MODEL:TK45 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
This device complies with Part 15 of the FCc Rules. operation issubject to the following two conditions:(1)This device may not causeharmful interference, and (2)this device must accept any interferencereceived, including interference that may cause undesired operation. Disposal information: This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.
Seite 5
instructions. 9. Before each use of the robot, check for functionality and charge level. Carefuly inspect the robot for any part that appears to be damaged to determine if the robot will operate properly. 10.When servicing, use only factory replacement parts. 11.Have wheel chocks in place before and after use in case of emergency.
Seite 6
Locking Pin Ring Latch Special wrench Bracket Bolt x 2 Mounting Boltx6 Bracket Nut x 2 Spanner Wrench 2.Robot specifications Model TK45 No-load Speed(m/min) ± Full Load Speed(m/min) ± 9000(7500 for 2"or 50mm Ball Joint Towing Load(LBS) Connector) Battery Voltage(V) Battery Capacity(Ah) 3.Battery specifications...
Seite 7
High Temperature WarningFor Charge The battery limited charging at 50℃ The battery recovery charging at 45℃ Low Temperature WarningFor Charge The battery limited charging at 0℃ The battery recovery charging at 5℃ 4.Structural Introduction Upper-mounted Main Connection Seat Robot Body Master Switch StatusIn dicator...
Seite 8
Indicator Graphic for Remaining Battery Remaining Battery SOC Voltmeter Do Not Operate Emergency Stop switch Rear view IN: Remaining Charging Time; Battery Temperature OUT: Remaining Driving Range Time Part Function/Feature Voltmeter Display battery power information. (There is a protective film attached from the factory. Please remove it before use.) Emergency In case of an emergency, press the button to quickly turn...
5.Remote Control Cruise Control Signal Remote Control Voltage Hybrid Control Lock Control Rocker Power Switch Fine adjustment Fine adjustment of the direction of the direction (Turn left) (Turn right) For debugging Charging Port purposes; No need to worry; It is factory-locked Cruise Control Button Part Function/Feature...
Seite 10
6.Others Charger Planar Connector&Standard Bracket Ball Joint Connector Part Function/Feature ①Charging current of 5 amperes; ②It takes about 3.5 to 4 hours to fully charge a 16Ah battery; Charger ③If the red light of the charger stays on continuously, it indicates that it is charging. If the green light stays on continuously, it means the charging is complete.
Seite 11
Assembly and Usage 1. Instructions for Robot and Remote Control Usage Familiarize with the Product: Read the operation manual. Practice moving the robot on a flat surface without connecting a trailer before load operation. After getting familiar with it, proceed with load operation. It is recommended to practice using the robot on a flat road surface before the slope-climbing operation.
Seite 12
respond to commands correctly. 1.4 Remote Movement 1.4.1 As shown in the diagram, this is the forward-moving direction of the front of the robot. 1.4.2 Forward (1) Push the joystick forward to accelerate, and release it to decelerate. When the joystick returns to the center position, the target robot speed is 0, and the robot decelerates to a stop.
Seite 13
will issue a buzzer alarm as a reminder. If there is still no operation within 1 minute, the remote control will automatically turn off. Robot Shutdown 1.6.1 In non-emergency situations, it is recommended to long-press the main switch button for three seconds. After the indicator light goes out, release the button to shut down the robot normally;...
Seite 14
⑥ When it is necessary to remotely stop the robot under non-remote-control-failure circumstances, you can turn off the remote control to make the robot stop running. ⑦ If your trailer has an internal brake, the trailer brake must be released before operating the robot.
Seite 15
⑤ When disassembling the robot, be sure to pull up the RV handbrake, place wheel chocks, and ensure that the RV is parked securely before raising the guide wheel; Loosen the locking nut before loosening the coupler lock. Pull up the trailer hook to lift it above the ball, release the locking mechanism, then use the guide wheel to lift the trailer to separate it from the ball joint connector, and then use the remote control to move the robot away to separate the connection between the robot and the RV.
Seite 16
② Connect the bracket to the robot and insert the locking pin. Move the robot to the A-frame beam of the ③ RV. Adjust to the appropriate height through After the bracket installation is ④ the lifting handle. Adjust the clamp at the completed,stow the support wheels.
Seite 17
-Removing the Robot For RV parking, pull up the handbrake. After the support wheels are firmly ① supported, adjust the height of the robot's adjustable bracket so that the robot is not under stress; When parking, it is recommended to place wheel chocks at the rear wheels to ②...
Seite 18
short-circuits or the risk of electric shock; (6) During the operation of the robot, the overall temperature of the robot will rise as the usage time increases. Charging the quick-release battery at this time may trigger the temperature protection function, which will cut off the charging circuit and cause the charger's green light to turn on.
Seite 19
In-vehicle charging: Refer to Section 4.1 of the instruction manual for the specific operation procedures. Separate charging: ① Battery dismantling ② Charge As shown in the figure, remove the four screws When charging, as shown in the on the rear cover,disconnect the connection figure, align the white dot on the wire between the rear cover and the charger plug with the white dot...
Seite 20
Gravel Operate uphill and downhill according to the illustration. It is recommended that the gradient be 6° or less. (a is the front of the robot, b is the rear of the robot) Model TK45 Road Asphalt / Compacted Grass...
Seite 21
2. Pay attention to the limitations of road surface adhesion, especially on soft road surfaces such as gravel roads, dirt roads, and grasslands. 3. When on a slope, the vehicle load will shift forward, causing the tongue weight of the trailer that loads on the robot to exceed the limit.
Seite 22
The direction of the RV The direction of the robot -When the road surface adhesion is low, you can go uphill at an angle or increase the downward pressure of the robot to obtain ground adhesion; -When the rear wheels reach the top of the slope and enter the flat surface from the slope, it is recommended to gently operate the remote control to complete the slope-climbing at a slow speed.
Seite 23
(5) Characteristics of robot's load—bearing during uphill and downhill - Due to the bracket being installed on one side of the A-frame beam, the forces on the left and right crawlers of the robot are different, and it will deflect slightly during operation;...
Seite 24
(1) Flat road—Towing - It is very dangerous to use the robot on gravel roads. It is not recommended to use it in such working conditions, as it may cause damage to the crawler and the driving wheels from gravel; - Straight driving and in-place turning are possible on flat gravel roads, but gravel may enter the interior of the robot's body and damage the driving system;...
Seite 25
2.4.2 Usage Recommendations and Precautions for Dual-Axle Vehicles (1) For dual-axle vehicles, it is recommended to use the TK45 model. The recommended load is less than 4.5T on flat roads and less than 3.5T on slopes.
Seite 26
wear on the road surface. The resistance in this working condition is very high, so safety must be emphasized. (4) Slow Movement at Low Speed: Perform moving operations at low speed to better control the movement of the robot and the RV, especially in narrow spaces or complex terrains. (5) Acceleration: When accelerating, gradually increase the power and observe the reactions of the robot and the RV to avoid incoordination between the robot and the RV due to sudden acceleration.
plates need to be added for operation. Charging Instructions 1. Robot Charging (1) When the robot gives a low battery alarm or the battery runs out and the battery output protection causes the robot to shut down, the robot needs to be charged.
Seite 28
charging. (3) The remote control can be charged when it is powered on or off. It can also be used during the charging process. (4) When charging, a light will illuminate at the rocker position. When the light goes out, the charging is complete. (When the light is bright, you can cover it with your hand to observe) ATTENTION: ①...
Seite 29
1. Connect the charger and confirm whether the problem is caused The remote control by the low battery level of the remote control. cannot be turned 2. If there are no problems above, please contact customer service. 1. If the voltage is lower than 23.5V or the battery level is lower than 25% (voltage takes precedence), charge the robot, and The status indicator confirm whether it is caused by the robot's low battery level.
MODÈLE : TK45 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
Seite 36
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCc. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Seite 37
6. Ne laissez pas les enfants utiliser le robot. 7. Les opérateurs ne doivent jamais placer une partie de leur corps sous ou sur le trajet d'une partie de ce robot ou de la charge supportée. ou déplacé. 8. Ce robot doit être installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions.
Bracket Bolt x 2 Mounting Boltx6 Bracket Nut x 2 Spanner Wrench 2. Spécifications du robot Modèle TK45 Vitesse à vide (m/min) ± Vitesse à pleine charge (m/min) ± 9 000 (7 500 pour connecteur à Charge de remorquage ( LBS ) rotule de 2"...
Énergie nominale (Wh) Tension de charge maximale (V) 29,4 Tension de décharge minimale (V) 18,6 Le voyant d'état devient rouge à 50 ℃ Avertissement de température élevée pour La batterie coupe la puissance de sortie à la décharge 60℃ Décharge de récupération de la batterie à 55℃...
Seite 40
Interrupteur Appuyez brièvement sur le robot pour l'allumer ; principal appuyez longuement dessus pour l'éteindre. Port de charge Utilisez-le pour charger la batterie. Poignée pliante Tenez-le pour manipuler le robot. Monté en haut Connectez le connecteur monté sur le dessus. Siège de connexion Indicateur d'état...
Seite 41
Interrupteur rapidement le robot et assurer sécurité. d'arrêt 5. Télécommande - 7 -...
Seite 42
Cruise Control Signal Remote Control Voltage Hybrid Control Lock Control Rocker Power Switch Fine adjustment Fine adjustment of the direction of the direction (Turn left) (Turn right) For debugging Charging Port purposes; No need to worry; It is factory-locked Cruise Control Button Partie Fonction/Caractéristique Interrupteur d'alimentation...
Seite 43
Cela indique que la télécommande a été déboguée et que les fonctions Verrouillage de chaque les boutons numériques ont été verrouillés. 6. Autres Charger Planar Connector&Standard Bracket Ball Joint Connector Partie Fonction/Caractéristique ①Courant de charge de 5 ampères ; ②Il faut environ 3,5 à 4 heures pour charger complètement une batterie de 16 Ah ; Chargeur ③Si le voyant rouge du chargeur reste allumé...
The risk of rotation Assemblage et utilisation 1. Instructions d'utilisation du robot et de la télécommande Familiarisez-vous avec le produit : Lisez le manuel d'utilisation. Entraînez-vous à déplacer le robot sur une surface plane sans remorque avant de le charger. Après vous être familiarisé avec celui-ci, procédez à...
Seite 45
1.3.1 Le robot est contrôlé par la télécommande. Les mouvements du robot ne peuvent être contrôlés qu'après la mise sous tension simultanée de la télécommande et du robot. 1.3.2 Appuyez longuement sur le bouton ON pour allumer la télécommande ; 1.3.3 Vérifiez que le signal de l'écran de la télécommande est connecté...
Seite 46
1. Cette fonction est uniquement recommandée pour une utilisation sur des routes plates sur de longues distances ; 2. Il est conseillé de se familiariser avec l'appareil lorsque le véhicule est déchargé avant de l'utiliser avec un véhicule chargé. 1.5 Arrêt de la télécommande 1.5.1 Lorsque la télécommande est allumée, appuyez longuement sur le bouton ON pour éteindre la télécommande ;...
Seite 47
basculement dû à l'inertie du véhicule. Surtout lors des montées et descentes de pentes, veillez à travailler lentement. 2. Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence, tapotez-le légèrement perpendiculairement au panneau. Un coup de pied violent ou une force oblique excessive risquent de l'endommager.
Seite 48
Move the robot to the bottom of the ball joint ③ ④ Install the universal base on the robot connector of the target RV; body. Put the universal base into the top Adjust the height of the RV traction device through connection seat of the robot.
Seite 49
2.2 Connecteur planaire et ensemble de support standard Le connecteur planaire peut être utilisé sur des pentes en conjonction avec le support standard ; Vérifiez la hauteur de la poutre en A du VR. Il est recommandé de procéder à l'installation sur une surface plane.
Seite 50
After releasing the handbrake and removing the rear wheel chocks, ensure that there are no abnormalities with the wheels and the surrounding environment, and then the RV can be moved by the robot. -Le support a été installé sur la poutre en A du VR ①...
Seite 51
③ Lorsque le robot est monté sur le camping-car, il est interdit d'utiliser une camionnette, un SUV ou d'autres véhicules avant pour remorquer le camping-car. ④ La manivelle du support est amovible. Ne soulevez pas le support par la poignée pour éviter qu'il ne tombe, car il pourrait se détacher et provoquer un accident.
Seite 52
Do Not Operate Battery Level DC Connection Port Display Button (Connection position of the rear cover wiring harness) The location of the quick-release battery Dust Plug Charging Port Weipu Connector Dust Cover (blue plug cover) Don't knock or bump. Install the dust plug in time after removing the battery. 2.3.3 Affichage de la charge de la batterie (1) Affichage individuel La batterie à...
Seite 53
As shown in the figure, remove the four screws When charging, as shown in the on the rear cover,disconnect the connection figure, align the white dot on the wire between the rear cover and the charger plug with the white dot quick-release battery, and then horizontally pull on the base of the quick-release out the quickrelease battery.
Seite 54
Fonctionnez en montée et en descente selon l'illustration. Il est recommandé que la pente soit de 6° ou moins. (a est l'avant du robot, b est l'arrière du robot) Modèle TK45 Road Asphalte / Compacté Herbe Gravier Recommended Surface Béton...
Seite 55
5. Pour les véhicules à deux essieux, la surface de la route molle sera également endommagée lorsque ces véhicules à deux essieux se trouvent sur une pente de 6° (10 %). 6. Pendant le processus d'escalade, il est nécessaire d'ajuster la hauteur du support en fonction de l'état de fonctionnement réel du robot ou d'augmenter le poids de la languette pour obtenir une adhérence suffisante.
Seite 56
The direction of the RV The direction of the robot - Lorsque l'adhérence à la surface de la route est faible, vous pouvez monter en biais ou augmenter la pression vers le bas du robot pour obtenir une adhérence au sol ;...
Seite 57
orienté vers la remorque pour éviter le risque de basculement vers l'avant pendant la descente. (5) Caractéristiques de la capacité de charge du robot en montée et en descente - Étant donné que le support est installé sur un côté de la poutre en A, les forces exercées sur les chenilles gauche et droite du robot sont différentes et celui-ci se déformera légèrement pendant le fonctionnement ;...
Seite 58
recommandé d'utiliser des plaques auxiliaires pour ajuster l'adhérence et la pression vers le bas du robot afin de tenter de remonter la pente en marche arrière. Chemin de gravier (1) Route plate — Remorquage - L'utilisation du robot sur des routes en gravier est très dangereuse. Il est déconseillé...
Seite 59
⑤ Il est interdit d'avoir le camping-car devant et le robot derrière dans la descente, car cela Uphill / Downhill Cela entraînerait certainement une descente rapide du robot, ce qui présenterait un risque pour la sécurité. 6. Pendant le fonctionnement sur des pentes, s'il y a un changement soudain de pente et que la résistance du véhicule augmente considérablement, relâchez immédiatement la bascule de commande et arrêtez de bouger pour éviter que le camping-car et le robot ne tremblent en raison du calage des roues arrière.
Seite 60
2.4.2 Recommandations et précautions d'utilisation pour les véhicules à deux essieux (1) Pour les véhicules à double essieu, il est recommandé d'utiliser le modèle TK45. La charge recommandée est inférieure à 4,5 T sur route plate et à 3,5 T sur route en pente.
laissent des traces et se déforment. Évitez toute surcharge, car cela déclencherait l'arrêt d'autoprotection du robot. ③ Sur une pelouse humide et meuble, comme illustré sur le schéma 2 de la page suivante, il est déconseillé de tourner sur place avec un véhicule à double essieu. Sur sol meuble, les quatre roues du véhicule creusent des trous.
Seite 62
revissez le couvercle de la base du robot et le processus de charge est terminé. 2. Chargement de la télécommande (1) Lorsque la télécommande émet une alarme de batterie faible (la tension est inférieure à 3,7 V) ou ne peut pas être allumée en raison d'une batterie faible, il est nécessaire de charger la télécommande.
Seite 63
télécommande avec le robot. Veuillez stocker le robot dans un environnement à température ambiante et sec autant que possible, et évitez de le stocker dans un environnement humide, fermé, à haute température ou inférieur à zéro pendant une longue période. Évitez de le stocker dans un environnement avec des rayonnements ionisants, des gaz corrosifs et des brouillards salins.
Seite 64
recharger à nouveau. 2. Si la fiche du chargeur n'est pas correctement insérée, la charge La batterie ne peut risque d'être interrompue. Vérifiez l'absence de jeu au niveau des pas être chargée. connexions du câble de charge et de la prise. le corps du robot/la batterie, le câble de charge et le chargeur, ainsi que le chargeur et la prise secteur respectivement.
Seite 67
ELEKTRISCHER ANHÄNGER-MOVER MODELL: TK45...
MODELL: TK45 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Seite 70
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. Hinweise zur Entsorgung: Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Seite 71
in schlechter körperlicher Verfassung befinden . Bedienen Sie den Roboter nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen oder Alkohol. 6. Erlauben Sie Kindern nicht, den Roboter zu bedienen. 7. Bediener sollten niemals einen Teil ihres Körpers unter oder in den Weg eines Teils dieses Roboters oder der getragenen Last legen oder verschoben.
Maximale Ladespannung (V) 29,4 Minimale Entladespannung (V) 18,6 Die Statusanzeige leuchtet bei 50 ℃ rot Hochtemperaturwarnung für Entladung Bei 60 °C unterbricht die Batterie die Stromabgabe Die Batteriewiederherstellungsentladung bei 55℃ Niedrigtemperaturwarnung für Bei -20 °C unterbricht die Batterie die Entladung Stromabgabe Die Batteriewiederherstellungsentladung bei -10℃...
Seite 74
Hauptschalter Drücken Sie kurz auf den Roboter, um ihn einzuschalten. Drücken Sie lange darauf, um es auszuschalten. Ladeanschluss Verwenden Sie es, um den Akku aufzuladen. Klappgriff Halten Sie es gedrückt, um den Roboter zu steuern. Oben montiert Schließen Sie den oben angebrachten Stecker an. Anschlusssitz Statusanzeige Anzeige des Betriebszustands des Roboters Status;...
Seite 76
Cruise Control Signal Remote Control Voltage Hybrid Control Lock Control Rocker Power Switch Fine adjustment Fine adjustment of the direction of the direction (Turn left) (Turn right) For debugging Charging Port purposes; No need to worry; It is factory-locked Cruise Control Button Teil Funktion/Merkmal Netzschalter...
Seite 77
Es zeigt an, dass die Fernbedienung debuggt wurde und die Funktionen Sperren jeder Zifferntasten wurden gesperrt. 6. Sonstiges Charger Planar Connector&Standard Bracket Ball Joint Connector Teil Funktion/Merkmal ①Ladestrom von 5 Ampere; ②Das vollständige Aufladen einer 16-Ah-Batterie dauert etwa 3,5 bis 4 Stunden. Ladegerät ③Wenn das rote Licht des Ladegeräts dauerhaft leuchtet, zeigt dies an, dass es lädt.
The risk of rotation Montage und Verwendung 1. Anweisungen zur Verwendung des Roboters und der Fernbedienung Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Üben Sie das Bewegen des Roboters auf einer ebenen Fläche, ohne einen Anhänger anzuschließen, bevor Sie ihn beladen.
Bewegung blinkt die Statusanzeige in einem Atemmuster. (2) Wenn die Farbe der Statusanzeigeleuchte ungewöhnlich ist, finden Sie Informationen zur Fehlerbehebung in Abschnitt 5.3. 1.3 Fernsteuerungsstart 1.3.1 Der Roboter wird über die Fernbedienung gesteuert. Die Bewegung des Roboters kann nur gesteuert werden, wenn die Fernbedienung und der Roboter gleichzeitig eingeschaltet werden.
1.4.5 Geschwindigkeitsregelung Im Tempomat-Modus kann die Geschwindigkeit durch Drücken des Joysticks nach vorne erhöht und durch Ziehen verringert werden den Joystick nach hinten. Jede Erhöhung oder Verringerung wird durch einen Piepton begleitet. Die Richtung kann ebenfalls angepasst werden. Derzeit ist der Differential-Lenkmodus die Standardeinstellung. Drücken Sie die OK-Taste auf der Fernbedienung erneut, um die Geschwindigkeitsregelung abzubrechen.
Seite 81
④ Während des Roboterbetriebs steigt die Gesamttemperatur mit zunehmender Betriebsdauer. Wenn die Batterietemperatur über 50 Grad Celsius steigt, wird ein Übertemperaturalarm ausgelöst. Die Kontrollleuchte leuchtet rot. Wenn die Batterietemperatur 60 °C erreicht, wechselt der Roboter in den Selbstschutzmodus, unterbricht die Stromabgabe und schaltet sich ab. Bitte lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn neu starten und verwenden.
Seite 82
Move the robot to the bottom of the ball joint ③ ④ Install the universal base on the robot connector of the target RV; body. Put the universal base into the top Adjust the height of the RV traction device through connection seat of the robot.
Seite 83
Wenn das Wohnmobil an einem Hang steht, achten Sie unbedingt auf einen festen Stand der Stützräder, ziehen Sie die Handbremse an und legen Sie Unterlegkeile an die Hinterräder des Wohnmobils. ⑤ Wenn der Roboter auf dem Wohnmobil montiert ist, ist es verboten, einen Pickup, SUV oder andere Fahrzeuge zum Abschleppen des Wohnmobils zu verwenden.
⑤ After releasing the handbrake and removing the rear wheel chocks, ensure that there are no abnormalities with the wheels and the surrounding environment, and then the RV can be moved by the robot. -Die Halterung wurde am A-Rahmenträger des Wohnmobils installiert ①...
① Wenn Sie die Halterung an einem Hang anbringen, wird aus Sicherheitsgründen empfohlen, neben der Sicherstellung der ordnungsgemäßen Funktion der Stützräder und des Festziehens der Handbremse auch Unterlegkeile zu verwenden, um die Hinterräder des Wohnmobils zu blockieren und so zu verhindern, dass das Wohnmobil außer Kontrolle gerät.
Seite 86
Do Not Operate Battery Level DC Connection Port Display Button (Connection position of the rear cover wiring harness) The location of the quick-release battery Dust Plug Charging Port Weipu Connector Dust Cover (blue plug cover) Don't knock or bump. Install the dust plug in time after removing the battery. 2.3.3 Batterieladeanzeige (1) Einzelanzeige Der Schnellwechselakku verfügt über eine separate Ladestandsanzeige.
When charging, as shown in the figure, align the white dot on the charger plug with the white dot on the base of the quick-release battery and then insert it. After insertion, tighten the collar on the charger plug in a clockwise direction. At this point,the indicator light on the charger turns red,indicating that the charging is in progress.
Seite 88
Fahren Sie bergauf und bergab gemäß der Abbildung. Es wird empfohlen, dass die Neigung 6° oder weniger beträgt. (a ist die Vorderseite des Roboters, b ist die Rückseite des Roboters) Modell TK45 Road Asphalt / Verdichtet Gras Kies Recommended Surface Beton Schotterstraße...
Seite 89
5. Bei Zweiachsern kommt es auch dann zu einer Beschädigung der weichen Fahrbahnoberfläche, wenn sich diese Zweiachser auf einer Steigung von 6° (10 %) befinden. 6. Während des Klettervorgangs ist es notwendig, die Höhe der Halterung entsprechend dem tatsächlichen Laufzustand des Roboters anzupassen oder das Stützgewicht zu erhöhen, um eine ausreichende Haftung zu erhalten.
Seite 90
The direction of the RV The direction of the robot - Wenn die Haftung der Straßenoberfläche gering ist, können Sie schräg bergauf fahren oder den Abwärtsdruck des Roboters erhöhen, um Bodenhaftung zu erhalten. - Wenn die Hinterräder die Spitze des Hangs erreichen und vom Hang auf die ebene Fläche auffahren, empfiehlt es sich, die Fernbedienung vorsichtig zu betätigen, um den Hang mit langsamer Geschwindigkeit zu erklimmen.
Wohnmobils bergab anzupassen. - Wenn der Roboter während der Bergabfahrt in den Hang einfährt, wird empfohlen, mit konstanter Geschwindigkeit bergab zu fahren. - Bei Bergabfahrten empfiehlt es sich, den Roboter rückwärts bergab fahren zu lassen, d. h., der Hauptschalter des Roboters zeigt zum Anhänger, um die Gefahr eines Vorwärtskippens während der Bergabfahrt zu vermeiden.
Ganzes einsinkt und sich in den Boden gräbt, wodurch er die Haftung verliert und den Hang nicht mehr hinauffahren kann. - Wenn beim Rückwärtsfahren am Hang die lokale Neigung der Hinterräder zu groß ist (über 6°), ist es schwierig, weiter bergauf zu fahren. Der Roboter kann keinen ausreichenden Druck nach unten ausüben, gräbt sich in den Boden und sinkt ein, sodass er den Aufstieg nicht beenden kann.
Seite 93
unterschiedlichen Straßenoberflächen, Gewichtsverteilung, Änderungen der Tragfähigkeit und der Verwendung von Mehrachsanhängern. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Verkäufer, um den Nutzungsplan bestätigen zu lassen. ② Versuchen Sie nicht, an extrem steilen Hängen oder auf nassen und schmierigen Oberflächen zu schleppen. Wenn der Roboter den Anhänger nicht sichern kann oder der Crawler nicht ausreichend am Boden haften kann, wird empfohlen, während des Betriebs Unterlegkeile an den Anhängerrädern zu verwenden, um die Sicherheit zu gewährleisten.
Sicherheit zu gewährleisten. 2.4.2 Nutzungsempfehlungen und Vorsichtsmaßnahmen für Zweiachser (1) Für Fahrzeuge mit zwei Achsen wird das Modell TK45 empfohlen. Die empfohlene Traglast beträgt weniger als 4,5 t auf ebener Straße und weniger als 3,5 t an Steigungen. (2) Beim Abschleppen eines Wohnmobils mit zwei Achsen wird empfohlen, Kurven mit einem großen Radius zu fahren, um das Manövrieren des Wohnmobils sicherer zu...
WARNUNG! Wenn sich die Hinterräder des Wohnmobils an einem Hang befinden, ist es verboten, das Wohnmobil um die Hinterachse zu drehen. Dies kann dazu führen, dass der Winkel zwischen Roboter und Wohnmobil zu groß wird. Der Roboter wird durch die Kraftkomponente des Hangwiderstands des Wohnmobils beeinflusst, was dazu führt, dass einseitig der Raupenwagen den Boden verlässt und der Roboter umkippt.
(2) Beim Laden, wie in der Abbildung gezeigt, schrauben Sie zuerst die Abdeckung der Ladestation des Roboters gegen den Uhrzeigersinn ab, richten Sie dann die weißen Punkte am Ladestecker an den weißen Punkten an der Basis des Roboters aus und stecken Sie sie ein.
(4) Während des Ladevorgangs leuchtet in der Wippposition ein Licht auf. Wenn das Licht erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. (Wenn das Licht hell ist, können Sie es zum Beobachten mit der Hand abdecken.) AUFMERKSAMKEIT: ① Die Fernbedienung ist mit einem 1200 mAh Lithium - Ionen-Akku ausgestattet. ②...
Seite 98
1. Schließen Sie das Ladegerät an und prüfen Sie, ob das Problem Die Fernbedienung durch den niedrigen Batteriestand der Fernbedienung verursacht kann nicht wird. eingeschaltet 2. Wenn die oben genannten Probleme nicht vorliegen, wenden werden. Sie sich bitte an den Kundendienst. 1.
MODEL: TK45 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 105
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCc-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) Dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken. Informatie over verwijdering: Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG.
Seite 106
6. Laat de robot niet bedienen door kinderen. 7. Operators mogen nooit een deel van hun lichaam onder of in de baan van een deel van deze robot of de last die wordt ondersteund plaatsen. of verplaatst. 8. Deze robot moet strikt volgens deze instructies worden geïnstalleerd en gebruikt.
Seite 107
Ring Latch Special wrench Bracket Bolt x 2 Mounting Boltx6 Bracket Nut x 2 Spanner Wrench 2. Robotspecificaties Model TK45 Onbelaste snelheid (m/min) ± Volle belastingsnelheid (m/min) ± 9000 (7500 voor 2" of 50mm Trekgewicht ( lbs ) kogelgewrichtconnector) Batterijspanning (V) Batterijcapaciteit (Ah) 3.
Het statusindicatielampje wordt rood bij Waarschuwing voor hoge temperatuur bij 50 ℃ ontlading De batterij schakelt de stroomtoevoer uit bij 60℃ De batterij herstelontlading bij 55℃ Waarschuwing voor lage temperatuur bij De batterij schakelt de stroomtoevoer uit bij ontlading -20℃ De batterijherstelontlading bij -10℃...
Seite 109
gemonteerd Verbindingsstoel Statusindicator Indicatie van de werking van de robot toestand; Licht Het licht cyaan op nadat het is ingeschakeld; Het blijft constant aan als de robot aan staat stilstaat en knippert wanneer de robot stilstaat rennen. Hoofdrobot Hard anodisatieproces van aluminiumlegering, Lichaam het heeft een hoge sterkte en uitstekende corrosiebestendigheid weerstand.
Seite 110
5. Afstandsbediening Cruise Control Signal Remote Control Voltage Hybrid Control Lock Control Rocker Power Switch Fine adjustment Fine adjustment of the direction of the direction (Turn left) (Turn right) For debugging Charging Port purposes; No need to worry; It is factory-locked Cruise Control Button Deel Functie/eigenschap...
Seite 111
Oplaadpoort Opladen via afstandsbediening — TYPE-C-interface Druk op deze knop om de cruisecontrol te activeren. Wanneer het "snelheidsmeter"-icoontje weergegeven op het scherm, geeft dit aan dat de cruise control is geactiveerd. Druk op deze knop om de cruise Cruisecontrol control-functie uit te schakelen en het pictogram 'snelheidsmeter' op Het scherm verdwijnt.
1 2-inch kogelkop of 2-5/16-inch kogelkop hoofd; ②Het wordt aanbevolen om het op een vlakke De hoogte ondergrond te gebruiken weg en het chassis met een enkele as voertuig. gebaseerd ③Het wordt niet zijn aanbevolen om 437 mm op de Gewricht het te gebruiken (17,2 inch)
Seite 113
gebruik losraken of breken. 1.1.3 Wegdekconditie Het is aan te raden om de robot op een vlakke weg te starten. 1.1.4 Noodstopschakelaar Controleer of de noodstopschakelaar in de ontgrendelde stand staat. Zo niet, draai dan de noodstopknop met de klok mee om deze te ontgrendelen. 1.2 Robot-startup 1.2.1 Opstarten Druk kort op de hoofdschakelaar.
Seite 114
snelheid aan te houden. Duw de joystick daarbij voorzichtig naar voren en houd de joystick een klein beetje open om de acceleratie en snelheid langzaam te kunnen regelen. 1.4.3 Achteruit Trek de joystick naar achteren om te versnellen en laat hem los om te vertragen. Wanneer de joystick terugkeert naar de middenpositie, is de beoogde robotsnelheid 0 en remt de robot af tot stilstand.
① Het is verboden de cruisecontrol te gebruiken bij het achteruitrijden op hellingen. Deze werkomstandigheden vormen een veiligheidsrisico. De cruisecontrol moet worden uitgeschakeld bij gebruik op hellingen. ② De aan/uit-knop voor de cruisecontrol bevindt zich aan de achterkant van de afstandsbediening, vlakbij de positie die u met uw wijsvinger bedient.
Seite 116
Ball joint Coupler limit plate Locking coupling ① ② Install the upper part of the ball joint connector to the Check the height of the trailer and bottom of the RV's traction device. Ensure that the install the ball joint connector. The locking coupler limit plate makes good contact with front part of the RV trailer connector the bottom plane of the the RV's traction device;...
Seite 117
AANDACHT: ① De kogelgewrichtconnector is alleen geschikt voor lichte enkelassige campers. Het gebruik ervan voor dubbelassige campers wordt niet aanbevolen. ② De kogelgewrichtconnector is beperkt tot vlakke wegdekken zonder hellingen; Bij campers die zijn uitgerust met aanhangers met kogelgewrichtkoppelingen en rotatievrijheid, is het veiligheidsrisico dat de robot kantelt groter bij het sturen op hellingen.
Seite 118
Move the robot to the A-frame beam of the ③ RV. Adjust to the appropriate height through After the bracket installation is ④ the lifting handle. Adjust the clamp at the completed,stow the support wheels. upper part of the bracket to above the Adjust the bracket to a position A-frame beam.
Seite 119
Bij het parkeren is het raadzaam om wielblokken onder de achterwielen te ② plaatsen om te voorkomen dat de camper gaat schuiven; Trek de limietpen uit bij de verbinding tussen de robot en de beugel. Bedien de robot op afstand om terug te trekken. Als de camper op een helling geparkeerd staat, zorg er dan voor dat de steunwielen stevig ondersteund zijn, trek de handrem aan en plaats wielblokken onder de achterwielen van de camper.
Seite 120
van ons bedrijf te gebruiken. Deze speciale lader zorgt voor een goede afstemming van stroom en spanning, waardoor het risico op brand of accuschade als gevolg van het gebruik van niet-speciale laders wordt voorkomen. (8) Vertoon geen gedragingen die de batterij ernstig beschadigen, zoals stoten, laten vallen of het binnendringen van vloeistof;...
Seite 121
Gescheiden opladen: ① Batterij demonteren ② Opladen As shown in the figure, remove the four screws When charging, as shown in the on the rear cover,disconnect the connection figure, align the white dot on the wire between the rear cover and the charger plug with the white dot quick-release battery, and then horizontally pull on the base of the quick-release...
Seite 122
Gravel Rijd bergop en bergaf volgens de afbeelding. Het is aanbevolen dat de helling 6° of minder is. (a is de voorkant van de robot, b is de achterkant van de robot) Model TK45 Road Asfalt / Verdicht Gras Grind...
Seite 123
wegdekken zoals grindwegen, zandwegen en graslanden. 3. Bij een helling zal de lading van het voertuig naar voren verschuiven, waardoor het tonggewicht van de aanhanger die op de robot laadt, de limiet overschrijdt. 4. Bij zachte wegdekken moet speciale aandacht worden besteed aan de schade die de robot tijdens het gebruik aan het wegdek toebrengt, zoals het omspitten van de grond en het maken van kuilen.
Seite 124
hoekmarkeringen op de robotbehuizing en de rechte-lijnmarkeringen op de beugel; The direction of the RV The direction of the robot - Wanneer de grip op het wegdek laag is, kunt u schuin bergopwaarts rijden of de neerwaartse druk van de robot verhogen om grip op de grond te krijgen; - Wanneer de achterwielen de top van de helling bereiken en het vlakke oppervlak van de helling bereiken, is het raadzaam om de afstandsbediening voorzichtig te bedienen om de helling op lage snelheid te beklimmen.
Seite 125
- Zorg ervoor dat de robot de camper aan de voorkant bergafwaarts trekt en verhoog de loopsnelheid van de robot tijdig wanneer de achterwielen de helling oversteken, om zich aan te passen aan de traagheid van de camper bergafwaarts; - Wanneer de robot tijdens een afdaling de helling oprijdt, is het raadzaam om met een constante snelheid bergafwaarts te rijden;...
Seite 126
neerwaartse druk en het relatief zachte oppervlak van het gazon, in zijn geheel wegzakken en zich in de grond graven, waardoor hij zijn grip verliest en niet meer verder kan klimmen op de helling; - Als de lokale helling van de achterwielen bij het achteruitrijden op een helling te groot is (meer dan 6°), is het moeilijk om verder bergopwaarts te rijden.
Seite 127
veranderingen in draagvermogen en het gebruik van meerassige aanhangers. Neem bij twijfel contact op met de verkoper om het gebruiksplan te bevestigen. ② Probeer niet te slepen op extreem steile hellingen of natte en vettige oppervlakken. Als de robot de aanhanger niet kan vastzetten of de rups de grond niet goed kan vastgrijpen, is het raadzaam om tijdens het gebruik wielblokken op de wielen van de aanhanger te gebruiken om de veiligheid te garanderen.
Seite 128
2.4.2 Gebruiksaanbevelingen en voorzorgsmaatregelen voor voertuigen met twee assen (1) Voor voertuigen met twee assen wordt het TK45-model aanbevolen. De aanbevolen belasting bedraagt minder dan 4,5 ton op vlakke wegen en minder dan 3,5 ton op hellingen. (2) Bij het trekken van een camper met twee assen is het raadzaam om bochten met een grote straal te maken, zodat de camper veiliger kan worden gemanoeuvreerd.
Seite 129
AANDACHT: ① Let altijd op de balans tussen de robot en de camper. Stop bij grote obstakels eerst om de wegomstandigheden te beoordelen en overweeg vervolgens of u langzaam moet inhalen. Als u op ruw terrein terechtkomt dat de operationele capaciteiten van de robot overschrijdt, moet u de robot zo snel mogelijk demonteren en vervangen door een pick-uptruck of een ander voertuig om deze te slepen en te verplaatsen.
Seite 130
lader brandt nu rood. (3) Dit product kan worden opgeladen, ongeacht of het apparaat aan of uit staat. Wanneer de robot is uitgeschakeld, activeert hij de voltmeter, zodat u het laadproces op elk moment kunt controleren. (4) Let op de temperatuur van de batterij tijdens het opladen. Een te hoge temperatuur kan de laadbeveiliging van de batterij activeren.
Seite 131
Onderhoud Schoonmaak Na gebruik kunt u, indien er vuil aanwezig is, de rails en de buitenbekleding afspoelen. Verwijder kasseien, aarde, onkruid, enz. van de rails. Maak ze vervolgens voorzichtig schoon met een beetje water en een borstel of doek. De behuizing van de robot kun je afnemen met een vochtige doek.
Seite 132
Start het programma opnieuw op en verminder de werklast. brandt rood en de 2. Controleer of de camper grote obstakels of hellingen afstandsbediening tegenkomt. Verwijder deze obstakels of pas de route aan om kan de robot niet abnormale wegomstandigheden te vermijden. bedienen.
Seite 135
ELEKTRYCZNY PODNOŚNIK PRZYCZEP MODEL:TK45...
MOVER MODEL:TK45 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 138
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCc. Jego eksploatacja podlega następującym dwóm warunkom: (1) to urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Informacje dotyczące utylizacji: Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Seite 139
7. Operatorzy nigdy nie powinni umieszczać żadnej części swojego ciała pod lub na drodze jakiejkolwiek części robota lub podtrzymywanego ładunku. lub przeniósł się. 8. Robota należy zainstalować i używać ściśle według niniejszej instrukcji. 9. Przed każdym użyciem robota należy sprawdzić jego funkcjonalność i poziom naładowania.
Seite 140
Special wrench Bracket Bolt x 2 Mounting Boltx6 Bracket Nut x 2 Spanner Wrench 2. Specyfikacje robota Model TK45 Prędkość bez obciążenia (m/min) ± Prędkość pełnego obciążenia ± (m/min) 9000 (7500 za łącznik kulowy 2" lub Obciążenie holownicze ( funty ) 50 mm) Napięcie akumulatora (V)
Energia nominalna (Wh) Maksymalne napięcie ładowania (V) 29.4 Minimalne napięcie rozładowania (V) 18.6 Kontrolka stanu zmienia kolor na czerwony Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze do przy 50 ℃ rozładowania Akumulator odcina zasilanie przy 60℃ Rozładowanie akumulatora w temperaturze 55℃ Ostrzeżenie o niskiej temperaturze do Akumulator odcina zasilanie przy -20℃...
Seite 142
Przełącznik Naciśnij krótko robota, aby go włączyć; główny Naciśnij i przytrzymaj, aby wyłączyć. Port ładowania Użyj go do naładowania baterii. Składany uchwyt Przytrzymaj, aby obsługiwać robota. Montowany na Podłącz górne złącze. górze Miejsce połączenia Wskaźnik stanu Wskaźnik działania robota status; Światło Po włączeniu świeci się...
Seite 143
stopu 5. Pilot zdalnego sterowania - 7 -...
Seite 144
Cruise Control Signal Remote Control Voltage Hybrid Control Lock Control Rocker Power Switch Fine adjustment Fine adjustment of the direction of the direction (Turn left) (Turn right) For debugging Charging Port purposes; No need to worry; It is factory-locked Cruise Control Button Część...
Seite 145
6. Inni Charger Planar Connector&Standard Bracket Ball Joint Connector Część Funkcja/Cecha ①Prąd ładowania 5 amperów; ② Pełne naładowanie akumulatora 16 Ah zajmuje od 3,5 do 4 godzin; Rumak ③Jeśli czerwona dioda ładowarki świeci się nieprzerwanie, oznacza to, że trwa ładowanie. Jeśli zielona dioda świeci się...
The risk of rotation Montaż i użytkowanie 1. Instrukcja obsługi robota i pilota zdalnego sterowania Zapoznaj się z produktem: Przeczytaj instrukcję obsługi. Przed załadunkiem przećwicz poruszanie robota na płaskiej powierzchni bez podłączania przyczepy. Po zapoznaniu się z nim można przystąpić do operacji ładowania. pokonywania wzniesień...
Seite 147
1.3 Zdalne uruchamianie 1.3.1 Robot jest sterowany za pomocą pilota. Sterowanie ruchem robota jest możliwe tylko po jednoczesnym włączeniu pilota i robota. 1.3.2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON, aby włączyć pilota; 1.3.3 Sprawdź, czy sygnał ekranu pilota jest podłączony i czy napięcie baterii jest wyższe niż...
Seite 148
UWAGA: 1. Funkcja ta jest zalecana wyłącznie do stosowania na płaskich drogach na długich dystansach; 2. Zaleca się zapoznanie się z urządzeniem w stanie pustym pojazdu przed użyciem go w pojeździe załadowanym. 1.5 Zdalne wyłączanie 1.5.1 Gdy pilot jest włączony, naciśnij i przytrzymaj przycisk ON, aby wyłączyć pilota;...
① Podczas przyspieszania i zwalniania robota należy to robić powoli, aby uniknąć jego przewrócenia się z powodu bezwładności pojazdu. Szczególnie podczas jazdy w górę i w dół po zboczach należy zachować ostrożność. ② Naciskając wyłącznik awaryjny, delikatnie stuknij go prostopadle do kierunku panelu.
Seite 150
Move the robot to the bottom of the ball joint ③ ④ Install the universal base on the robot connector of the target RV; body. Put the universal base into the top Adjust the height of the RV traction device through connection seat of the robot.
Seite 151
2.2 Złącze planarne i standardowy uchwyt montażowy Łącznik Planar Connector można stosować na pochyłościach w połączeniu ze standardowym wspornikiem; Sprawdź wysokość belki ramy A pojazdu kempingowego. Zaleca się, aby montaż został przeprowadzony na płaskiej nawierzchni drogi; Złącze planarne należy zainstalować w górnym gnieździe przyłączeniowym robota, a standardowy wspornik należy zainstalować...
Seite 152
⑤ After releasing the handbrake and removing the rear wheel chocks, ensure that there are no abnormalities with the wheels and the surrounding environment, and then the RV can be moved by the robot. - Uchwyt został zamontowany na belce ramy A pojazdu kempingowego ①...
Seite 153
③ Jeśli robot jest zamontowany na kamperze, nie wolno holować kampera za pomocą samochodu ciężarowego typu pickup, SUV-a ani innych pojazdów z przodu. ④ Korba na uchwycie jest odłączana. Nie podnoś uchwytu za uchwyt, aby zapobiec jego upadkowi, ponieważ może się odczepić i spowodować wypadek. UWAGA: ①...
Seite 154
Do Not Operate Battery Level DC Connection Port Display Button (Connection position of the rear cover wiring harness) The location of the quick-release battery Dust Plug Charging Port Weipu Connector Dust Cover (blue plug cover) Don't knock or bump. Install the dust plug in time after removing the battery. 2.3.3 Wyświetlacz poziomu naładowania baterii (1) Wyświetlacz indywidualny Akumulator z funkcją...
As shown in the figure, remove the four screws When charging, as shown in the on the rear cover,disconnect the connection figure, align the white dot on the wire between the rear cover and the charger plug with the white dot quick-release battery, and then horizontally pull on the base of the quick-release out the quickrelease battery.
Seite 156
Postępuj zgodnie z ilustracją, poruszając się pod górę i w dół. Zaleca się, aby nachylenie wynosiło 6° lub mniej. (a to przód robota, b to tył robota) Model TK45 Road Asfalt / Zagęszczony Trawa Żwir Recommended Surface Beton Droga gruntowa...
Seite 157
również wtedy, gdy pojazdy te znajdą się na pochyłości wynoszącej 6° (10%). 6. Podczas wspinania się należy dostosować wysokość wspornika do aktualnego stanu pracy robota lub zwiększyć ciężar języka, aby uzyskać wystarczającą przyczepność. Scenariusze drogach cementowo-asfaltowych (1) Droga płaska — holowanie - Na płaskich drogach robot może holować...
Seite 158
The direction of the robot - Gdy przyczepność nawierzchni drogi jest słaba, można jechać pod górę pod kątem lub zwiększyć nacisk robota skierowany w dół, aby uzyskać przyczepność do podłoża; - Gdy tylne koła dotrą do szczytu stoku i wyjadą na płaską powierzchnię, zaleca się...
Seite 159
nieznacznie uginał podczas pracy; - Po wjechaniu pod górę, ponieważ siła działająca na robota na zboczu jest dość nierównomierna, może wystąpić niewielkie odchylenie w kierunku do przodu lub jednostronny mechanizm gąsienicowy może stracić przyczepność. W takich przypadkach zaleca się przerwanie jazdy. W tym momencie należy dostosować kierunek, powoli zjeżdżając w dół, a następnie pozwolić...
Seite 160
- Użytkowanie robota na drogach żwirowych jest bardzo niebezpieczne. Nie zaleca się używania go w takich warunkach, ponieważ może to spowodować uszkodzenie gąsienic i kół napędowych przez żwir; - Jazda na wprost i skręcanie w miejscu są możliwe na płaskich, żwirowych drogach, jednak żwir może dostać...
Seite 161
⑤ Podczas jazdy z górki, aby uniknąć ryzyka, można użyć hamulca ręcznego w kamperze, aby kontrolować prędkość zjazdu i zapewnić bezpieczeństwo. 2.4.2 Zalecenia dotyczące użytkowania i środki ostrożności dla pojazdów dwuosiowych (1) W przypadku pojazdów dwuosiowych zaleca się stosowanie modelu TK45. Zalecane - 25 -...
Seite 162
obciążenie wynosi mniej niż 4,5 tony na drogach płaskich i mniej niż 3,5 tony na pochyłościach. (2) Podczas holowania pojazdu kempingowego z dwiema osiami zaleca się wykonywanie skrętów o większym promieniu, aby zapewnić bezpieczniejsze manewrowanie pojazdem. (3) Podczas zawracania na płaskim terenie (obracając się wokół tylnej osi), konieczne jest ciągłe korygowanie kierunku jazdy robota, aby mógł...
Seite 163
③ W przypadku mokrego i miękkiego trawnika, jak pokazano na schemacie 2 na następnej stronie, nie zaleca się zawracania pojazdów dwuosiowych w miejscu. W miękkim podłożu cztery koła pojazdu dwuosiowego będą kopać doły. Przy stosunkowo dużej głębokości dołów może to być niebezpieczne. W skrajnych przypadkach robot nie będzie w stanie wyciągnąć...
zostanie zakończony. 2. Ładowanie pilota zdalnego sterowania (1) Jeśli pilot zdalnego sterowania sygnalizuje niski poziom naładowania baterii (napięcie jest niższe niż 3,7 V) lub nie można go włączyć z powodu niskiego poziomu naładowania baterii, należy naładować pilota. (2) Podczas ładowania pilota zdalnego sterowania należy użyć...
Seite 165
Składowanie Po użyciu pamiętaj o wyjęciu robota z kampera i schowaniu pilota razem z robotem. Przechowuj robota w temperaturze pokojowej i suchym miejscu, a także unikaj przechowywania go przez dłuższy czas w wilgotnym, zamkniętym pomieszczeniu, w wysokiej temperaturze lub poniżej zera. Unikać...
Seite 166
powinna świecić na czerwono. 4. Jeżeli nie wystąpił żaden z powyższych problemów, prosimy o kontakt z obsługą klienta. 1. Jeżeli podczas ładowania temperatura akumulatora przekroczy 50°C, ładowanie zostanie przerwane. Przed ponownym ładowaniem należy odczekać, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej. 2.
Seite 169
TRANSPORTADOR DE REMOLQUE ELÉCTRICO MODELO: TK45...
MODELO: TK45 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Seite 172
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCc. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquella que pueda causar un funcionamiento no deseado.
8. Este robot debe instalarse y utilizarse en estricta conformidad con estas instrucciones. 9. Antes de cada uso del robot, compruebe el funcionamiento y el nivel de carga. Inspeccione cuidadosamente el robot para detectar cualquier pieza que parezca estar rota. dañado para determinar si el robot funcionará correctamente.
Special wrench Bracket Bolt x 2 Mounting Boltx6 Bracket Nut x 2 Spanner Wrench 2. Especificaciones del robot Modelo TK45 Velocidad sin carga (m/min) ± Velocidad de carga completa ± (m/min) 9000 (7500 para conector de rótula Carga de remolque ( LBS ) de 2"...
La luz indicadora de estado se vuelve roja a Advertencia de alta temperatura para 50 ℃ descarga La batería corta la salida de energía a 60 ℃ La descarga de recuperación de la batería a 55 ℃ Advertencia de baja temperatura para La batería corta la salida de energía a descarga -20 ℃...
Seite 176
Montado en la Conecte el conector montado en la parte superior. parte superior Asiento de conexión Indicador de Indicación del funcionamiento del robot estado; estado Se ilumina en cian después de encenderse; Permanece encendido constantemente cuando el robot está estacionario y parpadea cuando el robot está correr. Robot principal Proceso de anodizado duro de aleación de aluminio, Cuerpo...
Seite 178
Cruise Control Signal Remote Control Voltage Hybrid Control Lock Control Rocker Power Switch Fine adjustment Fine adjustment of the direction of the direction (Turn left) (Turn right) For debugging Charging Port purposes; No need to worry; It is factory-locked Cruise Control Button Parte Función/Característica Interruptor de encendido...
Seite 179
6. Otros Charger Planar Connector&Standard Bracket Ball Joint Connector Parte Función/Característica ①Corriente de carga de 5 amperios; ②Se necesitan entre 3,5 y 4 horas para cargar completamente una batería de 16 Ah; Cargador ③Si la luz roja del cargador permanece encendida, indica que se está cargando. Si la luz verde permanece encendida...
The risk of rotation Montaje y uso 1. Instrucciones para el uso del robot y el control remoto Familiarícese con el producto: Lea el manual de instrucciones. Practique el movimiento del robot sobre una superficie plana sin remolque antes de cargarlo. Después de familiarizarse con él, proceda con la operación de carga.
Seite 181
1.3 Inicio por control remoto 1.3.1 El robot se controla mediante el control remoto. Su movimiento solo se puede controlar si el control remoto y el robot se encienden simultáneamente. 1.3.2 Mantenga presionado el botón ON para encender el control remoto; 1.3.3 Verifique que la señal de la pantalla del control remoto esté...
Seite 182
crucero. función de control. ATENCIÓN: 1. Esta función solo se recomienda para su uso en carreteras planas y largas distancias; 2. Se recomienda familiarizarse con el vehículo descargado antes de usarlo con un vehículo cargado. 1.5 Apagado por control remoto 1.5.1 Con el control remoto encendido, mantenga presionado el botón ON para apagar el control remoto;...
Seite 183
① Al acelerar o desacelerar el robot, hágalo lentamente para evitar que vuelque debido a la inercia del vehículo de arrastre. Especialmente al subir y bajar pendientes, asegúrese de operar lentamente. ② Al presionar el interruptor de parada de emergencia, golpéelo suavemente en dirección perpendicular al panel.
Seite 184
Move the robot to the bottom of the ball joint ③ ④ Install the universal base on the robot connector of the target RV; body. Put the universal base into the top Adjust the height of the RV traction device through connection seat of the robot.
Seite 185
2.2 Conjunto de conector plano y soporte estándar El conector planar se puede utilizar en pendientes junto con el soporte estándar; Verifique la altura de la viga A del vehículo recreativo. Se recomienda realizar la instalación en una superficie plana. El conector planar debe instalarse en el zócalo de conexión superior del robot y el soporte estándar debe instalarse en la viga del marco en A.
Seite 186
After releasing the handbrake and removing the rear wheel chocks, ensure that there are no abnormalities with the wheels and the surrounding environment, and then the RV can be moved by the robot. -El soporte se ha instalado en la viga del marco en A del RV. ①...
Seite 187
③ Cuando el robot esté montado en el RV, está prohibido utilizar una camioneta, un todoterreno u otros vehículos delanteros para remolcar el RV. ④ La manivela del soporte es desmontable. No levante el soporte por el mango para evitar que se caiga, ya que podría soltarse y provocar un accidente. ATENCIÓN: ①...
Seite 188
Do Not Operate Battery Level DC Connection Port Display Button (Connection position of the rear cover wiring harness) The location of the quick-release battery Dust Plug Charging Port Weipu Connector Dust Cover (blue plug cover) Don't knock or bump. Install the dust plug in time after removing the battery. 2.3.3 Visualización de carga de la batería (1) Pantalla individual La batería de liberación rápida cuenta con un botón independiente para visualizar el nivel...
Seite 189
As shown in the figure, remove the four screws When charging, as shown in the on the rear cover,disconnect the connection figure, align the white dot on the wire between the rear cover and the charger plug with the white dot quick-release battery, and then horizontally pull on the base of the quick-release out the quickrelease battery.
Seite 190
Opere cuesta arriba y cuesta abajo según la ilustración. Se recomienda que la pendiente sea de 6° o menos. (a es la parte delantera del robot, b es la parte trasera del robot) Modelo TK45 Road Asfalto / Comprimido Césped...
Seite 191
5. En el caso de vehículos de dos ejes, la superficie blanda de la carretera también se dañará cuando estos vehículos de dos ejes se encuentren en una pendiente de 6° (10%). 6. Durante el proceso de escalada, es necesario ajustar la altura del soporte de acuerdo con el estado de funcionamiento real del robot o aumentar el peso de la lengüeta para obtener suficiente adherencia.
Seite 192
The direction of the RV The direction of the robot - Cuando la adherencia de la superficie de la carretera es baja, puede subir en ángulo o aumentar la presión hacia abajo del robot para obtener adherencia al suelo; - Cuando las ruedas traseras llegan a la parte superior de la pendiente y entran en la superficie plana desde la pendiente, se recomienda operar suavemente el control remoto para completar la subida de la pendiente a baja velocidad.
Seite 193
abajo. (5) Características de la capacidad de carga del robot durante subidas y bajadas - Debido a que el soporte está instalado en un lado de la viga del marco en A, las fuerzas en los rastreadores izquierdo y derecho del robot son diferentes y se desviarán ligeramente durante el funcionamiento;...
Seite 194
Camino de grava (1) Camino plano—Remolque Es muy peligroso utilizar el robot en caminos de grava. No se recomienda su uso en estas condiciones, ya que la grava podría dañar la oruga y las ruedas motrices . - Es posible conducir en línea recta y realizar giros en el mismo lugar en caminos de grava planos, pero la grava puede entrar en el interior del cuerpo del robot y dañar el sistema de conducción;...
Seite 195
Definitivamente provocaría que el robot descienda rápidamente, lo que representaría un riesgo para la seguridad. ⑥ Durante el funcionamiento en pendientes, si hay un cambio repentino en la pendiente y la resistencia del vehículo aumenta significativamente, suelte el balancín de control inmediatamente y deje de moverse para evitar que el RV y el robot se sacudan debido al estancamiento de las ruedas traseras.
Seite 196
2.4.2 Recomendaciones y precauciones de uso para vehículos de doble eje (1) Para vehículos de dos ejes, se recomienda el modelo TK45. La carga recomendada es inferior a 4,5 T en terrenos llanos y a 3,5 T en pendientes.
③ En condiciones de césped húmedo y blando, como se muestra en el Diagrama 2 de la página siguiente, no se recomienda el giro en el sitio de vehículos de doble eje. En terrenos blandos, las cuatro ruedas del vehículo de doble eje excavarán hoyos. Si la profundidad de los hoyos es relativamente grande, puede ser peligroso.
Seite 198
enchufe del cargador y apriete nuevamente la tapa de la base del robot y el proceso de carga habrá terminado. 2. Carga por control remoto (1) Cuando el control remoto emite una alarma por batería baja (el voltaje es inferior a 3,7 V) o no se puede encender debido a batería baja, es necesario cargar el control remoto.
Seite 199
el control remoto junto con el robot. Guarde el robot en un ambiente seco y a temperatura ambiente tanto como sea posible, y evite guardarlo en un ambiente húmedo, cerrado, con altas temperaturas o bajo cero durante mucho tiempo. Evite almacenarlo en un entorno con radiación ionizante, gases corrosivos y niebla salina.
Seite 200
Déjelo reposar hasta que se enfríe a temperatura ambiente antes de volver a cargarlo. La batería no se 2. Si el enchufe del cargador no está bien insertado, podría fallar la puede cargar. carga. Compruebe si hay alguna holgura en las conexiones del cable de carga y...
Seite 203
SPOSTATORE ELETTRICO PER RIMORCHI MODELLO: TK45...
MODELLO: TK45 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Seite 206
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCc. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
sotto o nel percorso di qualsiasi parte di questo robot o del carico supportato o spostato. 8. Questo robot deve essere installato e utilizzato nel rigoroso rispetto delle presenti istruzioni. 9. Prima di ogni utilizzo del robot, verificarne la funzionalità e il livello di carica.
Seite 208
Bracket Bolt x 2 Mounting Boltx6 Bracket Nut x 2 Spanner Wrench 2. Specifiche del robot Modello TK45 Velocità a vuoto (m/min) ± Velocità a pieno carico (m/min) ± 9000 (7500 per connettore a giunto Carico di traino ( LBS ) sferico da 2"...
Seite 209
La spia di stato diventa rossa a 50 ℃ Avviso di alta temperatura per scarico La batteria interrompe l'erogazione di potenza a 60°C Scarica di recupero della batteria a 55℃ Avviso di bassa temperatura per scarico La batteria interrompe l'erogazione di potenza a -20℃...
Seite 210
collegamento Indicatore di stato Indicazione del funzionamento del robot stato; Leggero Si illumina di ciano dopo l'accensione; Rimane costantemente acceso quando il robot è stazionario e lampeggia quando il robot è corsa. Robot principale Processo di anodizzazione dura della lega di Corpo alluminio, ha un'elevata resistenza e un'eccellente resistenza...
Seite 211
5. Telecomando Cruise Control Signal Remote Control Voltage Hybrid Control Lock Control Rocker Power Switch Fine adjustment Fine adjustment of the direction of the direction (Turn left) (Turn right) For debugging Charging Port purposes; No need to worry; It is factory-locked Cruise Control Button - 7 -...
Seite 212
Parte Funzione/Caratteristica Interruttore di Utilizzato per accendere e spegnere il telecomando. alimentazione Controllo Rocker Controlla il robot per farlo muovere in avanti, indietro e girare. Porta di ricarica Ricarica tramite telecomando — Interfaccia TYPE-C Premere questo pulsante per attivare il cruise control. Quando l'icona "tachimetro"...
①Testa a sfera da 2 pollici o sfera da 2-5/16 pollici Testa; ②Si consiglia di utilizzarlo su una superficie piana stradale e con un solo asse veicolo. ③Non è L'altezza di consigliabile il telaio utilizzarlo su un sarà basato Palla superficie stradale sull'altezza Giunto...
Seite 214
accidentali, rotture e distacchi durante l'uso. 1.1.3 Condizioni della superficie stradale Si consiglia di avviare il robot su una superficie stradale piana. 1.1.4 Interruttore di arresto di emergenza Verificare che l'interruttore di arresto di emergenza sia in posizione di rilascio. In caso contrario, ruotare il pulsante dell'interruttore di arresto di emergenza in senso orario per rilasciarlo.
Seite 215
lentamente e mantenere una velocità bassa. In questa fase, spingere delicatamente il joystick in avanti e mantenerlo leggermente aperto per ottenere un controllo lento dell'accelerazione e della velocità. 1.4.3 Indietro Tirare il joystick all'indietro per accelerare e rilasciarlo per decelerare. Quando il joystick torna in posizione centrale, la velocità...
AVVERTIMENTO! ① È vietato utilizzare la funzione cruise control in retromarcia su strade in pendenza. Questa condizione di funzionamento rappresenta un rischio per la sicurezza. La funzione cruise control deve essere disattivata quando si procede in pendenza. ② Il pulsante di attivazione/disattivazione del cruise control si trova sul retro del telecomando, vicino alla posizione controllata dall'indice.
Seite 217
In condizioni di lavoro con una superficie stradale relativamente buona (superficie stradale piana e senza pendenze) e un veicolo monoasse, è possibile scegliere un connettore a giunto sferico. Ball joint Coupler limit plate Locking coupling ① ② Install the upper part of the ball joint connector to the Check the height of the trailer and bottom of the RV's traction device.
Seite 218
ATTENZIONE: ① Il connettore a giunto sferico è limitato ai camper leggeri a un asse; non è consigliato per l'uso con camper a doppio asse. ② Il connettore a giunto sferico è limitato a superfici stradali pianeggianti senza pendenze; Per i veicoli ricreazionali dotati di rimorchi con giunto sferico e gradi di libertà rotazionali, il rischio per la sicurezza dovuto al ribaltamento del robot è...
Seite 219
Move the robot to the A-frame beam of the ③ RV. Adjust to the appropriate height through After the bracket installation is ④ the lifting handle. Adjust the clamp at the completed,stow the support wheels. upper part of the bracket to above the Adjust the bracket to a position A-frame beam.
Seite 220
saldamente le ruote di supporto, regolare l'altezza della staffa regolabile del robot in modo che non sia sottoposto a sollecitazioni; Durante il parcheggio, si consiglia di posizionare dei cunei sulle ruote posteriori per evitare che il camper si sposti; Estrarre il perno di finecorsa nel punto di collegamento tra il robot e la staffa. Controllare a distanza il robot per farlo retrocedere.
Seite 221
raffreddi prima di caricarlo per evitare questa situazione; (7) Quando si carica separatamente la batteria a sgancio rapido, è essenziale utilizzare il caricabatterie dedicato fornito dalla nostra azienda. Il caricabatterie dedicato può garantire la corrispondenza di corrente e tensione, prevenendo il rischio di incendio o danni alla batteria causati dall'utilizzo di caricabatterie non dedicati;...
Seite 222
Per le procedure operative specifiche, fare riferimento alla Sezione 4.1 del manuale di istruzioni. Ricarica separata: ① Smontaggio della batteria ② Carica As shown in the figure, remove the four screws When charging, as shown in the on the rear cover,disconnect the connection figure, align the white dot on the wire between the rear cover and the charger plug with the white dot...
Gravel Procedere in salita e in discesa come illustrato. Si consiglia una pendenza pari o inferiore a 6°. (a è la parte anteriore del robot, b è la parte posteriore del robot) Modello TK45 Road Asfalto / Compattato Erba Ghiaia...
Seite 224
ruote motrici a causa della ghiaia. 2. Prestare attenzione ai limiti dell'aderenza della superficie stradale, in particolare su superfici stradali morbide come strade ghiaiose, strade sterrate e prati. 3. Quando si è su un pendio, il carico del veicolo si sposterà in avanti, facendo sì che il peso della barra di traino del rimorchio caricato sul robot superi il limite.
20 gradi. In caso contrario, è probabile che si verifichino situazioni di pericolo o che il robot si ribalti. È possibile determinare questo angolo tramite le marcature angolari sul corpo del robot e le marcature rettilinee sulla staffa; The direction of the RV The direction of the robot...
Seite 226
(4) Discesa - Assicurarsi che il robot traini il camper in discesa nella parte anteriore e aumentare la velocità di corsa del robot in modo tempestivo quando le ruote posteriori attraversano la parte superiore del pendio per adattarsi all'inerzia in discesa del camper;...
Seite 227
- Durante il processo di risalita del pendio, a causa dell'aumentata pressione verso il basso e della superficie relativamente morbida del prato, il robot potrebbe sprofondare completamente e scavare nel terreno, perdendo aderenza e non riuscendo a continuare a risalire il pendio; - Quando si risale il pendio, se la pendenza locale delle ruote posteriori è...
Seite 228
ma non esaustivo, diverse superfici stradali, distribuzione del peso, variazioni della capacità di carico e utilizzo di rimorchi multiasse. In caso di dubbi, contattare il venditore per confermare il piano di utilizzo. 2. Non tentare di trainare su pendii estremamente ripidi o su superfici bagnate e unte. Se il robot non riesce a fissare il rimorchio o il cingolo non riesce ad aderire adeguatamente al terreno, si consiglia di utilizzare cunei sulle ruote del rimorchio durante il funzionamento per garantire la sicurezza.
Seite 229
2.4.2 Raccomandazioni e precauzioni d'uso per veicoli a doppio asse (1) Per i veicoli a doppio asse, si consiglia di utilizzare il modello TK45. Il carico consigliato è inferiore a 4,5 T su strade pianeggianti e inferiore a 3,5 T su pendenze.
Seite 230
ATTENZIONE: ① Prestare sempre attenzione all'equilibrio del robot e del camper. Quando si incontrano ostacoli di grandi dimensioni, fermarsi prima per valutare le condizioni della strada e poi valutare se procedere lentamente. Se si incontra un terreno accidentato che supera le capacità operative del robot, smontare immediatamente il robot e sostituirlo con un pick-up o un altro veicolo per il traino e il riposizionamento.
Seite 231
luminosa sul caricabatterie è rossa. (3) Questo prodotto può essere caricato sia quando è acceso che quando è spento. Quando il robot è spento, il voltmetro si attiva e puoi controllare il processo di carica in qualsiasi momento tramite il voltmetro. (4) Prestare attenzione alla temperatura della batteria durante la ricarica.
Seite 232
Manutenzione Pulizia Dopo l'uso, se c'è sporco, è possibile sciacquare i binari e il rivestimento esterno. Rimuovere ciottoli, terra, erbacce, ecc. dai binari, e poi pulirli delicatamente con un po' d'acqua e una spazzola o un panno. Per quanto riguarda il corpo del robot, puoi pulirlo con un panno umido.
Seite 233
2. Verificare se il camper ha incontrato ostacoli di grandi riesce a comandare dimensioni o pendenze. In tal caso, rimuovere gli ostacoli o il robot. modificare il percorso per evitare condizioni stradali anomale. 1. Verificare il livello di carica della batteria. Se il livello della batteria è...
Seite 236
ELEKTRISK SLÄPVAGNSFLYTTARE MODELL: TK45...
MODELL: TK45 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 239
Denna enhet uppfyller del 15 i FCc-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift. Information om avfallshantering: Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG.
Seite 240
8. Denna robot måste installeras och användas i strikt enlighet med dessa instruktioner. 9. Kontrollera robotens funktion och laddningsnivå före varje användning. Kontrollera noggrant roboten för eventuella delar som verkar vara skadad för att avgöra om roboten kommer att fungera korrekt. 10.Vid service, använd endast fabriksreservdelar.
Seite 241
Ring Latch Special wrench Bracket Bolt x 2 Mounting Boltx6 Bracket Nut x 2 Spanner Wrench 2. Robotspecifikationer Modell TK45 Tomgångshastighet (m/min) ± Full lasthastighet (m/min) ± 9000 (7500 för 2" eller 50 mm Dragvikt ( lbs ) kulledskoppling) Batterispänning (V) Batterikapacitet (Ah) 3.
-10 ℃ Batteriet begränsade laddningen vid 50℃ Varning för hög temperatur För laddning Batteriåterställningsladdningen sker vid 45 ℃ Varning för låg temperatur För laddning Batteriet begränsade laddningen vid 0℃ Batteriåterställningsladdningen sker vid 5 ℃ 4. Strukturell introduktion Upper-mounted Main Connection Seat Robot Body Master Switch...
Seite 243
Kraftig Anpassa dig till olika vägytor och ge en starkare Kraftrem drivkraft Indicator Graphic for Remaining Battery Remaining Battery SOC Voltmeter Do Not Operate Emergency Stop switch Rear view IN: Remaining Charging Time; Battery Temperature OUT: Remaining Driving Range Time Funktion/Funktion Voltmeter Visa information om batteriström.
Seite 244
5. Fjärrkontroll Cruise Control Signal Remote Control Voltage Hybrid Control Lock Control Rocker Power Switch Fine adjustment Fine adjustment of the direction of the direction (Turn left) (Turn right) For debugging Charging Port purposes; No need to worry; It is factory-locked Cruise Control Button Funktion/Funktion Strömbrytare...
Seite 245
anslutits korrekt. Den visas som standard, vilket indikerar att den normala Hybridkontroll differentialstyrningsfunktionen kan säkerställas . Skärm Det indikerar att fjärrkontrollen har felsökts och att funktionerna för varje Låsa sifferknapparna har låsts. 6. Andra Charger Planar Connector&Standard Bracket Ball Joint Connector Funktion/Funktion ①Laddström på...
The risk of rotation Montering och användning 1. Instruktioner för användning av robot och fjärrkontroll Bekanta dig med produkten: Läs bruksanvisningen. Öva på att flytta roboten på en plan yta utan att koppla en släpvagn innan lastning. När du har bekantat dig med det, fortsätt med lastningen.
Seite 247
kan endast styras efter att fjärrkontrollen och roboten är påslagna samtidigt; 1.3.2 Tryck länge på ON-knappen för att slå på fjärrkontrollen; 1.3.3 Kontrollera att fjärrkontrollens skärmsignal är ansluten och att batterispänningen är högre än 3,7 V, som visas i diagrammet. Om spänningen är för låg, ladda den omedelbart;...
Seite 248
1.5 Avstängning av fjärrkontroll 1.5.1 När fjärrkontrollen är påslagen, tryck länge på ON-knappen för att stänga av fjärrkontrollen; 1.5.2 Fjärrkontrollen har en automatisk avstängningsfunktion. Om ingen åtgärd utförs inom 15 minuter efter att fjärrkontrollen har slagits på, avger fjärrkontrollen en summersignal som påminnelse. Om ingen åtgärd utförs inom 1 minut stängs fjärrkontrollen av automatiskt.
Seite 249
av eller signalen blockeras, stannar roboten omedelbart. ⑥ När det är nödvändigt att fjärrstoppa roboten under omständigheter som inte beror på fjärrkontrollfel, kan du stänga av fjärrkontrollen för att få roboten att stanna. ⑦ Om din släpvagn har en intern broms måste släpvagnsbromsen lossas innan roboten används.
Seite 250
⑤ When disassembling the robot, be sure to pull up the RV handbrake, place wheel chocks, and ensure that the RV is parked securely before raising the guide wheel; Loosen the locking nut before loosening the coupler lock. Pull up the trailer hook to lift it above the ball, release the locking mechanism, then use the guide wheel to lift the trailer to separate it from the ball joint connector, and then use the remote control to move the robot away to separate the connection between the robot and the RV.
Seite 251
② Connect the bracket to the robot and insert the locking pin. Move the robot to the A-frame beam of the ③ RV. Adjust to the appropriate height through After the bracket installation is ④ the lifting handle. Adjust the clamp at the completed,stow the support wheels.
Seite 252
-Att ta bort roboten För parkering av husbilen, dra åt handbromsen. När stödhjulen är ordentligt ① stöttade, justera höjden på robotens justerbara fäste så att roboten inte utsätts för belastning; Vid parkering rekommenderas det att placera hjulklossar vid bakhjulen för att ②...
Seite 253
användningstiden ökar. Att ladda snabbkopplingsbatteriet vid denna tidpunkt kan utlösa temperaturskyddsfunktionen, vilket kommer att stänga av laddningskretsen och orsaka att laddarens gröna lampa tänds. Låt därför roboten stå stilla och svalna innan du laddar den för att undvika denna situation; (7) När snabbkopplingsbatteriet laddas separat är det viktigt att använda den dedikerade laddaren som tillhandahålls av vårt företag.
Seite 254
Se avsnitt 4.1 i bruksanvisningen för de specifika driftsprocedurerna. Separat laddning: ① Demontering av batteri ② Laddning As shown in the figure, remove the four screws When charging, as shown in the on the rear cover,disconnect the connection figure, align the white dot on the wire between the rear cover and the charger plug with the white dot quick-release battery, and then horizontally pull...
Seite 255
Asphalt Concrete Firm Dirt Grass Gravel Kör uppför och nedför enligt bilden. Det rekommenderas att lutningen är 6° eller mindre. (a är robotens framsida, b är robotens baksida) Modell TK45 Road Asfalt / Komprimerad Gräs Grus Recommended Surface Betong Grusväg...
Seite 256
2. Var uppmärksam på vägytans begränsningar i vidhäftning, särskilt på mjuka vägytor som grusvägar, grusvägar och gräsmarker. 3. När fordonet kör i en sluttning kommer det att förskjutas framåt, vilket gör att släpvagnens tunga vikt som lastar på roboten överskrider gränsen. 4.
Seite 257
The direction of the RV The direction of the robot - När vägytans vidhäftning är låg kan du köra uppför i en vinkel eller öka robotens nedåtriktade tryck för att få markvidd; - När bakhjulen når toppen av sluttningen och kommer ut på den plana ytan från sluttningen, rekommenderas det att försiktigt manövrera fjärrkontrollen för att slutföra klättringen uppför sluttningen i låg hastighet.
Seite 258
att robotens huvudströmbrytare är vänd mot släpvagnen, för att undvika risken för att den tippar framåt under nedförskörning. (5) Egenskaper hos robotens lastbärande egenskaper i uppförs- och nedförsbackar - Eftersom fästet är monterat på ena sidan av A-ramsbalken är krafterna på robotens vänstra och högra larvband olika, och det kommer att böjas något under drift;...
Seite 259
vidhäftning och robotens nedåtriktade tryck för att försöka slutföra backningen uppför sluttningen. Grusväg (1) Plan väg – Bogsering - Det är mycket farligt att använda roboten på grusvägar. Det rekommenderas inte att använda den under sådana arbetsförhållanden, eftersom det kan orsaka skador på...
Seite 260
2.4.2 Användningsrekommendationer och försiktighetsåtgärder för fordon med två axlar (1) För fordon med två axlar rekommenderas att använda modellen TK45. Den rekommenderade belastningen är mindre än 4,5 ton på plana vägar och mindre än 3,5 ton i sluttningar.
Seite 261
robotens framåtriktning i realtid under drift för att röra sig längs en fullständig cirkulär bana. Emellertid genereras parasitiskt motstånd av bakaxelns fyra hjul, vilket kan orsaka att bakhjulen snedvrids och att däcken glider och slits på vägytan. Motståndet i detta arbetsförhållande är mycket högt, så...
Seite 262
sådana situationer måste vägytan repareras eller så måste hjälpplattor läggas till för drift. Laddningsinstruktioner 1. Robotladdning (1) När roboten avger ett larm för låg batterinivå eller batteriet tar slut och batteriutgångsskyddet gör att roboten stängs av, roboten måste vara laddad. (2) Vid laddning, som visas på...
(3) Fjärrkontrollen kan laddas när den är påslagen eller avstängd. Den kan också användas under laddningsprocessen. (4) Under laddning tänds en lampa vid vippknappens läge. När lampan slocknar är laddningen klar. (När ljuset är starkt kan du täcka det med handen för att observera) UPPMÄRKSAMHET: ①...
Seite 264
1. Anslut laddaren och kontrollera om problemet orsakas av Fjärrkontrollen fjärrkontrollens låga batterinivå. kan inte slås på. 2. Om det inte finns några problem ovan, vänligen kontakta kundtjänst. 1. Om spänningen är lägre än 23,5 V eller batterinivån är lägre än 25 % (spänningen har företräde), ladda roboten och Statusindikatorlampan kontrollera om det orsakas av robotens låga batterinivå.