangkau anak-anak.
  • Seite 79 Menyala- flash cepat merah Menyala- LED tertentu berkedip cepat hijau Kesalahan- lihat panduan pemecahan masalah di 3m.com/workersafety Pengisi daya akan melakukan pemeriksaan tampilan setiap kali baterai terpasang. LED daya akan berkedip dari merah ke putih, dan LED pengisian daya akan menyala secara berurutan.
  • Seite 80 12,6 V; 2,5 A Catatan: Jangan sambungkan lebih dari 10 pengisi daya Sekring Sekring tidak dapat diganti pengguna Kabel daya Gunakan kabel daya yang disediakan oleh 3M. Persyaratan kabel daya: • Minimum 3 konduktor 17 AWG/ukuran konduktor minimum 1,0 mm²...
  • Seite 81: Descrizione Del Sistema

    Pengoperasian peralatan ini di area perumahan kemungkinan akan menyebabkan interferensi berbahaya dalam hal ini pengguna akan diminta untuk memperbaiki interferensi dengan biaya sendiri. Modifikasi pada perangkat ini tidak boleh dilakukan tanpa persetujuan tertulis dari Perusahaan 3M. Modifikasi yang tidak sah dapat membatalkan otoritas yang diberikan berdasarkan Peraturan Komunikasi Federal yang mengizinkan pengoperasian perangkat ini.
  • Seite 82 Il caricabatterie 3M™ TR-642 è destinato alla ricarica della batteria standard TR-630, della batteria ad alta capacità TR-632 e della batteria a sicurezza intrinseca TR-830, da utilizzare rispettivamente con i respiratori elettroventilati 3M™ Versaflo™ TR-600 e TR-800. AVVERTENZA I pacchi batteria 3M™ TR-630, TR-632, il caricabatterie TR-642 e i gruppi PAPR TR-600 non sono a sicurezza intrinseca. Non utilizzare in atmosfere infiammabili o esplosive.
  • Seite 83: Pulizia / Manutenzione

    Errore: vedere la guida alla risoluzione dei rapidamente in verde problemi su 3m.com/workersafety Il caricabatterie esegue un controllo del display ogni volta che la batteria viene collegata. Il LED di alimentazione lampeggia da rosso a bianco e i LED di carica si accendono in sequenza.
  • Seite 84 Nota: non collegare più di 10 caricabatterie Fusibile Il fusibile non è sostituibile dall'utente Cavo di alimentazione Utilizzare il cavo di alimentazione fornito da 3M. Requisiti del cavo di alimentazione: • 3 conduttori 17 AWG minimo/dimensione minima del conduttore 1,0 mm²...
  • Seite 85: Conformità Fcc

    È possibile apportare modifiche a questo dispositivo previo consenso scritto da parte di 3M. Le modifiche non autorizzate possono annullare l'autorità concessa ai sensi delle regole FCC che regolano il funzionamento di questo dispositivo.
  • Seite 86 重要:ご使用前に、この 使用説明書 を読み理解する必要があります。この 取扱説明書 は、いつでも参照できるように保管してくださ い。これらの指示は、3M™ Versaflo™ TR-600またはTR-800 PAPR 使用説明書 と併せてお読みください。 システムの説明 3M™充電器TR-642は、TR-630標準バッテリー、TR-632大容量バッテリー、TR-830本質安全防爆バッテリーを充電するためのもの で、それぞれ3M™ Versaflo™ 電動送風機付きろ過式レスピレーター TR-600およびTR-800アセンブリと一緒に使用します。 警告 3M™バッテリーパックTR-630、TR-632、充電器TR-642、およびTR-600 PAPRアセンブリは、本質安全防爆仕様ではありませ ん。可燃性または爆発性物質のある環境で使用しないでください。そのような環境での使用により、重傷や死亡事故につながる恐 れがあります。 3M™バッテリーパックTR-830は、TR-800電動送風機付きろ過式レスピレーターと接続した場合にのみ本質的に安全です。可燃 性または爆発性雰囲気での引火の危険を軽減するために、電池交換は危険性がないことがわかっている場所でのみ行ってくださ い。このバッテリーを単独で、可燃性または爆発性の可能性のある場所に持ち込まないでください。そのような場所に持ち込むこ とにより、重傷や死亡事故につながる恐れがあります。 リチウムイオンバッテリーパックは常に正しく使用および保守してください。これを怠ると、火災や爆発の原因となったり、人工 呼吸器の性能に悪影響を及ぼし、けがや病気、死亡の原因となる可能性があります。 未承認の充電器を使用したり、換気のない密閉されたキャビネット内、危険な場所、または高熱源の近くでバッテリーを充電 しないでください。 液体に浸さないでください。 推奨温度制限を超えてバッテリーを使用、充電、保管しないでください。 可燃物がなく、監視が容易な場所、および分類された本質安全防爆エリアの外で充電してください。 許可されたバッテリーパックのみを使用してください。 危険な電圧への曝露を低減するために: 充電器の修理を試みないでください。内部にはユーザーが修理できる部品はありません。 充電器を交換、改造、または部品を追加しないでください。 使用前に充電器と電源コードを点検してください。損傷している部品がある場合は交換してください。 充電器を屋外や濡れた環境で使用しないでください。 10個以上の充電器を一緒に接続しないでください。...
  • Seite 87 充電器ディスプレイ 電源LED (#1 図5-4) 充電LED (#2 図5-4) ステータス オン - 白色で点灯 オン- 緑色で点灯 充電中- バッテリー残量が増えるにつれて、 点灯するバーの数がおおよそのバッテリー充 緑色のLEDがゆっくり点滅し、現在のバッテ 電量を示します (図5-5) リー残量範囲を示します オン - 赤色に速く点滅 オン - 特定のLEDが緑色に速く点滅 エラー- 3m.com/workersafetyのトラブル シューティングガイダンスを参照してくださ い 充電器は、バッテリーが取り付けられるたびにディスプレイチェックを行います。電源LEDが赤色から白色に点滅し、充電LEDが順番 に点灯します。 点検 各使用前に、充電器全体の検査と必要な交換を行う必要があります。 充電器に亀裂やその他の損傷がないか点検します。 電源コードに擦り切れたワイヤーやその他の損傷がないか調べます。 クリーニング/メンテナンス 充電器の拭き取りには乾いた布のみを使用し、4つの充電ピンとの接触を避けてください。 充電器の内部には、ユーザーが修理できる部品はありません。開けないでください。 保管...
  • Seite 88 • IEC 60320 C13アプライアンス コネクタ • 最小電流10Aでの使用について、現地国の承認を維持 • 重量 シングルステーションバッテリー充電器TR-342 約13.2オンス (375グラム) シングルステーションバッテリー充電器TR-642 約14.6オンス (414グラム) 約13オンス (380グラム) 3M™大容量バッテリーTR-332 3M™標準 バッテリーTR-630 約1ポンド (450グラム) 約1.3ポンド (620グラム) 3M™大容量バッテリーTR-632 警告:業務用/産業用のみ。住宅環境でのマルチステーション充電器構成を使用したこの機器の操作、または低電圧電気事業者への接 続は、公共供給システムに注入される高調波電流の制限を超える可能性があります。 中国版RoHSに関する情報については、以下をご覧ください:https://www.3m.com.cn/3M/zh_CN/company-cn/rohs/ 承認 これらの製品は、欧州EMC指令2014/30/EUおよび低電圧機器指令(LVD) 2014/35/EUに準拠しています。 GBのみ:これらの製品は、電磁両立性規制 2016および電気機器(安全)規制 2016に準拠しています。 EN 55032警告:この機器を住宅環境で操作すると、無線干渉が発生する可能性があります。 CAN ICES-3 (A)/NMB-3(A) FCCコンプライアンス...
  • Seite 89 3M™ Versaflo™ 배터리 충전기 키트 TR-642 및 3M™ Versaflo™ 배터리 충전기 받침대 - 3개입 TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN 중요: 사용자는 사용하기 전에 이 사용자 지침 을 읽고 숙지해야 합니다. 참고할 수 있도록 이 사용자 지침 을 보관하십시오. 3M™ Versaflo™ TR-600 또는 TR-800 전동식 호흡보호구 사용자 지침 과 함께 이 지침을 읽으십시오.
  • Seite 90 을 경우 심각한 부상 혹은 사망을 초래할 수 있습니다.다. 3M™ TR-830 배터리는 TR-800 전동식 호흡보호구와 체결된 경우에만 본질 안전 방폭 성능을 가집니다. 인화성 혹은 폭발성 대기의 발화 위험 을 줄이기 위해서는 안전한 장소에서만 배터리를 교체하시기 바랍니다. 인화 혹은 폭발 가능성이 있는 장소에 해당 배터리를 단독으로 가져오지...
  • Seite 91 림 5-5). 위를 나타냅니다 켜짐- 적색 점멸 켜짐- 특정 LED가 빠르게 녹색 점멸 오류- 3m.com/workersafety에서 문제 해결 지 침을 참조하십시오 충전기는 배터리를 연결할 때마다 디스플레이 점검을 수행합니다. 전원 LED가 빨간색에서 흰색으로 점멸하고 충전 LED가 순서대로 점등됩니다. 점검 방법 매 사용 전, 충전기 전체를 점검하고 필요한 경우 교체하시기 바랍니다.
  • Seite 92 주거 지역에서 이 장비를 작동하면 유해한 간섭이 발생할 수 있으며, 이 경우 사용자는 직접 비용을 부담하여 간섭을 수정해야 합니다. 3M Company의 서면 동의 없이 이 장치를 개조해서는 안 됩니다. 무단으로 개조할 경우 이 장치의 작동을 허용하는 연방 통신 규칙에 따라 부여된...
  • Seite 93: Lv: Lietošanas Instrukcija

    Šāda rīcība var izraisīt nopietnus ievainojumus vai nāvi. 3M™ akumulators TR-830 ir iekšēji drošs tikai tad, ja tas ir savienots ar TR-800 darbināmu gaisa attīrīšanas respiratoru. Lai samazinātu uzliesmojošas vai sprādzienbīstamas atmosfēras aizdegšanās risku, baterijas jāmaina tikai vietā, par kuru zināms, ka tā...
  • Seite 94: Lietošanas Norādījumi

    Nelietojiet lādētājus ārpus telpām vai mitrā vidē. Nepievienojiet vairāk nekā 10 lādētāju vienlaikus. Nepievienojiet lādētājiem neapstiprinātas ierīces. Tikai 3M apstiprināti lādētāji ir jāpievieno vienlaikus. Šis aprīkojums nav piemērots lietošanai vietās, kur, iespējams, atradīsies bērni. Vienmēr ievērojiet visus bīstamo atrašanās vietu noteikumus un prasības, kas attiecas uz jūsu darba vidi.
  • Seite 95 Ieslēgts — dažas gaismas diodes ātri mirgo Kļūda — norādījumus par problēmu zaļā krāsā novēršanu skatiet vietnē 3m.com/ workersafety Lādētājs veiks displeja pārbaudi katru reizi, kad akumulators būs pievienots. Barošanas LED mirgos no sarkanas līdz baltai, un uzlādes gaismas diodes iedegsies secīgi.
  • Seite 96 Šīs iekārtas darbība dzīvojamā rajonā var izraisīt kaitīgus traucējumus, un tādā gadījumā lietotājam būs jānovērš traucējumi uz sava rēķina. Šīs ierīces modifikācijas nedrīkst veikt bez 3M uzņēmuma rakstiskas piekrišanas. Neatļautas modifikācijas var atcelt pilnvaras, kas piešķirtas saskaņā ar Federālajiem sakaru noteikumiem, kas atļauj šīs ierīces darbību.
  • Seite 97 Nenaudokite degioje ar sprogioje aplinkoje. Nesilaikant šio reikalavimo galima sunkiai susižaloti ar žūti. 3M™ akumuliatorių blokas TR-830 savosios saugos įtaisu laikomas, tik jei yra prijungtas prie oro valymo maitinamo respiratoriaus TR-800. Norint sumažinti degiosios ar sprogiosios aplinkos užsidegimo riziką, akumuliatorius reikia keisti tik žinomai nepavojingoje vietoje.
  • Seite 98: Montavimas Ant Sienos

    įkroviklių nenaudokite lauke ar drėgnoje aplinkoje. Kartu nejunkite daugiau kaip 10 įkroviklių. Prie įkroviklio (-ių) nejunkite bet kokių nepatvirtintų įrenginių. Kartu jungti reikia tik 3M patvirtintus įkroviklius. Ši įranga nėra tinkama naudoti vietoje, kur gali būti vaikų. Visada laikykitės visų jūsų darbo aplinkai taikomų pavojingų zonų taisyklių ir reikalavimų.
  • Seite 99 Įjungtas – tam tikri šviesos diodai greitai Klaida – vadovaukitės trikčių šalinimo mirksi žalia spalva nurodymais, kurie pateikiami svetainėje 3m.com/workersafety Kiekvieną kartą akumuliatorių prijungus įkroviklis patikrins ekrano veikimą. Maitinimo šviesos diodas mirksės raudona bei balta spalvomis ir vienas po kito įsižiebs įkrovimo šviesos diodai. Tikrinimas Kiekvieną...
  • Seite 100 žalingųjų radijo ryšio trukdžių. Tikėtina, kad šią įrangą eksploatuojant gyvenamojoje zonoje susidarys žalingųjų trukdžių; tokiu atveju naudotojas trukdžius privalės pašalinti savo sąskaita. Šio įrenginio negalima modifikuoti be rašytinio įmonės „3M Company“ sutikimo. Įrenginį neleistinai modifikavus gali nustoti galioti pagal Federalines komunikacijų taisykles suteiktas įgaliojimas šį įrenginį eksploatuoti.
  • Seite 101 Det kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall. 3M™-batteripakken TR-830 er egensikker bare når den er koblet til en TR-800 Batteriturbo. For å redusere risikoen for antennelse av en brennbar eller eksplosiv atmosfære må batteriene kun skiftes på et sted som er kjent som ufarlig. Batteriet må...
  • Seite 102 Det må ikke kobles mer enn 10 ladere sammen. Enheter som ikke er godkjent må ikke kobles til lader(e). Det er bare tillatt å koble sammen ladere som er godkjent av 3M. Dette utstyret er ikke egnet for bruk på steder der det kan befinne seg barn.
  • Seite 103 På – raskt blinkende rødt På – enkelte LED-lys blinker raskt grønt Feil – se feilsøkingsveiledningen på 3m.com/workersafety Laderen utfører en skjermkontroll hver gang batteriet kobles til. Strøm-LED-lyset blinker fra rødt til hvitt, og lade-LED-lysene tennes etter hverandre. Kontroll Hele laderen må...
  • Seite 104 Brukeren vil i så fall bli pålagt å korrigere interferensen for egen kostnad. Enheten må ikke modifiseres på noen måte uten skriftlig samtykke fra 3M Company. Uautoriserte modifikasjoner kan ugyldiggjøre fullmakten som er gitt i henhold til lokale forskrifter som tillater bruk av denne enheten.
  • Seite 105: Pl Instrukcja Użytkowania

    TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN/TR-642IN WAŻNE: Przed użyciem należy przeczytać i zrozumieć Instrukcję użytkowania. . Zachowaj Instrukcję użytkowania do wglądu w przyszłości. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją w połączeniu z instrukcją obsługi 3M™ Versaflo™ TR-600 lub TR-800 systemów z wymuszonym przepływem powietrza. Opis zestawu Ładowarka 3M™ TR-642 służy do ładowania standardowego akumulatora TR-630, akumulatora o wysokiej wydajności TR-632 i akumulatora iskrobezpiecznego TR-830, do użytku z systemem z wymuszonym przepływem powietrza 3M™...
  • Seite 106: Instrukcja Użytkowania

    Nie podłączaj więcej niż 10 ładowarek razem. Nie podłączaj żadnych niezatwierdzonych urządzeń do ładowarek. Można łączyć ze sobą jedynie ładowarki zatwierdzone przez firmę 3M. To urządzenie nie nadaje się do użytku w miejscach, w których mogą przebywać dzieci. Zawsze przestrzegaj wszystkich przepisów i wymagań dotyczących niebezpiecznych lokalizacji, które mają zastosowanie do danego środowiska pracy.
  • Seite 107 Błąd – zobacz wskazówki dotyczące migają na zielono rozwiązywania problemów na stronie 3m.com/workersafety Ładowarka będzie wykonywać test wyświetlacza przy każdym podłączeniu akumulatora. Dioda LED zasilania zmieni kolor migania z czerwonego na biały, a diody LED ładowania będą zapalać się po kolei.
  • Seite 108 12,6 V; 2,5 A Uwaga: Nie należy podłączać więcej niż 10 ładowarek Bezpiecznik Użytkownik nie może wymienić bezpiecznika Przewód zasilający Używaj przewodu zasilającego dostarczonego przez firmę 3M. Wymagania dotyczące przewodu zasilającego: • Min. 3-żyłowy 17 AWG / min. rozmiar przewodu 1,0 mm² •...
  • Seite 109: Descrição Do Sistema

    Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń Nie podłączaj więcej niż 10 ładowarek razem PT-B: Instruções de Uso Kit de Carregador de Bateria de Estação Única 3M™ Versaflo™ TR-642 e Carregador de Bateria de 3 Estações 3M™ Versaflo™ TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN IMPORTANTE: antes de usar, o usuário deve ler e entender estas Instruções de Uso . Guarde estas Instruções de Uso para referência.
  • Seite 110: Instruções De Operação

    O Carregador 3M™ TR-642 destina-se a carregar a Bateria Padrão TR-630, a Bateria de Alta Capacidade TR-632 e a Bateria Intrinsecamente Segura TR-830, para uso com os Respiradores Purificadores de Ar Motorizados 3M™ Versaflo™ TR-600 e Conjuntos TR-800, respectivamente. AVISO As baterias 3M™...
  • Seite 111 Erro - consulte as diretrizes de solução de em verde problemas em 3m.com/workersafety O carregador executará uma verificação de exibição cada vez que a bateria for conectada. O LED de energia piscará de vermelho para branco e os LEDs de carga acenderão em sequência.
  • Seite 112 Observação: não conecte mais de 10 carregadores Fusível O fusível não pode ser substituído pelo usuário Cabo de alimentação Use o cabo de alimentação fornecido pela 3M. Requisitos do cabo de alimentação: • 3 condutores 17 AWG no mínimo / tamanho mínimo do condutor de 1,0 mm²...
  • Seite 113 Aviso: consulte as instruções de uso do produto Apenas para uso interno Não conecte mais de 10 carregadores juntos PT: Instruções de utilização do Kit de carregador de bateria de estação única 3M™ Versaflo™ TR-642 e carregador de bateria de 3 estações 3M™ Versaflo™ apenas TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN...
  • Seite 114: Instruções De Funcionamento

    Descrição do sistema O carregador 3M™ TR-642 destina-se a carregar a bateria padrão TR-630, a bateria de alta capacidade TR-632 e a bateria intrinsecamente segura TR-830, para utilizar com os conjuntos de Respiradores Purificadores de Ar 3M™ Versaflo™ TR-600 e TR-800, respetivamente.
  • Seite 115: Montagem Na Parede

    Erro - ver orientações para a resolução de a verde problemas em 3m.com/workersafety O carregador efetua uma verificação do ecrã sempre que a bateria é ligada. O LED de alimentação piscará de vermelho a branco e os LEDs de carga acender-se-ão sequencialmente.
  • Seite 116 Nota: Não ligue mais de 10 carregadores Fusível O fusível não é substituível pelo utilizador Cabo elétrico Utilize o cabo de alimentação fornecido pela 3M. Requisitos do cabo de alimentação: • 3 condutores, mínimo 17 AWG / tamanho mínimo do condutor 1,0 mm²...
  • Seite 117: Conformidade Fcc

    às suas próprias custas. Não devem ser feitas alterações a este dispositivo sem o consentimento por escrito da 3M Company. Alterações não autorizadas podem anular a autoridade concedida ao abrigo das Regras de Comunicações Federais permitindo a operação deste dispositivo.
  • Seite 118: Descrierea Sistemului

    RO: Instrucțiuni de utilizare pentru: Set de încărcător de baterie cu o singură stație 3M™ Versaflo™ TR-642 și încărcător de baterie cu 3 stații 3M™ Versaflo™ TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN IMPORTANT: Înainte de utilizare, trebuie citite și înțelese aceste Instrucțiuni de utilizare . Păstrați aceste Instrucțiuni de utilizare pentru consultarea lor ulterioară.
  • Seite 119: Montare Pe Perete

    Pornit – anumite leduri clipesc rapid verde Eroare – consultați instrucțiunile de depanare pe 3m.com/workersafety Încărcătorul va efectua o verificare a afișajului de fiecare dată când este atașată bateria. Ledul de alimentare va clipi de la roșu la alb, iar ledurile de încărcare se vor aprinde pe rând.
  • Seite 120 Notă: Nu conectați mai mult de 10 încărcătoare Siguranță Siguranța nu trebuie înlocuită de utilizator Cablu de alimentare Utilizați cablul de alimentare furnizat de 3M. Cerințe pentru cablul de alimentare: • 3 conductori de minimum 17 AWG/diametru minim de 1,0 mm²...
  • Seite 121 Modificările aduse acestui dispozitiv nu vor fi realizate fără consimțământul scris al companiei 3M. Modificările neautorizate pot anula autorizația pentru utilizarea acestui dispozitiv, acordată în conformitate cu Normele federale privind comunicarea (FCC).
  • Seite 122: Opis Sistema

    Nu conectați mai mult de 10 încărcătoare împreună SR: Uputstvo za upotrebu za komplet punjača baterija sa jednom stanicom 3M™ Versaflo™ TR-642 i samo punjač baterija sa 3 stanice 3M™ Versaflo™ TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN VAŽNO: korisnik pre upotrebe mora da pročita i razume ovo uputstvo za upotrebu . Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za buduću upotrebu.
  • Seite 123: Uputstva Za Rad

    Uključeno – određene LED lampice brzo Greška – pogledajte uputstva za rešavanje trepere zeleno problema na 3m.com/workersafety Punjač će izvršiti proveru displeja svaki put kada se baterija priključi. LED lampica napajanja će treperiti od crvene do bele, a LED lampice punjenja će zasvetleti uzastopno.
  • Seite 124 Napomena: nemojte povezivati više od 10 punjača Osigurač Osigurač ne može da zameni korisnik Strujni kabl Koristite strujni kabl koji ste dobili od kompanije 3M. Zahtevi za strujni kabl: • 3-provodni minimalno 17 AWG / minimalna veličina provodnika 1,0 mm²...
  • Seite 125 će uzrokovati štetne smetnje, a u tom slučaju korisnik će morati da ispravi smetnje o svom trošku. Izmene ovog uređaja se ne smeju vršiti bez pisanog pristanka kompanije 3M. Neovlašćene izmene mogu da ponište ovlašćenje dodeljeno prema saveznim pravilima o komunikaciji kojim se dozvoljava rad ovog uređaja.
  • Seite 126 Nemojte povezivati više od 10 punjača zajedno SK: Pokyny pre používateľa pre Súprava nabíjačky batérií 3M™ Versaflo™ s jednou stanicou TR-642 a nabíjačka batérií 3M™ Versaflo™ s 3 stanicami iba TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Je nevyhnutné, aby si používateľ pred začatím používania prečítal tieto Používateľské pokyny a porozumel im.
  • Seite 127: Prevádzkové Pokyny

    Zapnuté - niektoré LED diódy rýchlo blikajú Chyba - pozrite si pokyny na riešenie na zeleno problémov na 3m.com/workersafety Nabíjačka vykoná kontrolu displeja pri každom pripojení batérie. LED dióda napájania bude blikať z červenej na bielu a LED diódy nabíjania sa budú postupne zapínať.
  • Seite 128 12,6 V; 2,5 A Poznámka: Nepripájajte viac ako 10 nabíjačiek. Poistka Poistka nie je vymeniteľná používateľom Napájací kábel Použite napájací kábel dodaný spoločnosťou 3M. Požiadavky na napájací kábel: • 3-vodičový minimálne 17 AWG / minimálna veľkosť vodiča 1,0 mm² •...
  • Seite 129 štvrti pravdepodobne spôsobí škodlivé rušenie, v takom prípade bude používateľ povinný rušenie opraviť na vlastné náklady. Úpravy tohto zariadenia sa nesmú vykonávať bez písomného súhlasu spoločnosti 3M. Neoprávnené úpravy môžu zrušiť oprávnenie udelené podľa federálnych komunikačných pravidiel povoľujúcich prevádzku tohto zariadenia.
  • Seite 130 To lahko povzroči hude poškodbe ali smrt. Baterijski komplet 3M™ TR-830 je varen sam po sebi samo, če je priključen v električni respirator za čiščenje zraka TR-800. Za zmanjšanje tveganja vžiga v vnetljivem ali eksplozivnem ozračju baterije menjajte samo na lokaciji, za katero veste, da ni nevarna.
  • Seite 131: Stenska Montaža

    Vklopljeno – nekatere lučke LED hitro Napaka – glejte navodila za odpravljanje utripajo zeleno težav na 3m.com/workersafety Polnilnik bo opravil preverjanje zaslona ob vsakem priklopu baterije. Lučka LED napajanja bo utripala od rdeče do bele, lučke LED polnjenja pa se bodo vklopile ena za drugo.
  • Seite 132 12,6 V; 2,5 A Opomba: Ne priključite več kot deset polnilnikov Varovalka Uporabnik ne more zamenjati varovalke Napajalni kabel Uporabite napajalni kabel, ki ga zagotovi 3M. Zahteve za napajalni kabel: • Vsaj 17 AWG s 3 prevodniki/najmanjša velikost prevodnika 1,0 mm²...
  • Seite 133 škodljive motnje v radijskih komunikacijah. Delovanje te opreme v stanovanjskem okolju bo verjetno povzročilo škodljive motnje, ki jih mora uporabnik odpraviti na lastne stroške. Te naprave se ne sme spreminjati brez pisnega soglasja podjetja 3M. Nepooblaščene spremembe lahko razveljavijo pooblastilo, podeljeno v skladu z zveznimi komunikacijskimi pravili, ki dovolijo delovanje te naprave.
  • Seite 134: Descripción Del Sistema

    Descripción del sistema El cargador TR-642 de 3M™ se utiliza para cargar la batería TR-630 estándar, la batería TR-632 de alta capacidad y la batería TR-830 intrínsecamente segura, para usar con los conjuntos de respiradores purificadores de aire TR-600 y TR-800 Versaflo™ de 3M™, respectivamente.
  • Seite 135 Error: consulte la guía de solución de rápidamente en verde problemas en 3m.com/workersafety El cargador realizará una comprobación de pantalla cada vez que se conecte la batería. El LED de encendido parpadeará de rojo a blanco y los LED de carga se iluminarán en secuencia.
  • Seite 136: Limpieza / Mantenimiento

    Nota: No conecte más de 10 cargadores Fusible El usuario no debe reemplazar el fusible Cable de alimentación Use el cable de alimentación proporcionado por 3M. Requisitos del cable de alimentación: • 3 conductores de calibre 17 AWG como mínimo/tamaño mínimo de conductor de 1,0 mm²...
  • Seite 137 No deben realizarse modificaciones a este dispositivo sin el consentimiento por escrito de 3M Company. Las modificaciones sin autorización pueden anular la autoridad otorgada de acuerdo con las Reglas de Comunicaciones Federales que permiten la operación de este dispositivo.
  • Seite 138 Descripción del sistema El cargador 3M™ TR-642 es para cargar la batería estándar TR-630, la batería de alta capacidad TR-632 y la batería con seguridad intrínseca TR-830 para utilizarlas con conjuntos de motoventilador purificador de aire 3M™ Versaflo™ TR-600 y TR-800.
  • Seite 139: Montaje En La Pared

    No conecte ningún dispositivo que no esté aprobado a los cargadores. Solo es posible conectar entre sí los cargadores aprobados por 3M. Este equipo no es adecuado para usarlo en lugares donde es probable que haya niños presentes. Obedezca siempre todos los reglamentos y requisitos sobre las ubicaciones peligrosas aplicables a su entorno de trabajo.
  • Seite 140 Error: consulte la guía de resolución de rápidamente en color verde problemas en 3m.com/workersafety El cargador realiza una comprobación de la pantalla cada vez que se conecta una batería. El LED de encendido parpadea entre rojo y blanco y los LED de carga se iluminan en secuencia.
  • Seite 141 No se deben realizar modificaciones en este dispositivo sin el consentimiento por escrito de 3M Company. Las modificaciones no autorizadas pueden anular la autoridad concedida por las Reglas Federales de Comunicaciones que permiten usar este dispositivo.
  • Seite 142 Om du gör det kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall. 3M™ batteripaket TR-830 är egensäkert endast när det är anslutet till en TR-800 Powered Air Purifying Respirator. Batterierna får endast bytas på en plats som är känd för att vara ofarlig för att minska risken för antändning av en brandfarlig eller explosiv atmosfär.
  • Seite 143 Använd inte laddarna utomhus eller i våta miljöer. Anslut inte fler än 10 laddare till varandra. Anslut inga icke godkända enheter till laddaren/laddarna. Endast 3M-godkända laddare får anslutas till varandra. Denna utrustning är inte lämplig att använda på platser där barn kan tänkas vistas.
  • Seite 144 På – Blinkar snabbt rött On – Vissa lampor blinkar snabbt grönt Fel – Se felsökningsvägledning på 3m.com/ workersafety Laddaren utför en displaykontroll varje gång batteriet ansluts. LED-lampan för ström blinkar från rött till vitt och LED-lamporna för laddning tänds i tur och ordning.
  • Seite 145 åtgärda störningarna på egen bekostnad. Modifieringar av denna enhet får inte göras utan skriftligt medgivande från 3M Company. Otillåtna modifieringar kan upphäva den auktorisation som beviljats enligt Federal Communication Rules och som tillåter användning av denna enhet.
  • Seite 146 รายละเอี ย ดของระบบ แท่ น ชาร์ จ  3M™ Versaflo™ TR-642 ใช้ ส ำหรั บ ชาร์ จ แบตเตอรี ่ ช นิ ด มาตรฐาน รุ ่ น  TR-630 แบตเตอรี ่ ช นิ ด ความจุ ส ู ง รุ ่ น  TR-632 และแบตเตอรี ่ ช นิ ด...
  • Seite 147 อย่ า เชื ่ อ มต่ อ อุ ป กรณ์ ท ี ่ ไ ม่ ผ ่ า นการรั บ รองกั บ แท่ น ชาร์ จ ควรเชื ่ อ มต่ อ เฉพาะแท่ น ชาร์ จ ของ 3M ที ่ ผ ่ า นการรั...
  • Seite 148 ข้ อ ผิ ด พลาด- ดู ค ำแนะนำในการแก้ ไ ขปั ญ หาใน 3m.com/workersafety แท่ น ชาร์ จ จะแสดงสถานะไฟทุ ก ครั ้ ง เมื ่ อ มี ก ารประกบแบตเตอรี ่ ไฟสถานะเครื ่ อ งจะกระพริ บ จากสี แ ดงไปสี ข าว และไฟ LEDs สถานะการชาร์ จ จะสว่ า งตามลำดั บ...
  • Seite 149 ห้ า มดั ด แปลงอุ ป กรณ์ น ี ้ โ ดยไม่ ไ ด้ ร ั บ ความยิ น ยอมเป็ น ลายลั ก ษณ์ อ ั ก ษรจาก 3M Company การดั ด แปลงโดยไม่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตอาจทำให้...
  • Seite 150 ห้ า มเชื ่ อ มต่ อ แท่ น ชาร์ จ มากกว่ า  10 ตั ว เข้ า ด้ ว ยกั น TR: Kullanım Talimatları: 3M™ Versaflo™ Tek İstasyonlu Pil Şarj Cihazı Kiti TR-642 ve 3M™ Versaflo™ Yalnızca 3 İstasyonlu Pil Şarj Cihazı Paketi TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN ÖNEMLİ: Kullanıcının ürünü...
  • Seite 151: Kullanma Talimatları

    Şarj cihazlarını açık havada veya ıslak ortamlarda kullanmayın. 10 adetten fazla şarj cihazını birbirine bağlamayın. Onaylanmamış hiçbir aygıtı şarj cihazlarına bağlamayın. Yalnızca 3M onaylı şarj cihazları birbirine bağlanmalıdır. Bu ekipman, çocukların bulunma olasılığının yüksek olduğu yerlerde kullanıma uygun değildir. Çalışma ortamınız için geçerli olan tüm Tehlikeli Konumlar yönetmeliklerine ve gerekliliklerine daima uyun.
  • Seite 152 Açık - hızla yanıp sönen kırmızı Açık - bazı LED'lerde hızla yanıp sönen yeşil Hata - 3m.com/workersafety adresindeki sorun giderme kılavuzuna bakın Şarj cihazı, pil her takıldığında bir ekran kontrolü gerçekleştirir. Güç LED'i kırmızıdan beyaza yanıp söner ve şarj LED'leri sırayla yanar.
  • Seite 153: Fcc Uyumluluğu

    Bu ekipmanın bir yerleşim bölgesinde çalıştırılması hâlinde zararlı enterferansa yol açması olasıdır; bu durumda, kullanıcının masraflarını kendisi karşılayarak enterferansı düzeltmesi gerekecektir. Bu cihazda yapılan değişiklikler, 3M Şirketi'nin yazılı izni olmadan yapılamaz. Yetkilendirilmemiş değişiklikler, Federal İletişim Kuralları kapsamında bu cihazın çalıştırılması için verilen yetkiyi geçersiz kılabilir.
  • Seite 154 Yalnızca kapalı alanlarda kullanım içindir 10 adetten fazla şarj cihazını birbirine bağlamayın UK: Інструкція користувача для для комплекту зарядного пристрою на одну станцію 3M™ Versaflo™ TR-642 та тільки для зарядного пристрою на три станції 3M™ Versaflo™ TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN ВАЖЛИВО. Перед використанням власник повинен прочитати й зрозуміти цю інструкцію користувача . Зберігайте цю...
  • Seite 155: Інструкція З Експлуатації

    Не під’єднуйте більше ніж 10 зарядних пристроїв разом. Не підключайте до зарядного пристрою несанкціоновані пристрої. З’єднувати між собою можна лише зарядні пристрої, схвалені компанією 3M. Це обладнання не призначене для використання в місцях, де можуть перебувати діти. Завжди дотримуйтеся всіх норм і вимог щодо вибухонебезпечних зон, які застосовуються до вашого робочого...
  • Seite 156 Увімкнено — певні світлодіоди швидко Помилка — див. інструкції з усунення червоного миготять зеленим несправностей на 3m.com/workersafety Щоразу, коли акумулятор підключається, зарядний пристрій виконує перевірку дисплея. Світлодіод живлення буде блимати від червоного до білого, а світлодіоди заряджання загоряться послідовно. Перевірка...
  • Seite 157 12,6 В; 2,5 А Примітка. Не під’єднуйте більше ніж 10 зарядних пристроїв Запобіжник Запобіжник не підлягає заміні користувачем Кабель живлення Використовуйте кабель живлення, наданий компанією 3M. Вимоги до кабелю живлення: 3-жильний із мінімальним перерізом провідника • 17 AWG/1,0 мм² Роз’єм для приладів IEC 60320 C13 •...
  • Seite 158 Тільки для використання в приміщенні Не під’єднуйте більше ніж 10 зарядних пристроїв разом VI: Hướng dẫn sử dụng cho Bộ sạc pin đơn 3M™ Versaflo™ Single Station Battery Charger Kit TR-642 và Bộ sạc 3 pin 3M™ Versaflo™ 3-Station Battery Charger Pack TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A/TR-642IN...
  • Seite 159: Hướng Dẫn Vận Hành

    Pin 3M™ Battery Pack TR-830 chỉ có khả năng chống cháy nổ khi kết nối với Bộ Mặt nạ lọc và cấp khí hoạt động bằng pin TR-800. Để giảm nguy cơ bắt lửa trong môi trường dễ cháy hoặc nổ, chỉ được thay pin ở nơi đã biết là không nguy hiểm.
  • Seite 160 Lỗi - xem hướng dẫn khắc phục sự cố trên xanh lá 3m.com/workersafety Bộ sạc sẽ thể hiện kiểm tra màn hình mỗi khi gắn pin vào. Đèn LED nguồn sẽ nhấp nháy từ đỏ sang trắng, và đèn LED sạc sẽ sáng theo trình tự.
  • Seite 161 Xấp xỉ 13,2 oz (375 gram) Bộ sạc pin một trạm TR-642 Xấp xỉ 14,6 oz (414 gram) Pin dung lượng cao 3M™ High Capacity Battery TR-332 Xấp xỉ 13 oz (380 gram) Pin tiêu chuẩn 3M™ Standard Battery TR-630 Xấp xỉ...
  • Seite 162 đó, người dùng sẽ phải khắc phục nhiễu với chi phí của riêng mình. Không được tự ý sửa đổi thiết bị này khi chưa được Công ty 3M cho phép bằng văn bản. Những sửa đổi trái phép có thể làm mất hiệu lực của quyền hạn được cấp theo Quy tắc truyền thông Liên bang cho phép vận hành thiết bị...

Inhaltsverzeichnis