Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti SDT 5 Bedienungsanleitung
Hilti SDT 5 Bedienungsanleitung

Hilti SDT 5 Bedienungsanleitung

Standbedienungsgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDT 5:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 01
Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 00
SDT 5
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Пайдалану бойынша басшылы
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
uk
қ
kk
ja
ko
zh
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SDT 5

  • Seite 1 SDT 5 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı...
  • Seite 2 Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 00 Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 01...
  • Seite 3 Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 00 Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 01...
  • Seite 4 Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 00 Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 01...
  • Seite 5 Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 00 Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 01...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das Ge- mer beim Gerät auf. rät» immer das Standbedienungsgerät SDT 5. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Bedienungs- und Anzeigeelemente 1 tung an andere Personen weiter.
  • Seite 7: Beschreibung

    Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitshinweise sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten. a) Das Gerät ist für den professionellen Benutzer Damit kann der Hilti Metallbauschrauber sicher im Stand- bestimmt. bedienungsgerät verwendet werden. b) Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewie- senem Personal bedient, gewartet und instand Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 00...
  • Seite 8: Persönliche Schutzausrüstung

    Entfernen Sie den Tiefenanschlag vom Hilti Metall- Tragen Sie bei der Montage, Demontage, Einstellarbeiten bauschrauber. und bei der Störungsbeseitigung Schutzhandschuhe. Setzen Sie den Bit mit dem Einsatz in den Hilti Metallbauschrauber. 6.1 Gerät mit dem Hilti Metallbauschrauber HINWEIS Stellen Sie das Einrasten des Bits sicher.
  • Seite 9: Bedienung

    Drehen Sie das Gerät um. Die Gerätenase ist oben. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in die Die Schrauben gleiten in den Magazinstreifen zu- Steckdose oder das Akku‑Pack in den Hilti Metall- rück. bauschrauber. HINWEIS Eventuell müssen Sie das Gerät leicht Schalten Sie den Hilti Metallbauschrauber auf schütteln.
  • Seite 10: Entsorgung

    Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Falls Sie das Gerät selbst einer Stofftrennung zuführen wollen, zerlegen Sie das Gerät, soweit dies ohne Spezialwerkzeug möglich ist.
  • Seite 11 In these operating instructions, the designation “the ap- Always keep these operating instructions to- pliance” always refers to the SDT 5 stand-up decking gether with the appliance. fastening tool. Ensure that the operating instructions are...
  • Seite 12: Description

    The type designation and the serial number are stamped on the rear of the appliance. Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Read the...
  • Seite 13: Safety Instructions

    Release the two wing nuts on the main module. struction screwdriver. Push the two grips into the lower tubular sections. Fit the bit holder and socket to the Hilti metal con- Adjust the height and angle of the grips. In order struction screwdriver.
  • Seite 14: Operation

    7.6 Removing screws from the magazine 11 Plug the power tool’s supply cord into the electric Push the empty magazine strip back into the appli- socket or fit the battery to the Hilti metal construction ance. screwdriver. Turn the appliance upside down, i.e. the nosepiece points upwards.
  • Seite 15: Care And Maintenance

    9 Disposal Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 16 This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranties. warranty and supersedes all prior or contemporaneous Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 00 Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 01...
  • Seite 17 à voir les illustrations. pecter les consignes. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le porte-visseuse à utiliser debout SDT 5. Le présent mode d'emploi doit toujours ac- compagner l'appareil. Organes de commande et éléments d'affichage 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Seite 18: Description

    Le porte-visseuse à utiliser debout est un accessoire pour lique. la visseuse pour construction métallique Hilti. L'unité est Utiliser exclusivement les accessoires prévus. mise en œuvre pour visser les vis pour construction mé- Il importe de toujours respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Respecter les consignes de sécurité du mode d'emploi lées si des câbles ou gaines électriques cachés de la visseuse pour construction métallique Hilti utilisée. ou le câble d'alimentation risquent d'être endom- En plus des consignes de sécurité figurant dans les magés par l'appareil.
  • Seite 20: Utilisation

    Introduire la visseuse pour construction métallique Retirer la butée de profondeur de la visseuse pour Hilti vers le haut dans le tube principal. construction métallique Hilti. Fermer l'étrier de fermeture. Introduire l'embout avec la cartouche dans la vis- Fixer la visseuse pour construction métallique Hilti...
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    9 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Seite 22 Hilti exclut en particu- Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa- lier les garanties implicites concernant l'utilisation et reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti l'aptitude dans un but bien précis.
  • Seite 23: Indicazioni Di Carattere Generale

    Conservare sempre il presente manuale Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine d'istruzioni insieme all'attrezzo. «attrezzo» si fa sempre riferimento alla prolunga SDT 5. Se affidato a terzi, l'attrezzo deve essere Elementi di comando e componenti 1 sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
  • Seite 24: Utilizzo Conforme

    Attenersi alle avvertenze di sicurezza generali riportate La prolunga è un accessorio degli avvitatori per costru- nelle istruzioni per l'uso. zioni in metallo Hilti. L'unità viene impiegata per avvitare le viti per costruzioni in metallo raccomandate (viti auto- perforanti erogate) in lamiere. Il dispositivo di comando 2.2 La dotazione comprende:...
  • Seite 25: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    Aprire la staffa di chiusura. devono poter essere estratte per una lunghezza Guidare l'avvitatore per costruzioni in metallo Hilti in massima di 118 cm. alto nel tubo principale. Fissare le impugnature con i dadi ad alette.
  • Seite 26: Cura E Manutenzione

    7 Utilizzo Impostare l'avvitatore per costruzioni in metallo Hilti sul funzionamento destrorso. NOTA In caso di direzione di rotazione errata non è possibile inserire le viti. Impostare l'attrezzo sul funzionamento continuo PRUDENZA premendo completamente l'interruttore ON/OFF, quindi azionare il tasto d'arresto dell'interruttore.
  • Seite 27: Verifiche A Seguito Di Lavori Di Cura E Manutenzione

    9 Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Seite 28 MANUAL ORIGINAL Herramienta de manejo estacionario SDT 5 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en servicio. bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien- tras estudia el manual de instrucciones.
  • Seite 29: Uso Conforme A Las Prescripciones

    La herramienta de manejo estacionario es un accesorio Se deben tener en cuenta las indicaciones de seguridad para las atornilladoras de acero metal de Hilti. La unidad generales del presente manual de instrucciones. se utiliza para atornillar los tornillos para construcciones metálicas recomendados para chapas (tornillos autotala-...
  • Seite 30: Indicaciones De Seguridad

    De esta manera es posible manejar la atornilladora de tección y el usuario queda expuesto así a un riesgo acero metal Hilti con seguridad en la herramienta de de descargas eléctricas. manejo estacionario.
  • Seite 31 Hilti. Cierre el estribo de cierre. Monte la punta con el inserto en la atornilladora de Fije la atornilladora de acero metal Hilti con la tuerca acero metal Hilti. de mariposa. INDICACIÓN Asegúrese de que la punta encaja Pase el cable por el sujetacables de la empuñadura.
  • Seite 32: Cuidado Y Mantenimiento

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Seite 33 Quedan excluidas en particular todas las Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia garantías tácitas relacionadas con la utilización y la de garantía, las cuales anulan toda declaración ante- idoneidad para una finalidad precisa.
  • Seite 34 Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sem- Conserve o manual de instruções sempre pre ao extensor com magazine SDT 5. junto da ferramenta. Comandos operativos e componentes 1 Entregue a ferramenta a outras pessoas jun- tamente com o manual de instruções.
  • Seite 35: Utilização Correcta

    O extensor com magazine é um acessório para as apa- Utilize apenas os acessórios indicados. rafusadoras para construção metálica Hilti. A unidade Leia as normas de segurança contidas neste manual de (aparafusadora eléctrica + extensor com magazine) é uti- instruções.
  • Seite 36: Antes De Iniciar A Utilização

    6 Antes de iniciar a utilização 6.1.3 Preparar a aparafusadora para construção metálica Hilti 5 Coloque o comutador de rotação da aparafusadora para construção metálica Hilti para a direita. NOTA Não é possível fixar parafusos se o sentido PERIGO de rotação estiver invertido.
  • Seite 37: Conservação E Manutenção

    7 Utilização Ligue a aparafusadora para construção metálica Hilti no modo "Operação continuada" com o blo- queio do interruptor. Pressione para o efeito o in- terruptor on/off a fundo e, em seguida, accione o botão de bloqueio do interruptor. CUIDADO A acção de aparafusar pode fragmentar o material.
  • Seite 38: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Seite 39 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding wordt met «het appa- raat. raat» altijd het systeem voor staand schroeven SDT 5 bedoeld. Geef het apparaat alleen samen met de hand- leiding aan andere personen door.
  • Seite 40: Beschrijving

    Het apparaat is bestemd voor professionele ge- Daarmee kan de Hilti schroefmachine voor metaal veilig bruikers. in het systeem voor staand schroeven worden gebruikt. b) Het apparaat mag alleen door bevoegd, geïnstru- eerd personeel bediend, onderhouden en gerepa- Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 00...
  • Seite 41: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Verwijder de diepte-aanslag uit de Hilti schroefma- storingen. chine voor metaal. Monteer het bit met het inzetstuk in de Hilti schroef- 6.1 Apparaat samenbouwen met de Hilti machine voor metaal. schroefmachine voor metaal AANWIJZING Zorg ervoor dat het bit is vergrendeld.
  • Seite 42: Bediening

    AANWIJZING Voor aanvang van de werkzaamhe- geleiding. den moet de geschikte koppelinstelling worden ge- Er kan een tweede magazijnstrook met 25 schroe- controleerd en zo nodig op de Hilti schroefmachine ven worden toegevoegd. De tweede magazijnstrook voor metaal worden gewijzigd. moet in het apparaat blijven.
  • Seite 43: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Als u zelf de materialen van het apparaat wilt scheiden, dient u het apparaat te demonteren voor zover dit zonder speciaal gereedschap mogelijk is.
  • Seite 44: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING SDT 5 Magasinstativ 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse den apparatet tages i brug. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner »apparatet« altid maga- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med sinstativ SDT 5.
  • Seite 45: Beskrivelse

    Arbejd altid koncentreret. Vær opmærksom under bestemmelser til enhver tid følges nøje. arbejdet, og anvend ikke apparatet, hvis du er Dermed kan Hilti metalskruemaskine anvendes på sikker ukoncentreret. vis i magasinstativet. d) Kontrollér, at værktøjet passer til apparatets værktøjsholder, og at det er låst korrekt fast i...
  • Seite 46: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Fjern dybdestoppet fra Hilti metalskruemaskinen. 6.1 Samling af apparat med Hilti Sæt bitten inklusive indsats i Hilti metalskruemaski- metalskruemaskine nen. 6.1.1 Montering af håndgreb 2 BEMÆRK Kontrollér, at bitten går i indgreb.
  • Seite 47: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ændre På værktøjsnæsen ses en skrue. denne på Hilti metalskruemaskinen. Apparatet returnerer automatisk til udgangsstillin- 7.3 Tænding af Hilti metalskruemaskine 8 gen ved hjælp af fjederkraft. Sæt apparatets netstik i stikkontakten, eller sæt batteriet i Hilti metalskruemaskinen.
  • Seite 48: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent. Hvis du selv ønsker at aflevere apparatet på...
  • Seite 49: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL SDT 5 Skruvautomat 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I bruksanvisningen innebär ”verktyget” alltid Skruvauto- Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans...
  • Seite 50: Beskrivning

    Då kan Hilti Metallskruvdragare säkert användas i skruv- d) Se till att bithållare, borr etc. passar i verktyget automaten. och sitter fast ordentligt i chucken.
  • Seite 51: Personlig Skyddsutrustning

    OBSERVERA Om vridriktningen är felinställd kan ring, installationsarbete och felsökning. skruvarna inte dras fast. Avlägsna djupmåttet från Hilti Metallskruvdragare. 6.1 Montera ihop verktyget med Hilti Sätt in biten med insatsen i Hilti Metallskruvdragare. Metallskruvdragare OBSERVERA Kontrollera att biten sitter ordentligt 6.1.1 Montera handtagen 2 fast.
  • Seite 52: Skötsel Och Underhåll

    OBSERVERA För varje ytterligare skruv måste verk- tyget helt tryckas ner på nytt. OBSERVERA Före start måste lämplig vridmomen- tinställning prövas ut och vid behov justeras på Hilti Metallskruvdragare. Genom tillbakafjädring återgår verktyget automa- tiskt till utgångsläget. 8 Skötsel och underhåll FÖRSIKTIGHET...
  • Seite 53: Avfallshantering

    Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. Om du själv vill materialseparera verktyget, demonterar du det ifall detta kan utföras utan specialverktyg.
  • Seite 54 SDT 5. med maskinen. Betjenings- og visningselementer 1 Pass på at bruksanvisningen ligger sammen med maskinen når den overlates til andre Håndtak personer. Hilti Metallskrutrekker (ST 1800‑A18, ST 1800‑A22, ST 18 eller ST 1800) Låsebøyle Innholdsfortegnelse Side Hovedmodul 1 Generell informasjon Lås...
  • Seite 55: Forskriftsmessig Bruk

    Sørg for at verktøyet i bruk er kompatibelt med På denne måten kan Hilti metallskrutrekkeren brukes med maskinens chuck-system og at det er festet riktig forlengerenheten på en sikker måte.
  • Seite 56: Personlig Verneutstyr

    INFORMASJON Hvis dreieretningen er feil innstilt er det ikke mulig å skru inn skruer. Fjern dybdeanlegget fra Hilti metallskrutrekkeren. FARE Sett bitsen med innsats inn i Hilti metallskru- Bruk beskyttelseshansker ved montering, demontering, trekkeren. innstillingsarbeid og ved feilretting. INFORMASJON Kontroller at bitsen har gått i inngrep.
  • Seite 57: Service Og Vedlikehold

    7.3 Koble inn Hilti metallskrutrekker 8 7.5 Skru inn skruer i en vinkel. 10 Sett maskinens kontakt i vegguttaket eller sett For å oppnå en komfortabel arbeidsstilling kan du dreie batteriet i Hilti metallskrutrekkeren. verktøymunnstykket 90°. Sett Hilti metallskrutrekkeren på dreieretning høyre.
  • Seite 58: Produsentgaranti Apparater

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Seite 59: Alkuperäiset Ohjeet

    Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. pystyruuvauslipasta SDT 5. Varmista, että käyttöohje on laitteen mukana, Käyttöelementit ja merkkivalot 1 kun luovutat laitteen toiselle henkilölle. Käsikahvat Hilti-kateruuvain (ST 1800‑A18, ST 1800‑A22, Sisällysluettelo Sivu ST 18 tai ST 1800) 1 Yleistä Lukituskaari 2 Kuvaus Päämoduli...
  • Seite 60: Kuvaus

    Varmista, että työkalu sopii laitteen istukkaan ja Siten Hilti-kateruuvainta voidaan turvallisesti käyttää pys- että työkalu on kunnolla kiinni istukassa. tyruuvauslippaan kanssa. e) Rakenteiden sisällä olevat sähkö-, kaasu- tai ve- siputket voivat aiheuttaa vakavan vaaratilanteen, 5.2 Käyttäjälle asetettavat vaatimukset...
  • Seite 61: Henkilökohtainen Suojavarustus

    Käytä suojakäsineitä laitetta kiinnittäessäsi, irrottaessasi, kateruuvaimeen. säätöjä tehdessäsi ja toimintahäiriöitä korjatessasi. HUOMAUTUS Varmista, että ruuvauskärki lukittuu paikalleen. 6.1 Laitteen ja Hilti-kateruuvaimen yhdistäminen 6.1.4 Hilti-kateruuvaimen kiinnitys 3 6.1.1 Käsikahvojen kiinnitys 2 Avaa päämodulin lukituskaaren siipimutteri. Avaa päämodulista kaksi siipimutteria. Käännä lukituskaari auki.
  • Seite 62: Huolto Ja Kunnossapito

    7.3 Hilti-kateruuvaimen kytkeminen päälle 8 7.5 Ruuvien kiinnittäminen kulmaan 10 Liitä laitteen verkkopistoke pistorasiaan tai kiinnitä Miellyttävän työasennon saavuttamiseksi voit kiertää lait- akku Hilti-kateruuvaimeen. teen kärkeä 90°. Valitse Hilti-kateruuvaimen pyörimissuunta oikealle. HUOMAUTUS Jos pyörimissuunta on valittu väärin, 7.6 Ruuvien poistaminen lippaasta 11 ruuveja ei saa kiinnitettyä.
  • Seite 63: Hävittäminen

    9 Hävittäminen Hilti‑työkalut, ‑koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Jos haluat itse erotella laitteen osat kierrätykseen, pura laitetta niin paljon kuin se ilman erikoistyökaluja on mahdollista.
  • Seite 64 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Εργονομική βάση SDT 5 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν θέσετε σε λειτουργία για πρώτη φορά το μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που εργαλείο διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές...
  • Seite 65: Κατάλληλη Χρήση

    σουάρ. Η εργονομική βάση είναι ένα αξεσουάρ για κατσαβίδι με- Πρέπει να προσέχετε τις γενικές υποδείξεις ασφαλείας ταλλικών κατασκευών της Hilti. Η μονάδα χρησιμοποιεί- των οδηγιών χρήσης. ται για το βίδωμα των προτεινόμενων βιδών μεταλλικών κατασκευών (τρυπανόβιδες σε δεσμίδα) σε λαμαρίνες.
  • Seite 66: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    λείου τίθενται υπό τάση και ο χρήστης εκτίθεται σε Έτσι μπορεί να χρησιμοποιηθεί το κατσαβίδι μεταλλικών κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κατασκευών Hilti με ασφάλεια στην εργονομική βάση. g) Κατά την εργασία καθοδηγήστε το καλώδιο τρο- φοδοσίας ή την μπαλαντέζα μακριά και πίσω από...
  • Seite 67 χτεί έξω το καλώδιο. 7 Χειρισμός Ενεργοποιήστε το κατσαβίδι μεταλλικών κατασκευών Hilti με την ασφάλεια του διακόπτη σε συνεχή λειτουργία πιέζοντας τελείως το διακόπτη on/off και πατώντας στη συνέχεια του κουμπί ασφάλισης διακόπτη. ΠΡΟΣΟΧΗ Από τη διαδικασία βιδώματος μπορεί να εκσφενδονι- 7.4 Τοποθέτηση...
  • Seite 68: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Seite 69: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    10 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλ- διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες λαγμένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλ- ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα ματα. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο υπό την προϋπόθεση...
  • Seite 70: Általános Információk

    Ezt a használati utasítást mindig tartsa egy Ezen használati utasítás szövegében a »készülék« szó helyen a készülékkel. mindig az SDT 5 állóhelyzeti kezelőkészüléket jelöli. A készüléket csak a használati utasítással Kezelő- és kijelzőegységek 1 együtt adja tovább. markolatok Hilti csavarbehajtó...
  • Seite 71: Gép Leírása

    Szimbólumok Az azonosító adatok elhelyezése a készüléken A típusmegjelölés és a sorozatszám a készülék hátol- dalán található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Használat előtt olvassa el a használati...
  • Seite 72: Biztonsági Előírások

    Vegye le a mélységütközőt a Hilti csavarbehajtó 6.1.1 Markolatok felszerelése 2 készülékről. Helyezze a bittartót a betéttel együtt a Hilti csavar- Oldja ki a főmodulon található két szárnyas anyát. behajtó készülékbe. Tolja be a két markolatot a vezetőcsövekbe. INFORMÁCIÓ Győződjön meg róla, hogy a bit be- Állítsa be a markolatok magasságát és szögét.
  • Seite 73: Üzemeltetés

    INFORMÁCIÓ Ellenőrizze, hogy a kábelt nem lehet- Zárja le a zárókengyelt. e kihúzni. 7 Üzemeltetés A kapcsolórögzítéssel kapcsolja folyamatos üzemre a Hilti csavarbehajtót úgy, hogy nyomja le teljesen a ki-/bekapcsoló gombot, majd nyomja meg a rete- szelőgombot. FIGYELEM 7.4 Csavar behajtása 9 A csavarozási folyamat következtében az anyagról szilán-...
  • Seite 74: Hulladékkezelés

    A Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanács- adójánál.
  • Seite 75 W tekście instrukcji obsługi słowo «urządzenie» oznacza Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze narzędzie do osadzania wkrętów SDT 5. zawsze wraz z urządzeniem. Elementy obsługi i wskaźniki 1 Urządzenie przekazywać innym użytkowni- kom wyłącznie z instrukcją...
  • Seite 76: Opis

    Należy używać wyłącznie wyposażenia przeznaczonego do tego urządzenia. Narzędzie do osadzania wkrętów stanowi osprzęt do Przestrzegać ogólnych wskazówek bezpieczeństwa za- wkrętarki do konstrukcji stalowych firmy Hilti. Urządzenie wartych w instrukcji obsługi. stosuje się do wkręcania odpowiednich wkrętów mon- tażowych (magazynowanych wkrętów samonawiercają- cych do metalu) w blachę.
  • Seite 77: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dzięki temu możliwe będzie bezpieczne użycie wkrętarki żony prądem. do konstrukcji stalowych Hilti z narzędziem do osadzania g) Podczas pracy, przewód sieciowy i przedłużacz wkrętów. prowadzić zawsze od urządzenia ku tyłowi. Dzięki temu można uniknąć...
  • Seite 78: Obsługa

    7.3 Włączanie wkrętarki do konstrukcji stalowych Hilti 8 7.6 Usunąć wkręty z prowadnicy magazynka. 11 Włożyć wtyczkę wkrętarki Hilti do gniazda lub wło- żyć akumulator do wkrętarki. Z powrotem włożyć pustą taśmę w urządzenie. Przełączyć wkrętarkę do konstrukcji stalowych na Obrócić...
  • Seite 79: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    9 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie zużytych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Seite 80 Hilti. Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
  • Seite 81: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации «адап- Всегда храните данное руководство по экс- тер» всегда обозначает специальный адаптер SDT 5. плуатации рядом с адаптером. Элементы управления и индикации 1 При смене владельца обязательно пере- дайте...
  • Seite 82: Описание

    2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Адаптер может использоваться на любой строитель- ной площадке при монтаже металлических конструк- Адаптер является дополнительным оборудованием ций. для шуруповертов Hilti, используемых для монтажа Следует применять только предусмотренные металлоконструкций. Адаптер используется для заво- комплектующие.
  • Seite 83: Указания По Технике Безопасности

    опасности повреждения рабочим веденные в руководстве по эксплуатации используе- инструментом скрытой электропроводки или мого шуруповерта Hilti для монтажа металлоконструк- сетевого кабеля держите электроинструмент ций. за изолированные поверхности. При контакте Наряду с общими указаниями по технике безопас- с токопроводящими предметами незащищенные...
  • Seite 84: Эксплуатация

    6.1.3 Подготовка шуруповерта Hilti 5 6.1.4 Установка шуруповерта Hilti для монтажа металлоконструкций 3 Переключите шуруповерт Hilti в режим правого вращения. Отверните барашковую гайку на скобе- УКАЗАНИЕ При неправильно установленном на- фиксаторе центрального модуля. правлении вращения заворачивание шурупов бу- Раскройте скобу-фиксатор.
  • Seite 85: Уход И Техническое Обслуживание

    утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах Hilti уже организовала прием старых инструментов (адаптеров) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам компании Hilti. Если вы хотите утилизировать адаптер самостоятельно, предварительно разберите его настолько, насколько это возможно без...
  • Seite 86 ные детали следует немедленно отправить для ре- местное законодательство. В частности, компа- монта или замены в ближайшее представительство ния Hilti не несет ответственности за прямой или Hilti. косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные...
  • Seite 87: Originální Návod K Obsluze

    V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz "zařízení" Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u za- vždy zařízení pro svislé šroubování vestoje SDT 5. řízení. Ovládací a indikační prvky 1 Jiným osobám předávejte zařízení pouze s návodem k obsluze.
  • Seite 88: Popis

    Nářadí je určeno pro profesionálního uživatele. Tak lze montážní šroubovák Hilti pro šroubován do kovu b) Nářadí smí obsluhovat, ošetřovat a udržovat bezpečně používat v zařízení pro šroubování ve stoje.
  • Seite 89: Osobní Ochranné Pomůcky

    Z montážního šroubováku Hilti demontujte hloub- Při montáži, demontáži, nastavování a odstraňování po- kový doraz. ruch noste ochranné rukavice. Nasaďte do montážního šroubováku Hilti bit s ná- stavcem. 6.1 Smontování zařízení s montážním šroubovákem UPOZORNĚNÍ Zajistěte, aby bit zaskočil. Hilti pro šroubování do kovu 6.1.4 Montáž...
  • Seite 90: Obsluha

    7 Obsluha Pomocí aretace spínače zapněte montážní šrou- bovák Hilti na trvalý chod: Úplně stiskněte spínač ZAP/VYP a poté stiskněte aretační tlačítko. 7.4 Šroubování 9 POZOR Nasaďte čelo zařízení na místo, kde chcete šroubo- Během šroubování může dojít k odštěpování materiálu.
  • Seite 91: Likvidace

    Zařízení firmy Hilti jsou převážně vyrobená z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem starého nářadí/zařízení/přístrojů na recyklaci. Informujte se u zákaznického servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Pokud chcete zařízení odevzdat k recyklaci sami již...
  • Seite 92 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Zariadenie na zvislé skrutkovanie v stoji SDT 5 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred uvedením zariadenia do prevádzky si nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu bezpodmienečne prečítajte návod na používa- ich majte vždy otvorené.
  • Seite 93: Opis

    Zariadenie na zvislé skrutko- 2.2 K rozsahu dodávky patrí vanie v stoji je určené na zvislé priskrutkovanie kovových Zariadenie na zvislé skrutkovanie v stoji SDT 5 plechov na oceľový podklad. Maximálna hrúbka zoskrut- kovaných materiálov (kovové plechy a oceľový podklad) Skrutkovací...
  • Seite 94: Bezpečnostné Pokyny

    6.1.2 Nasadenie zásobníkového vedenia 4 Nasaďte zásobníkové vedenie zozadu na uzáver a ne- chajte ho zaskočiť do hornej a dolnej rúry. 6.1.3 Príprava montážneho skrutkovača Hilti 5 NEBEZPEČENSTVO Montážny skrutkovač Hilti prepnite na pravobežný Pri montáži, demontáži, nastavovacích prácach a odstra- chod.
  • Seite 95: Obsluha

    Sieťovú šnúru prevlečte cez záves na odľahčenie hlavnom module. ťahu na rukoväti. Upínací oblúk vyklopte. UPOZORNENIE Sieťovú šnúru zasuňte zospodu Nasaďte montážny skrutkovač Hilti zhora na hlavnú a prevlečte cez oko. rúru. UPOZORNENIE Skontrolujte, či sa sieťová šnúra Zatvorte upínací oblúk.
  • Seite 96: Likvidácia

    Zariadenia značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho náradia/zariadenia/prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku spoločnosti Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Seite 97: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Stojeći poslužni stroj SDT 5 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Uputu za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
  • Seite 98: Opis

    Stojeći poslužni stroj je predviđen za oko- 2.2 Isporuka obuhvaća mito zavrtanje metalnih limova na čeličnoj podlozi prema Stojeći poslužni stroj SDT 5 dolje. Maksimalna debljina paketa (metalni limovi i čelična podloga) ne smije iznositi više od 15 mm.
  • Seite 99: Osobna Zaštitna Oprema

    Slijedite naputke za čišćenje i održavanje. dljivim vodovima nezaštićeni metalni dijelovi alata provode napon, pri čemu se korisnik izlaže opasnosti k) Zbog bolje prokrvljenosti prstiju napravite stanke od električnog udara. u radu i vježbe za opuštanje prstiju. g) Mrežni i produžni kabel prilikom rada uvijek pro- vedite iza stroja.
  • Seite 100: Čišćenje I Održavanje

    Sa strojem ne radite kada su dijelovi oštećeni ili kada elementi posluživanja ne funkcioniraju besprijekorno. Stroj odnesite na popravak u Hilti servisnu službu. 8.4 Kontrola nakon čišćenja i održavanja Nakon čišćenja i održavanja valja obaviti provjeru funkci- oniranja uvrtanjem više vijaka.
  • Seite 101: Zbrinjavanje Otpada

    Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih strojeva na recikliranje. O toj mogućnosti raspitajte se u Hilti servisu ili kod savjetnika za prodaju tvrtke Hilti. Ako sami želite pripremiti materijal stroja za ponovnu preradu, rastavite ga, koliko je to moguće, bez specijalnih alata.
  • Seite 102 V besedilu teh navodil za uporabo beseda «orodje» vedno Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- označuje nastavek za vijačnik SDT 5. njena z orodjem. Elementi za upravljanje in prikazovanje 1 Orodje predajte drugi osebi le s priloženimi navodili za uporabo.
  • Seite 103: Opis

    (samorezni vijaki v vlagalnikih). Nastavek za vijačnik je na- 2.2 V obseg dobave sodi menjen za navpično privijanje kovinskih pločevin navzdol Nastavek za vijačnik SDT 5 na jekleno podlago. Največja skupna debelina (kovinske pločevine in jeklene podlage) ne sme presegati 15 mm.
  • Seite 104: Osebna Zaščitna Oprema

    g) Pri delu imejte priključni kabel in podaljšek vedno bje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevar- nostih, ki lahko nastopijo pri delu. za orodjem. Tako se zmanjša nevarnost, da bi se c) Pri delu bodite vedno zbrani. Ravnajte premišljeno med delom spotaknili ob kabel in padli.
  • Seite 105: Uporaba

    7 Uporaba Hiltijev vijačnik za kovinske konstrukcije nastavite na trajno delovanje z zaklepom stikala tako, da stikalo za vklop/izklop pritisnete do konca in nato pritisnete tipko za blokado stikala. PREVIDNO 7.4 Privijanje vijakov 9 Pri vijačenju se lahko odkrušijo drobci materiala. Upo- Glavo orodja nastavite v položaj, kjer želite priviti rabljajte zaščito za oči.
  • Seite 106: Recikliranje

    9 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih orodij v reciklažo. Pozanimajte se pri Hiltijevi servisni službi ali pri svojem prodajnem svetovalcu. Če želite sami razvrstiti material, razstavite orodje, kolikor je to možno brez uporabe posebnega orodja.
  • Seite 107 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ SDT 5 Стационарен уред 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди пускане в действие непременно про- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството четете настоящото Ръководство за екс- за експлоатация. Разгънете я при изучаването му.
  • Seite 108: Употреба По Предназначение

    самонавивни винтове) в ламарини. Стационарният 2.2 В обема на доставката са включени уред е предвиден за вертикално завиване на метални Стационарен уред SDT 5 листове върху стоманена основа в посока надолу. Максималната якост на пакета (метални листове и Накрайник (система сменна глава) стоманена...
  • Seite 109: Указания За Безопасност

    5 Указания за безопасност дими, ако например по невнимание сте повредили 5.1 Основни препоръки за безопасност електрически кабел. Съблюдавайте указанията за безопасност в Ръковод- Когато има скрити електрически кабели или ството за експлоатация на използваната винтонавивна при опасност захранващият кабел да бъде по- машина...
  • Seite 110 Отстранете дълбокомера от винтонавивната ма- Отворете заключалката. шина Хилти. Поставете винтонавивната машина Хилти отгоре Поставете накрайника с вложката във винтона- в основната тръба. вивната машина Хилти. Затворете заключалката. УКАЗАНИЕ Осигурете застопоряването на нак- Фиксирайте винтонавивната машина Хилти с райника. крилчатата гайка. Прекарайте...
  • Seite 111: Обслужване И Поддръжка На Машината

    8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ Ако уредът е силно замърсен, може да бъде почистен Преди започване на работите по почистване изва- под течаща вода. След това уредът се подсушава с дете щепсела или отстранете акумулатора, за да напоена в масло кърпа с оглед предотвратяване на предотвратите...
  • Seite 112 разпоредби. По-специално Хилти не носи отговор- При установяване на даден дефект уредът или от- ност за преки или косвени дефекти или повреди, делните му части трябва да се изпратят незабавно загуби или разходи във връзка с използването или за ремонт или подмяна на съответния доставчик на поради...
  • Seite 113: Manual De Utilizare Original

    Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi în preajma produsului. denumit întotdeauna aparatul de operare vertical SDT 5. În cazul transferării produsului către alte per- Elemente de comandă şi indicatoare 1 soane, predaţi-l numai împreună...
  • Seite 114: Descriere

    Aparatul de operare vertical este un accesoriu al maşini- Se vor utiliza numai accesoriile prevăzute. lor de înşurubat pentru construcţii metalice Hilti. Unitatea Se vor respecta instrucţiunile de ordin general privind se utilizează pentru înşurubarea şuruburilor pentru con- securitatea şi protecţia muncii din manualul de utilizare.
  • Seite 115: Echipamentul Personal De Protecţie

    118 cm. Dirijaţi maşina de înşurubat pentru construcţii meta- Fixaţi mânerele cu piuliţa fluture. lice Hilti în sus, în tubul principal. Închideţi jugul de închidere. 6.1.2 Introducerea ghidajului magaziei 4 Fixaţi maşina de înşurubat pentru construcţii meta- lice Hilti cu piuliţa fluture.
  • Seite 116: Modul De Utilizare

    7 Modul de utilizare Comutaţi maşina de înşurubat pentru construcţii metalice Hilti cu piedica de comutator pe funcţionare în regim continuu, apăsând complet comutatorul de pornire/ oprire şi apoi acţionând tasta piedicii comutatorului . AVERTISMENT În procesul de înşurubare, este posibilă formarea aş- 7.4 Implantarea şuruburilor 9...
  • Seite 117: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a produselor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Dacă doriţi să...
  • Seite 118 SDT 5'i belirtir. muhafaza ediniz. Kullanım ve gösterge elemanları 1 Aleti üçüncü kişilere sadece kullanım kılavuzu ile birlikte veriniz. Tutamaklar Hilti metal yapı vidalama makinesi (ST 1800‑A18, ST 1800‑A22, ST 18 veya ST 1800) İçindekiler Sayfa Kilit braketi 1 Genel bilgiler Ana modül...
  • Seite 119: Usulüne Uygun Kullanım

    2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Yalnızca öngörülen aksesuar parçaları kullanılmalıdır. Kullanım kılavuzundaki genel güvenlik uyarıları dikkate Sabit kullanım aleti, Hilti metal yapı vidalama makinelerine alınmalıdır. yönelik bir aksesuardır. Bu ünite, önerilen metal yapı vidalarının (depolu kendinden kılavuzlu vidalar) saclar üzerine vidalanması...
  • Seite 120 Montaj, demontaj, ayar çalışmaları ve arıza giderme Derinlik mesnedini Hilti metal yapı vidalama sırasında koruyucu eldiven takınız. makinesinden çıkartınız. Ucu, Hilti metal yapı vidalama makinesindeki ek 6.1 Aletin Hilti metal yapı vidalama makinesi ile parça ile birlikte yerleştiriniz. birleştirilmesi UYARI Ucun güvenli şekilde kilitlendiğinden emin olunuz.
  • Seite 121 7.3 Hilti metal yapı vidalama makinesinin çalıştırılması 8 7.6 Vidaların magazin kılavuzundan çıkartılması. 11 Aletin şebeke fişini prize veya Hilti metal yapı Boş magazin şeridini alete geri takınız. vidalama makinesinin akü paketine takınız. Aleti ters döndürünüz. Alet ucu yukarıdadır. Vidalar, magazin şeridine geri kayar.
  • Seite 122: Aletlerin Üretici Garantisi

    Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetlerine veya satıcınıza danışınız. Aletin kendisini malzeme ayrımı için kullanmak istiyorsanız, sökme işlemi özel alet olmadan gerçekleştirilebiliyorsa, aleti parçalarına ayırın.
  • Seite 123 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ SDT 5 ‫ﻢ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬...
  • Seite 124 ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ SDT 5 ‫ﻢ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺴ‬...
  • Seite 125 ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ ﺋ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬...
  • Seite 126 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ء ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ‬...
  • Seite 127 ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺚ‬ ‫ﻴ ﺣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺟ ﺭ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺍ‬...
  • Seite 128: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    1.2 Piktogrammu skaidrojums un citi norādījumi Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Brīdinājuma zīmes Tipa nosaukums un sērijas apzīmējums ir iegravēti iekār- tas aizmugurē. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, vēršoties pie Hilti pārstāvja vai ser- visā. Brīdinājums Brīdinājums par vispārēju par bīstamu...
  • Seite 129: Tehniskie Parametri

    2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem Lietojiet tikai paredzētos piederumus un papildu aprīko- jumu. Statīvs ir papildu aprīkojums, kas paredzēts Hilti metāla Ievērojiet lietošanas instrukcijā iekļautos vispārīgos norā- konstrukciju skrūvgriežiem. To izmanto, lai lokšņu me- dījumus par drošību. tālā ieskrūvētu ieteikumos norādītās pašvītņotājskrūves (magazīnās iepildītas pašvītņotājskrūves).
  • Seite 130: Lietošanas Uzsākšana

    6 Lietošanas uzsākšana 6.1.3 Hilti metāla konstrukciju skrūvgrieža sagatavošana darbam 5 Pārslēdziet Hilti metāla konstrukciju skrūvgriezi uz labās puses rotācijas virzienu. NORĀDĪJUMS Ar nepareizi iestatītu rotācijas vir- BRIESMAS zienu skrūvēšana nebūs iespējama.
  • Seite 131 7 Lietošana Ar slēdža bloķēšanas palīdzību pārslēdziet Hilti me- tāla konstrukciju skrūvgriezi uz nepārtrauktas dar- bības režīmu, līdz galam nospiežot ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi un pēc tam – slēdža bloķēšanas taustiņu. UZMANĪBU Skrūvēšanas laikā var atšķelties materiāla šķembas. Lie- 7.4 Skrūvju ieskrūvēšana 9 tojiet aizsargbrilles vai masku.
  • Seite 132: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    9 Nokalpojušo instrumentu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas ietver nolietotu iekārtu pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Sīkāku informāciju jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam –...
  • Seite 133 Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis Šią naudojimo instrukciją visuomet laikykite „prietaisas“ visada reiškia vertikalų valdymo įtaisą SDT 5. kartu su prietaisu. Valdymo ir indikacijos elementai 1 Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su naudojimo instrukcija.
  • Seite 134: Naudojimas Pagal Paskirtį

    2.1 Naudojimas pagal paskirtį Darbo aplinka – bet kokio tipo statybos aikštelės, kuriose montuojamos metalo konstrukcijos. Šis vertikalus valdymo įtaisas yra reikmuo „Hilti“ suktu- Leidžiama naudoti tik numatytus reikmenis. vams, skirtiems statybai iš metalinių konstrukcijų. Toks Laikytis šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų bendrųjų...
  • Seite 135: Prieš Pradedant Naudotis

    šalindami sutrikimus, visada mūvėkite apsaugines pirš- nuimkite gylio ribotuvą. tines. Į „Hilti“ suktuvą statybai iš metalinių konstrukcijų įstatykite sukimo antgalį su įdėklu. 6.1 Prietaiso su „Hilti“ suktuvu statybai iš metalinių NURODYMAS Užtikrinkite, kad sukimo antgalis už- konstrukcijų surinkimas sifiksuotų. 6.1.1 Rankenų montavimas 2 6.1.4 „Hilti“...
  • Seite 136 įjungimas 8 Prietaiso maitinimo kabelio kištuką įstatykite į elekt- 7.6 Varžtų išėmimas iš dėtuvės kreipiančiosios 11 ros lizdą arba į „Hilti“ suktuvą statybai iš metalinių konstrukcijų įdėkite akumuliatorių. Į prietaisą vėl įstatykite tuščią dėtuvės juostą. Prietaisą apverskite. Prietaiso galvutė turi būti vir- šuje.
  • Seite 137: Prietaisų Gamintojo Teikiama Garantija

    įsukant kelis varžtus. 9 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima perdirbti nebenaudojamus prietaisus iš savo klientų. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame „Hilti“ techniniame centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Seite 138: Üldised Juhised

    Identifitseerimisandmete koht seadmel 1.2 Piltsümbolite selgitus ja täiendavad juhised Tüübitähis ja seeriatähis on toodud seadme tagaküljel. Hoiatavad märgid Märkige need andmed oma kasutusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusesse. Üldine Ettevaatust: hoiatus elekter Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 00...
  • Seite 139: Kirjeldus

    ärge kasutage seadet, kui Teie tähelepanu on järgida ka järgmisi nõudeid. hajutatud. Nii on tagatud Hilti metallikruvikeerajate ohutu kasuta- d) Veenduge, et kasutatavad tarvikud sobivad sead- mine statsionaarses lisaseadmes. mes kasutamiseks ja on tarvikukinnitusse nõue- tekohaselt kinnitatud.
  • Seite 140: Kasutuselevõtt

    Lülitage Hilti metallikruvikeeraja paremale käigule. JUHIS Kui pöörlemissuund on reguleeritud valeks, ei ole võimalik kruvisid sisse keerata. Eemaldage Hilti metallikruvikeerajalt sügavuspiirik. Paigaldage otsakupesa koos otsakuga Hilti metalli- Seadme kokkupanekul, lahtivõtmisel, seadistamisel ja kruvikeerajasse. häirete kõrvaldamisel kandke alati kaitsekindaid. JUHIS Veenduge, et otsakupesa on kindlalt kohale fikseerunud.
  • Seite 141: Hooldus Ja Korrashoid

    Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Hilti võtab vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu paljudes riikides. Lisateavet saate Hilti hool- dekeskusest või Hilti müügiesindusest. Kui soovite seadet ise taaskasutusse toimetada, võtke seade osadeks lahti, kasutamata selleks eritööriistu.
  • Seite 142: Tootja Garantii Seadmele

    Kruvid, väikedetailid Teras Vanametall 10 Tootja garantii seadmele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude või kulutuste eest, mille põhjuseks on seadme kasuta- kasutatakse, käsitsetakse, hooldatakse ja puhastatakse...
  • Seite 143: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуа- жди означає вертикальний адаптер SDT 5. тації разом з інструментом. Органи керування та елементи індикації 1 У разі зміни власника передавайте інстру- мент...
  • Seite 144: Застосування За Призначенням

    4 Технічні дані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! Інструмент SDT 5 3,9 кг Вага пристрою без шурупокрута для металоконстру- кцій і гвинтів Затискний патрон шурупокрута Hilti для металоконст- ¹⁄₄"внутрішній шестигранник рукцій Затискний патрон/вставка ¹⁄₄"зовнішній шестигранник Регулювання за висотою 76…118 см...
  • Seite 145: Вказівки З Техніки Безпеки

    що знаходяться поблизу нього, повинні використо- никами електричного струму, якщо, зокрема, під вувати захисні окуляри, захисні навушники та захи- сне взуття. 6 Підготовка до роботи 6.1 Збирання пристрою з шурупокрутом Hilti для металоконструкцій 6.1.1 Установлення рукояток 2 Відкрутіть дві смушкові гайки на основному мо- дулі.
  • Seite 146 Установіть висоту і кут рукояток. Щоб забезпечити Уставте насадку зі вставкою у шурупокрут Hilti достатню фіксацію, рукоятки повинні виступати на для металоконструкцій. довжину не більше 118 см. ВКАЗІВКА Надійно вставте насадку. Зафіксуйте рукоятки смушковими гайками. 6.1.4 Установлення шурупокрута Hilti для...
  • Seite 147: Догляд І Технічне Обслуговування

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили свій строк, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Seite 148: Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструментів

    джується на деталі, що потребують ремонту внаслідок Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'язання з боку їх природного зношування. компанії Hilti й замінює всі інші зобов'язання та пись- мові або усні домовленості, що стосуються гарантій- ного обслуговування. Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 00...
  • Seite 149: Әрқашан Осы Пайдалану Бойынша

    орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды оқыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы нұсқаулықтың мәтінінде «аспап» сөзі әрқашан Әрқашан осы пайдалану бойынша SDT 5 алмасты бұрғылау станогын білдіреді. нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз. Басқару және индикация элементтері 1 Әрқашан осы пайдалану бойынша нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз.
  • Seite 150: Сипаттамасы

    бойынша нұсқаулықты оқыңыз 2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Өндірістік жағдайлар металл құрылымдарды монтаждауға арналған кез келген құрылыс Тік адаптер HILTI металл құрылымдарына арналған алаңдарының түріне сәйкес келеді. шуруп бұрауышының толымдаушы бөлігі болып Тек қарастырылған толымдаушы бөліктерді табылады. Құрылғы металл...
  • Seite 151: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    техникасы туралы нұсқауларды қатаң сақтау әкелуі мүмкін. керек. g) Жұмыс кезінде желілік және ұзартқыш Бұл тік адаптерде HILTI металл құрылымдарына кабельдердің әрқашан аспаптың артында арналған шуруп бұрауышын қауіпсіз пайдалануға болуын бақылаңыз. Бұл жұмыс уақытында мүмкіндік береді. оларға шалыну қаупін азайтады.
  • Seite 152: Қызмет Көрсету

    серіппенің әсерімен бастапқы күйге өзі оралады. Құралдың мұрын бөлігінде шуруп пайда болады. Ыңғайлы жұмыс күйіне жету үшін құралдың мұрын бөлігін 90°-қа бұруға болады. 7.3 Hilti металл құрылымдарына арналған шуруп бұрауышын қосу 8 7.6 Шуруптарды қораптан шығарыңыз. 11 Құралдың желілік кабелінің ашасын розеткаға...
  • Seite 153: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    9 Утилизация Hilti компаниясының бұйымдары жасалатын материалдардың көпшілігі қайта өңдеуге жарайды. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған аспаптарды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету бөлімінен немесе Hilti компаниясының техникалық консультантынан алуға болады.
  • Seite 154: Өндіруші Кепілі

    соның нәтижесі болған сәйкес орындалады; аспаптың техникалық тұтастығы тікелей, жанама, кездейсоқ зиянға жауапты емес. сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti Аспапты аталмаған жұмыстарды орындау үшін компаниясы жасаған түпнұсқа шығын материалдары, пайдалануға болмайды. саймандар және қосалқы бөлшектер немесе солар сияқты сапасы бірдей бөлшектер қолданылған.
  • Seite 155 オリジナル取扱説明書 SDT 5 スタンドアップデッキングツール 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常に この取扱説明書は必ず本体と一緒に保管してくだ SDT 5 スタンドアップデッキングツールを指していま さい。 す。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 操作部/表示部名称 1 を一緒にお渡しください。 グリップ ヒルティ鋼構造物用ドライバー (ST 1800‑A18、 目次 頁 ST 1800‑A22、 ST 18 または ST 1800)...
  • Seite 156 2.1 正しい使用 ヒルティ純正アクセサリーのみを使用してください。 本取扱説明書に記載の一般安全上の注意を遵守してくだ スタンドアップデッキングツールはヒルティ鋼構造物 さい。 用ドライバー用のアクセサリーです。 このユニット は、 推奨の金属加工用ネジ (マガジンに収納されたセ ルフタッピングスクリュー) をシートメタルに締め付け 2.2 本体標準セット構成品 : るのに使用します。 スタンドアップデッキングツール スタンドアップデッキングツール SDT 5 は、 シートメタルを垂直に下方へとねじ締めするための ものです。 最大厚さ (シートメタルおよび鋼材を合わ ビット (ソケットレンチインサートシステム) せた厚さ) は 15 mm を超過してはなりません。 取扱説明書 作業区域としては、 金属加工を行うあらゆる建設現場で カートン梱包 ご使用いただけます。 3 アクセサリー...
  • Seite 157 取扱説明書に記述された手入れ、 保守に関する指示 プを保持して作業してください。 電流の流れてい に従ってください。 る電線に触れると、 本体の絶縁されていない金属部 k) 休憩を取って緊張をほぐし、 指を動かして血の巡り 分が通電され、 作業者が感電する危険があります。 を良くするように心がけてください。 g) 作業中の落下を防止するため、 常に電源コード、 延長コードが本体の背後にくるようにしてくださ い。 作業中の落下を防止することができます。 5.3 個人保護用具 h) 張った状態にある本体が突然に緩んでロックが外 れ、 負傷 (特に打撲) する危険があります。 本体 は制御しながら緩めてください。 張った状態にある本体、 およびひっくり返した状態 の本体には十分注意してください。 ツールノーズか ら十分な距離を保ってください。 突然にはね返っ 本体使用中、 作業者および現場で直近に居合わせる人々 て重傷を負う危険があります。 は保護メガネ、 耳栓および安全靴を着用しなければなり ません。...
  • Seite 158 危険本体は必ずグリップで確実に保持してくださ 25 本のネジを収納した 2 個目のマガジンストリッ プを装填できます。 2 個目のマガジンストリップ い。 は本体内に残っていなければなりません。 本体を下いっぱいまで押してネジを締め付けます。 注意事項ネジを締め付ける毎に本体を下いっぱいま で押し付けます。 7.2 最初の充填プロセス 7 注意事項作業を開始する前に適切なトルク設定を確 本体を下いっぱいまで押します。 本体はスプリング力に 認し、 必要に応じてヒルティ鋼構造物用ドライ より自動的に元の位置に戻ります。 バーを交換します。 ツールノーズのところにネジが見えるようになります。 本体はスプリング力により自動的に元の位置に戻り ます。 7.3 ヒルティ鋼構造物用ドライバーのスイッチオン 8 本体の電源コードをコンセントに差し込むか、 7.5 狭い箇所でのねじ締め 10 あるいはバッテリーパックをヒルティ鋼構造物用ド 狭い箇所 (コーナーなど) でも楽にねじ締めができる ライバーに装着します。 ように、 ツールノーズを 90° 回すことができます。 ヒルティ鋼構造物用ドライバーを正回転にセットし...
  • Seite 159 9 廃棄 本体の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されなければなりませ ん。 多くの国でヒルティは、 本体や古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細については弊社営業 担当またはヒルティ代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 廃棄のために本体をご自身で分別する場合には、 特殊工具 を使用しないで可能な範囲で本体を分解してください。 それぞれの部品は下記の様に分別してください : パーツ/アセンブリー 材質 リサイクル グリップ プラスチック プラスチック アルミニウム グリップチューブ くず鉄 マガジンガイド プラスチック プラスチック メインモジュール 鋼材、 アルミニウム、 プラスチック くず鉄、 プラスチック ネジ、 小部品 鋼材 くず鉄 10 本体に関するメーカー保証 ヒルティは提供した本体に材質的または、...
  • Seite 160 SDT 5를 말합니다. 반드시 仕께 양도하여 주십시오. 조작요소와 표시요소 1 목차 쪽 손잡이 1 일반 정보 Hilti 금속 천공 스크ユ 드라이버 (ST 1800‑A18, 2 설명 ST 1800‑A22, ST 18 또는 ST 1800) 3 액세서리 로킹 브래킷 4 기술자け 메인모듈 5 안전상의 주의사항...
  • Seite 161 드릴 비트가 기기에 적他한 척 시스템에 같은 사항들을 항상 엄격하게 준수해야 他니다. 해당하는지를 확인하고 기기가 척 아답타에 이에 따라 Hilti 금속 천공 스크ユ 드라이버를 스탠딩 정확하게 고정되었는지 확인하십시오. 작동기기에서 안전하‫ ز‬사용할 수 있습니다. e) 가려져 있는 전기배선, 가스관 그리고 수도관이...
  • Seite 162: Hilti Металл Құрылымдарына Арналған Шуруп Бұрауышы

    동안 반드시 적他한 보안경, 귀마개 그리고 안전화를 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. 착용해야 他니다. 6 사용전 준비사항 6.1.3 Hilti 금속 천공 스크ブ 드라이버 준비작업 5 Hilti 금속 천공 스크ユ 드라이버를 정회전으로 세팅하십시오. 지침 회전방향이 잘못 설정되어 있으면 나사를 고정할 수 없습니다.
  • Seite 163 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 이미 많은 국가에서 노후기기를 회수하고 재활용할 수 있도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 대리점에 문의하십시오. 기기 부품을 직접 분리하고자 할 경우, 특수공구를 사용하지 않고 기기를 분해하십시오.
  • Seite 164 사용과 관련된 직접/간접적인 결仕 또는 2차적인 손상, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 손실 또는 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 특정한 목적을 위해 개조하거나 사용하는데 대한 보증은 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 명확하게 배제됩니다.
  • Seite 165 原始操作說明 SDT 5 輕便折疊機具 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內 初次使用本機具前,務必詳讀此操作說明。 摺頁中找到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱的「機具」,係指SDT 5輕便折疊固定 務必將本操作說明與機具貯放在一起。 機具。 設備交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 操作控制及零件 1 握把 內容 頁次 Hilti金屬建築用螺絲起子(ST 1800‑A18、 1 一般使用說明 ST 1800‑A22、ST 18或ST 1800) 2 產品說明 夾桿 3 配件 主要組件 4 技術資料 後膛 5 安全說明 & 槍口 6 使用前注意事項...
  • Seite 166 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 僅可使用指定的配件。 須遵守操作說明所列示的一般安全指示。 本輕便折疊固定機具是搭配Hilti金屬建築用螺絲起子的一 個配件。整套工具(螺絲起子和輕便折疊機具)用於將建 議的金屬建築用螺絲(鏈帶鑽尾螺絲)鑽入金屬薄片上。 2.2 項目供應包括: 輕便折疊固定機具的設計是利用將螺絲鑽入鋼材支架的方 SDT 5輕便摺疊工具 式固定金屬薄片。螺絲鑽入的項目厚度(金屬薄片與鋼材 支架)不可超過15 mm。 鑽頭(系統座) 工作環境可以是一個進行不銹鋼板模工程的建築工地。 操作說明 厚紙箱 3 配件 SDT 5 名稱 連發釘匣導軌 螺絲帶專用袋 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 SDT 5 機具 3.9 kg 不含螺絲起子和螺絲時的機具重量 Hilti金屬建築用螺絲起子夾頭型態 ¹⁄₄"六角套筒 夾頭 / 鑽頭或套筒...
  • Seite 167 反彈,引起受傷的危險。 應以可控制的方法化解反彈 5.3 個人防護配備 壓力。 機具處於緊繃狀態且機具顛倒時要特別注意。 遠離 機具托架。 托架也許會突然反彈,造成嚴重受傷的危 險。 遵守維護、保養的說明規定。 使用機具時,其使用者及周圍人員都必須戴上適當的眼 罩、耳罩及防護鞋。 6 使用前注意事項 6.1.2 安裝連發釘匣 4 將連發釘匣自後方帶到缺口上,然後在上下套管區咬合。 6.1.3 準備使用Hilti金屬建築用螺絲起子 5 將Hilti金屬建築用螺絲起子切換至正轉 危險 附註 如果正轉 / 逆轉開關設定錯誤,則無法鑽入螺 為了機具運轉或修復故障而組裝或拆解機具時,請務必穿 絲。 戴手套。 將深度計從Hilti金屬建築用螺絲起子卸下。 將夾頭與套筒安裝到Hilti金屬建築用螺絲起子。 6.1 將Hilti金屬建築用螺絲起子安裝至機具上。 附註 檢查確認鑽頭是否確實咬合。 6.1.1 安裝握把 2 6.1.4 安裝Hilti金屬建築用螺絲起子...
  • Seite 168 機具非常髒污時可以流動水沖洗。然後必須擦乾並用沾油 將ST 1800‑A螺絲起子、鑽頭與連發釘匣導軌從輕便折疊 布擦拭,以防生銹。 機具上卸除。 8.3 維護 8.1 螺絲起子鑽頭保養 定期檢查設備的外部部件,並確認所有控制裝置皆可正 除去緊附在螺絲起子鑽頭與主軸上的塵垢,並在插入工具 常運作。零件受損或控制裝置無法正常運作時,勿使用設 的表面上用油潤濕的清潔抹布進行防銹保護。 備。如有必要時,須將設備交付Hilti維修中心進行維修。 8.4 保養及維護後的檢查 進行維護和保養後,須試鑽幾個螺絲以確認機具功能是否 正常。 9 廢棄機具處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在很多國家已設有回收舊機 具的據點。詳情請洽Hilti維修服務中心,或當地Hilti代理商。 如果您希望自行將機具送還回收機構進行回收,您應在不 需使用工具的情況下盡可能的將機具拆解。 依下述方法分解各零件: 零件 / 組裝件 主要材質 回收方式 握把 塑膠 可回收塑膠 夾持桿 鋁 廢金屬 連發釘匣導軌 塑膠 可回收塑膠 主要組件...
  • Seite 169 10 製造商保固 Hilti保證所供應之機具無論在材料上或製造上均無暇疵。 除非當地國家法規嚴格禁止,不接受禁止額外賠償條例 只要以正確的方式操作並處置機具、適當地清潔與維修、 之設立,否則不予考慮額外賠償的要求。尤其,Hilti對於 遵守Hilti的操作說明,並維護技術系統,本保固即為有 任何與機具在任何用途上之使用或無法使用所造成或有關 效。這表示在本機具上僅可使用原廠Hilti耗材、部件與備 之直接、間接、偶發或後續損害、損失或費用不負賠償責 用零件。 任。尤其明確排除關於機具之適售性或其特定用途上之適 用性的默示擔保。 此保固僅能提供該機具整個使用壽命期間免費修復或更換 零件服務。正常磨損、損耗所造成的零件維修或更換不在 發現產品有瑕疵時,請立即將機具或相關零件送至當 保固範圍內。 地Hilit行銷機關修理或替換。 本條款為Hilti所有的保固責任,並取代先前或同時期就保 固責任所達成的註解及口頭或書面協議。 Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 00 Printed: 13.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128477 / 000 / 01...
  • Seite 170 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4256 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Liechtenstein © 2012 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Inhaltsverzeichnis