Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
СТОЛЧЕ ЗА ОБЕЗОПАСЯВАНЕ НА ДЕЦА ПО ВРЕМЕ НА ПЪТУВАНЕ В АВТОМОБИЛ/ CHILD
RESTRAINT SYSTEM/ GYERMEKBIZTONSÁGI RENDSZER/ SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL/
SISTEMA DI RITENUTA PER BAMBINI/ KINDERRÜCKHALTEVORRICHTUNG/ SYSTÈME DE RETENUE
POUR ENFANTS/ СИСТЕМ ЗА ЗАДРЖАВАЊЕ ДЕЦЕ/ СИСТЕМ ЗА ОБЕЗБЕДУВАЊЕ НА ДЕЦА/
SISTEM PËR MBAJTJEN E FËMIJËVE/ ZAŠTITNI SUSTAV ZA DJECE/ ΣΎΣΤΗΜΑ ΣΎΓΚΡΑΤΗΣΗΣ
ΠΑΙΔΙΏΝ/ SISTEM DE REȚINERE PENTRU COPII/ SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS/
KINDERVEILIGHEIDSSYSTEEM/ DĚTSKÝ ZÁDRŽNÝ SYSTÉM/ ბავშვთა შეკავების სისტემა
"GO BOOST"
продуктов номер / item number / cikkszám/ número de ar�culo /
codice ar�colo / ar�kelnummer / numéro d'ar�cle / broj proizvoda /
αριθμός προϊόντος / numărul produsului / número de produto /
productnummer / číslo produktu/პროდუქტის ნომერი:
SDKGB02xxxxx
UN Regula�on №129/04
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chipolino GO BOOST

  • Seite 1 ΠΑΙΔΙΏΝ/ SISTEM DE REȚINERE PENTRU COPII/ SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS/ KINDERVEILIGHEIDSSYSTEEM/ DĚTSKÝ ZÁDRŽNÝ SYSTÉM/ ბავშვთა შეკავების სისტემა “GO BOOST” продуктов номер / item number / cikkszám/ número de ar�culo / codice ar�colo / ar�kelnummer / numéro d’ar�cle / broj proizvoda / αριθμός...
  • Seite 2 ФИГУРИ/ FIGURES/ ÁBRÁK/ CIFRAS/ FIGURE/ FIGUREN/ LES FIGURES/ ОБЛИЦИ/ ОБЛИЦИ/ FORMA/ FIGURE/ ΦΙΓΟΎΡΕΣ/ FIGURILE/ FIGURAS/ FIGUREN/ OBRÁZKY / ფიგურები...
  • Seite 3 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО! ЗА ОСИГУРЯВАНЕ БЕЗОПАСНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОЗИ ПРОДУКТ, СПАЗВАЙТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА, УКАЗАНИЯТА И ПРЕПОРЪКИТЕ ОТ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ! Б Е Л Е Ж К А за подобрена система за обезопасяване на деца, височина на детето: 125-150 cm Това...
  • Seite 4 ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! ™ ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР! ™ ВНИМАНИЕ! НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРУГИ ОПОРНИ КОНТАКТНИ ТОЧКИ, ОСВЕН ОПИСАНИТЕ В ИНСТРУКЦИЯТА И МАРКИРАНИТЕ ВЪРХУ СТОЛЧЕТО ЗА АВТОМОБИЛ! ™ ВНИМАНИЕ! ТОВА СТОЛЧЕ СЕ МОНТИРА САМО В ПОЗИЦИЯ „ГЛЕДАЩО НАПРЕД“! ™ ВНИМАНИЕ! ОБЕЗОПАСИТЕЛНИТЕ КОЛАНИ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО, КОИТО ДЪРЖАТ ДЕТЕТО...
  • Seite 5: Основни Части

    ™ Не поставяйте на продукта допълнително шнурове и връзки, за да избегнете риска от задушаване! ™ Никога не поставяйте столчето върху легла, дивани или подобни меки повърхности! ™ Не позволявайте на деца да си играят с продукта! ™ Не отстранявайте етикетите и предупрежденията, поставени върху столчето! Те са важни за всеки, който...
  • Seite 6 УКАЗАНИЯ ЗА ПРОФИЛАКТИКА И ПОДДРЪЖКА ™ Почиствайте замърсените пластмасови или метални части с мека памучна кърпа или гъба, навлажнени с вода или мек препарат. ™ Дамаската и меките подложки перете на ръка при 30°C с мек перилен препарат! ™ Не избелвайте! Не...
  • Seite 7 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT! KEEP THIS MANUAL FOR THE ENTIRE PERIOD OF USE! TO ASSURE SAFE USAGE OF THIS PRODUCT FOLLOW ALL WARNINGS, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS GIVEN IN THIS USER MANUAL! N O T E for an enhanced child restraint system, child height: 125–150 cm This is an enhanced child restraint system of the category “Universal booster seat”.
  • Seite 8 WARNING! SAFETY INSTRUCTIONS! ™ WARNING! NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. ™ WARNING! DO NOT USE ANY SUPPORT CONTACT POINTS OTHER THAN THOSE DESCRIBED IN THE INSTRUCTIONS AND MARKED ON THE CAR SEAT. ™ WARNING! THIS SEAT MUST BE INSTALLED ONLY IN THE FORWARD-FACING POSITION. ™...
  • Seite 9: Main Components

    INSTRUCTIONS FOR USING THE RESTRAINT SYSTEM This child restraint seat, classified as a “Universal booster seat”, is approved according to Regulation R129/04. It is suitable for children with a height between 125–150 cm. Installation Child’s Height Installation Method Approved Type Direction 100-150 cm FORWARD-FACING...
  • Seite 10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS! ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HASZNÁLATRA! OLVASSA EL FIGYELMESEN! A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁNAK BIZTOSÍTÁSA ÉRDEKÉBEN KÖVESSE A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST, UTASÍTÁST ÉS AJÁNLÁST! M E G J E G Y Z É S Továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszerhez, gyermekmagasság: 125–150 cm Ez egy továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszer a „Univerzális ülésmagasító”...
  • Seite 11 FIGYELEM! BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK! ™ FIGYELEM! SOHA NE HAGYJA A GYERMEKET FELÜGYELET NÉLKÜL. ™ FIGYELEM! NE HASZNÁLJON MÁS RÖGZÍTÉSI PONTOKAT, MINT AMELYEK AZ UTASÍTÁSBAN SZEREPELNEK ÉS AZ AUTÓSÜLÉSEN MEG VANNAK JELÖLVE. ™ FIGYELEM! AZ ÜLÉST CSAK MENETIRÁNNYAL MEGEGYEZŐ POZÍCIÓBAN SZABAD BESZERELNI. ™...
  • Seite 12 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A GYERMEKBIZTONSÁGI RENDSZERHEZ Ez a gyermekbiztonsági ülés, amely „Univerzális ülésmagasító” kategóriába tartozik, a R129/04 rendelet szerint jóváhagyott. 125–150 cm magasságú gyermekek számára alkalmas. Gyermek Beszerelés Beszerelés módja Jóváhagyott típus magassága iránya Univerzális 100-150 cm Menetirány szerint 3 pontos biztonsági öv ülésmagasító...
  • Seite 13 INSTRUCCIONES DE USO ¡IMPORTANTE! CONSERVE ESTE MANUAL DURANTE TODO EL PERIODO DE USO! PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO, SIGA LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES INDICADAS EN ESTE MANUAL! N O T A para un sistema de retención infantil mejorado, altura del niño: 125–150 cm Este es un sistema de retención infantil mejorado de la categoría “Asiento elevador universal”.
  • Seite 14 ¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! ™ ¡ADVERTENCIA! NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. ™ ¡ADVERTENCIA! NO UTILICE NINGÚN PUNTO DE APOYO DIFERENTE DE LOS DESCRITOS EN LAS INSTRUCCIONES Y MARCADOS EN LA SILLA DE AUTO. ™ ¡ADVERTENCIA! ESTA SILLA DEBE INSTALARSE SOLO EN LA POSICIÓN ORIENTADA HACIA ADELANTE.
  • Seite 15: Componentes Principales

    INSTRUCCIONES DE USO DEL SISTEMA DE RETENCIÓN Este asiento de retención infantil, clasificado como “asiento elevador universal”, está homologado conforme al Reglamento R129/04. Es adecuado para niños con una altura de 125 a 150 cm. Altura del niño Altura del niño Método de instalación Tipo aprobado Orientado hacia...
  • Seite 16 MANUALE DI ISTRUZIONI IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTO MANUALE PER TUTTO IL PERIODO DI UTILIZZO! PER GARANTIRE L’USO SICURO DI QUESTO PRODOTTO, SEGUIRE GLI AVVERTIMENTI, LE ISTRUZIONI E LE RACCOMANDAZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE! N O T A per un sistema di ritenuta per bambini avanzato, altezza del bambino: 125–150 cm Questo è...
  • Seite 17 AVVERTENZA! ISTRUZIONI DI SICUREZZA! ™ ATTENZIONE! NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO. ™ ATTENZIONE! Non utilizzare punti di contatto di supporto diversi da quelli descritti nelle istruzioni e indicati sul seggiolino auto. ™ ATTENZIONE! Questo seggiolino deve essere installato solo in posizione fronte marcia. ™...
  • Seite 18: Componenti Principali

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL SISTEMA DI RITENUTA Questo seggiolino di sicurezza per bambini, classificato come “rialzo universale”, è omologato secondo il Regolamento R129/04. È adatto a bambini con un’altezza compresa tra 125 e 150 cm. Altezza del Direzione di Metodo di installazione Tipo approv bambino installazione...
  • Seite 19: Sitzpositionen Im Fahrzeug

    BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG WÄHREND DER GESAMTEN VERWENDUNGSDAUER AUF! UM EINE SICHERE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZU GEWÄHRLEISTEN, BEFOLGEN SIE DIE WARNHINWEISE, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN IN DIESER ANLEITUNG! H I N W E I S für ein verbessertes Kinderrückhaltesystem, Körpergröße des Kindes: 125–150 cm Dies ist ein verbessertes Kinderrückhaltesystem der Kategorie „Universaler Sitzerhöher“.
  • Seite 20 WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE! ™ WARNUNG! Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. ™ WARNUNG! Verwenden Sie keine anderen Stützpunkte als die in der Anleitung beschriebenen und auf dem Kindersitz markierten. ™ WARNUNG! Dieser Sitz darf nur in vorwärtsgerichteter Position installiert werden. ™ WARNUNG! Die Fahrzeugsicherheitsgurte, die das Kind und den Kindersitz am Fahrzeugsitz halten, müssen straff angezogen und gesichert sein.
  • Seite 21: Hauptkomponenten

    Körpergröße Einbaurichtung Installationsmethode Zulassungstyp des Kindes Universaler 100-150 cm VORWÄRTSGERICHTET 3-Punkt-Fahrzeuggurt Sitzerhöher WICHTIG! Befolgen Sie genau die Anweisungen und die Montageschritte, die im Text und in den Abbildungen dieses Handbuchs beschrieben sind. Überprüfen Sie nach jedem Schritt die Sicherheit der Befestigung! ÜBERPRÜFEN SIE IMMER DIE SICHERHEIT DES GURTVERSCHLUSSES! Stellen Sie nach jeder Installation sicher, dass die Fahrzeuggurte nicht verdreht sind und sich in der richtigen Position befinden.
  • Seite 22 MANUEL D’INSTRUCTIONS IMPORTANT ! CONSERVEZ CE MANUEL DURANT TOUTE LA DURÉE D’UTILISATION ! POUR GARANTIR UNE UTILISATION SÉCURISÉE DE CE PRODUIT, SUIVEZ LES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS CONTENUS DANS CE MANUEL ! R E M A R Q U E pour un système de retenue pour enfants amélioré, taille de l’enfant : 125–150 cm Il s’agit d’un système de retenue pour enfants amélioré...
  • Seite 23 ATTENTION ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! ™ AVERTISSEMENT ! NE LAISSEZ JAMAIS L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. ™ AVERTISSEMENT ! N’UTILISEZ AUCUN POINT D’APPUI AUTRE QUE CEUX DÉCRITS DANS LA NOTICE ET INDIQUÉS SUR LE SIÈGE AUTO. ™ AVERTISSEMENT ! CE SIÈGE DOIT ÊTRE INSTALLÉ UNIQUEMENT EN POSITION FACE À LA ROUTE.
  • Seite 24: Composants Principaux

    Taille de l’enfant Sens de montage Méthode de montage Type approuvé Siège rehausseur 100-150 cm Face à la route Ceinture de sécurité 3 points universel IMPORTANT ! Suivez scrupuleusement les instructions et l’ordre de montage indiqués dans le texte et les illustrations de ce manuel. Vérifiez la sécurité de la fixation après chaque étape ! VÉRIFIEZ TOUJOURS LA SÉCURITÉ...
  • Seite 25 UPUTSTVO ZA UPORABU VAŽNO! ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK TIJEKOM CIJELOG RAZDOBLJA KORIŠTENJA! ZA SIGURNO KORIŠTENJE OVOG PROIZVODA, PRIDRŽAVAJTE SE UPOZORENJA, UPUTA I PREPORUKA NAVEDENIH U OVOM PRIRUČNIKU! N A P O M E N A za unaprijeđeni sustav zadržavanja za djecu, visina djeteta: 125–150 cm Ovo je unaprijeđeni sustav zadržavanja za djecu iz kategorije “Univerzalno pomoćno sjedalo”.
  • Seite 26 UPOZORENJE! SIGURNOSNE UPUTE! ™ UPOZORENJE! NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA. ™ UPOZORENJE! NE KORISTITE NITI JEDNU DRUGU TOČKU OSLONCA OSIM ONIH OPISANIH U UPUTAMA I OZNAČENIH NA AUTOSJEDALICI. ™ UPOZORENJE! OVA SJEDALICA MORA BITI POSTAVLJENA ISKLJUČIVO U SMJERU VOŽNJE. ™...
  • Seite 27 Smjer Visina djeteta Način postavljanja Odobreni tip postavljanja U SMJERU 3-točkovni sigurnosni pojas 100-150 cm Univerzalno podizalo VOŽNJE vozila VAŽNO! Pažljivo slijedite upute i redoslijed postavljanja prikazane u tekstu i ilustracijama ovog priručnika. Nakon svakog koraka provjerite sigurnost pričvršćivanja! UVIJEK PROVJERITE SIGURNOST PRIČVRŠĆIVANJA POJASA! Nakon svake instalacije provjerite jesu li sigurnosni pojasevi vozila ispravno postavljeni i nisu uvijeni.
  • Seite 28 НАРУЧНИК ЗА УПОТРЕБУ ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ОВАЈ НАРУЧНИК ТОКОМ ЦЕЛОГ ПЕРИОДА КОРИШЋЕЊА! ДА БИСТЕ ОБЕЗБЕДИЛИ БЕЗБЕДНУ УПОТРЕБУ ОВОГ ПРОИЗВОДА, ПРИДРЖАВАЈТЕ СЕ УПОЗОРЕЊА, УПУТСТАВА И ПРЕПОРУКА НАВЕДЕНИХ У ОВОМ НАРУЧНИКУ! Н А П О М Е Н А за унапређени систем за задржавање деце, висина детета: 125–150 cm Ово...
  • Seite 29 УПОЗОРЕЊЕ! БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА! ™ УПОЗОРЕЊЕ! НИКАДА НЕ ОСТАВЉАЈТЕ ДЕТЕ БЕЗ НАДЗОРА. ™ УПОЗОРЕЊЕ! НЕ КОРИСТИТЕ ДРУГЕ ТАЧКЕ ОСЛОНЦА ОСИМ ОНИХ ОПИСАНИХ У УПУСТВУ И ОБЕЛЕЖЕНИХ НА АУТОСЕДИШТУ. ™ УПОЗОРЕЊЕ! ОВО СЕДИШТЕ СЕ МОЖЕ ПОСТАВЉАТИ ИСКЉУЧИВО У ПРАВЦУ КРЕТАЊА ВОЗИЛА. ™ УПОЗОРЕЊЕ! СИГУРНОСНИ ПОЈАСЕВИ ВОЗИЛА КОЈИ ДРЖЕ ДЕТЕ И АУТОСЕДИШТЕ МОРАЈУ...
  • Seite 30 Правац Висина детета Начин постављања Одобрени тип постављања У ПРАВЦУ Универзално помоћно 100-150 cm Троточкасти појас возила ВОЖЊЕ седиште ВАЖНО! Прецизно се придржавајте упутстава и редоследа постављања приказаних у тексту и илустрацијама овог приручника. Након сваког корака проверавајте да ли је причвршћивање безбедно! УВЕК...
  • Seite 31 УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ГО ОВА УПАТСТВО ЗА ЦЕЛИОТ ПЕРИОД НА УПОТРЕБА! ЗА ДА СЕ ОБЕЗБЕДИ БЕЗБЕДНА УПОТРЕБА НА ОВОЈ ПРОИЗВОД, СЛЕДЕТЕ ГИ ПРЕДУПРЕДУВАЊАТА, УПАТСТВАТА И ПРЕПОРАКИТЕ НАВЕДЕНИ ВО ОВА УПАТСТВО! З А Б Е Л Е Ш К А за...
  • Seite 32 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА! ™ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! НИКОГАШ НЕ ГО ОСТАВАЈТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР. ™ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! НЕ КОРИСТЕТЕ ДРУГИ ТОЧКИ НА ПОТПИРАЊЕ ОСВЕН ОНИЕ ОПИШАНИ ВО УПАТСТВОТО И ОБЕЛЕЖАНИ НА ДЕТСКОТО СЕДИШТЕ. ™ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОВА СЕДИШТЕ МОРА ДА СЕ ПОСТАВИ ИСКЛУЧИВО ВО НАПРЕДНА (ВОЗНА) ПОЗИЦИЈА.
  • Seite 33 УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА НА СИСТЕМОТ ЗА ВРЗУВАЊЕ Ова детско безбедносно седиште, класифицирано како "универзално засилувачко седиште (booster)", е одобрено согласно Регулативата R129/04. Погодно е за деца со висина од 125-150 cm. Висина на Насока на Метод на инсталација Одобрен тип детето...
  • Seite 34 UDHËZUES PËR PËRDORIM E RËNDËSISHME! RUAJENI KËTË UDHËZUES GJATË TË GJITHË PERIUDHËS SË PËRDORIMIT! PËR TË SIGURUAR PËRDORIMIN E SIGURT TË KËTIJ PRODUKTI, NDIQNI PARALAJMËRIMET, UDHËZIMET DHE REKOMANDIMET E DHËNA NË KËTË UDHËZUES! S H Ë N I M për një sistem të përmirësuar për mbajtjen e fëmijëve, lartësia e fëmijës: 125–150 cm Ky është...
  • Seite 35 KUJDES! UDHËZIME PËR SIGURINË! ™ KUJDES! ASNJËHERË MOS E LINI FËMIJËN PA MBIKËQYRJE. ™ KUJDES! MOS PËRDORNI ASNJË PIKË MBËSHTETËSE PËRVEÇ ATYRE TË PËRSHKRUARA NË UDHËZIME DHE TË SHËNUARA NË NGRITËSEN E FËMIJËS. ™ KUJDES! KJO ULËSE DUHET TË INSTALOHET VETËM NË POZICIONIN E DREJTUAR PËRPARA.
  • Seite 36 UDHËZIME PËR PËRDORIMIN E SISTEMIT TË MBROJTJES Kjo ulëse për mbajtjen e fëmijëve, e klasifikuar si "nëngritës universal (booster)", është e miratuar në përputhje me Rregulloren R129/04. Është e përshtatshme për fëmijë me lartësi nga 125 deri në 150 cm. Lartësia Drejtimi i instalimit Metoda e instalimit...
  • Seite 37 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ! ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ! Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η για...
  • Seite 38 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ! ™ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. ™ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΗΜΕΙΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΗΜΑΔΕΥΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ. ™ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΑΥΤΟ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΚΑΘΙΣΤΑΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ.
  • Seite 39 Κατεύθυνση Ύψος παιδιού Μέθοδος τοποθέτησης Εγκεκριμένος τύπος τοποθέτησης ΠΡΟΣ ΤΑ Καθολικό ανυψωτικό 100-150 cm Ζώνη ασφαλείας 3 σημείων ΕΜΠΡΟΣ κάθισμα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Ακολουθήστε με ακρίβεια τις οδηγίες και τη σειρά εγκατάστασης που παρουσιάζονται στο κείμενο και τις εικόνες αυτού του εγχειριδίου. Ελέγχετε την ασφάλεια της σύνδεσης μετά την ολοκλήρωση...
  • Seite 40 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI IMPORTANT! PĂSTRAȚI ACEST MANUAL PE TOATĂ DURATA UTILIZĂRII! PENTRU A ASIGURA UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A ACESTUI PRODUS, URMAȚI AVERTISMENTELE, INSTRUCȚIUNILE ȘI RECOMANDĂRILE PREZENTATE ÎN ACEST MANUAL! N O T Ă pentru un sistem îmbunătățit de reținere pentru copii, înălțimea copilului: 125–150 cm Acesta este un sistem îmbunătățit de reținere pentru copii din categoria „înălțător universal”.
  • Seite 41 ATENȚIE! INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ! ™ ATENȚIE! NU LĂSAȚI NICIODATĂ COPILUL NESUPRAVEGHEAT. ™ ATENȚIE! NU UTILIZAȚI ALTE PUNCTE DE SPRIJIN DECÂT CELE DESCRISE ÎN INSTRUCȚIUNI ȘI MARCATE PE SCAUNUL AUTO. ™ ATENȚIE! ACEST SCAUN TREBUIE INSTALAT DOAR ÎN POZIȚIA CU FAȚA SPRE ÎNAINTE. ™...
  • Seite 42 Înălțimea Direcția de Metoda de instalare Tip aprobat copilului instalare CU FAȚA SPRE Centură de siguranță 100-150 cm Înălțător universal ÎNAINTE cu 3 puncte IMPORTANT! Urmați cu precizie instrucțiunile și succesiunea de instalare prezentate în textul și ilustrațiile acestui manual. Verificați siguranța fixării după finalizarea fiecărui pas! VERIFICAȚI ÎNTOTDEAUNA SIGURANȚA PRINDERII CENTURII! După...
  • Seite 43 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DURANTE TODO O PERÍODO DE UTILIZAÇÃO! PARA GARANTIR O USO SEGURO DESTE PRODUTO, SIGA OS AVISOS, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES FORNECIDOS NESTE MANUAL! A V I S O para um sistema de retenção infantil aprimorado, altura da criança: 125–150 cm Este é...
  • Seite 44 AVISO! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! ™ AVISO! NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM SUPERVISÃO. ™ AVISO! NÃO UTILIZE OUTROS PONTOS DE APOIO ALÉM DOS DESCRITOS NAS INSTRUÇÕES E MARCADOS NO ASSENTO INFANTIL. ™ AVISO! ESTE ASSENTO DEVE SER INSTALADO SOMENTE NA POSIÇÃO VOLTADA PARA A FRENTE.
  • Seite 45 Altura da Direção da Método de Instalação Tipo Aprovado Criança Instalação VIRADO PARA Cinto de segurança do veículo Assento elevatório 100-150 cm A FRENTE com 3 pontos universal IMPORTANTE! Siga rigorosamente as instruções e a sequência de instalação apresentadas no texto e nas ilustrações deste manual.
  • Seite 46 GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK! BEWAAR DEZE HANDLEIDING GEDURENDE DE VOLLEDIGE GEBRUIKSPERIODE! OM DE VEILIGE GEBRUIK VAN DIT PRODUCT TE GARANDEREN, VOLG DE WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN IN DEZE HANDLEIDING NA! O P M E R K I N G voor een verbeterd kinderbeveiligingssysteem, kindhoogte: 125–150 cm Dit is een verbeterd kinderbeveiligingssysteem van de categorie “Universeel zitverhoger”.
  • Seite 47: Waarschuwing! Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING! VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! ™ WAARSCHUWING! LAAT HET KIND NOOIT ONBEHEERD ACHTER. ™ WAARSCHUWING! GEBRUIK GEEN ANDERE BEVESTIGINGSPUNTEN DAN DIEGENE DIE IN DE HANDLEIDING WORDEN BESCHREVEN EN OP HET AUTOSTOELTJE ZIJN AANGEGEVEN. ™ WAARSCHUWING! DIT STOELTJE MAG ALLEEN IN DE VOORWAARTSE RIJRICHTING WORDEN GEÏNSTALLEERD.
  • Seite 48 INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN HET BEVESTIGINGSSYSTEEM Dit kinderbeveiligingssysteem, geclassificeerd als een “Universele zitverhoger”, is goedgekeurd volgens Verordening R129/04. Het is geschikt voor kinderen met een lengte tussen 125–150 cm. Lengte van het Installatierichting Installatiemethode Goedgekeurd type kind VOORWAARTS 100-150 cm 3-punts autogordel Universele zitverhoger GERICHT...
  • Seite 49 NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ! TENTO NÁVOD SI USCHOVEJTE PO CELOU DOBU POUŽÍVÁNÍ! ABYSTE ZAJISTILI BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU, DODRŽUJTE VŠECHNA VAROVÁNÍ, POKYNY A DOPORUČENÍ UVEDENÁ V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ! P O Z N Á M K A pro vylepšený systém zadržení dítěte, výška dítěte: 125–150 cm Toto je vylepšený...
  • Seite 50 VAROVÁNÍ! BEZPEČNOSTNÍ POKYNY! ™ VAROVÁNÍ! NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ DOZORU. ™ VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE JINÉ KONTAKTNÍ BODY PRO PODEPŘENÍ, NEŽ TY, KTERÉ JSOU UVEDENY V NÁVODU A OZNAČENY NA AUTOSEDAČCE. ™ VAROVÁNÍ! TATO SEDAČKA MUSÍ BÝT INSTALOVÁNA POUZE VE SMĚRU JÍZDY. ™...
  • Seite 51: Hlavní Součásti

    Výška dítěte Směr montáže Způsob montáže Schválený typ 100-150 cm Po směru jízdy 3bodový bezpečnostní pás vozidla Univerzální podsedák DŮLEŽITÉ! Přesně dodržujte pokyny a pořadí instalace uvedené v textu a ilustracích tohoto návodu. Po dokončení každého kroku zkontrolujte bezpečnost upevnění! VŽDY ZKONTROLUJTE ZAJIŠTĚNÍ...
  • Seite 52 ინსტრუქციის სახელმძღვანელო მნიშვნელოვანი! შეინახეთ ეს სახელმძღვანელო პროდუქტის მთელი გამოყენების ვადით! ამ პროდუქტის უსაფრთხო გამოყენების უზრუნველსაყოფად, მიჰყევით ამ სახელმძღვანელოში მოცემულ გაფრთხილებებს, ინსტრუქციებსა და რეკომენდაციებს! შ ე ნ ი შ ვ ნ ა გაუმჯობესებული ბავშვის დამჭერი სისტემისთვის, ბავშვის სიმაღლე: 125–150 სმ ეს არის გაუმჯობესებული ბავშვის დამჭერი სისტემა კატეგორიიდან "უნივერსალური ამამაღლებელი სავარძელი".
  • Seite 53 ყურადღება! უსაფრთხოების ინსტრუქციები! ™ გაფრთხილება! არასდროს დატოვოთ ბავშვი უკონტროლოდ. ™ გაფრთხილება! არ გამოიყენოთ სხვა საკონტაქტო წერტილები გარდა იმებისა, რაც მითითებულია ინსტრუქციებში და აღნიშნულია სავარძელზე. ™ გაფრთხილება! ეს სავარძელი უნდა დამონტაჟდეს მხოლოდ ავტომობილის მოძრაობის მიმართულებით. ™ გაფრთხილება! უსაფრთხოების სამწერტილოვანი ღვედები, რომლითაც ბავშვი და სავარძელი ფიქსირდება, უნდა...
  • Seite 54 ბავშვის დაყენების დაყენების მეთოდი დამტკიცებული ტიპი სიმაღლე მიმართულება სამწერტილოვანი ავტომობილის უნივერსალური 100-150 cm წინ უსაფრთხოების ღვედი ბუსტერ სავარძელი მნიშვნელოვანია! პროდუქტის დამონტაჟებისა და გამოყენების ინსტრუქციები და თანმიმდევრობა ზუსტად დაიცავით ინსტრუქციაში მოცემული ტექსტისა და ილუსტრაციების მიხედვით. თითოეული ოპერაციის შესრულების შემდეგ შეამოწმეთ ფიქსაციის საიმედოობა! ყოველთვის შეამოწმეთ ღვედების...
  • Seite 56 Производител/ Manufacturer/ Gyártó/ Fabricante/ Produttore/ Hersteller/ Fabricant/ Proizvođač/ Произвођач/ Производител/ Prodhues/ Κατασκευαστής/ Producător/ Fabricante/ Fabrikant/ Výrobce/ მწარმოებელი: ЧИПОЛИНО ЕООД България, Пловдив, ул. „Голямоконарско шосе“ №1, тел.: +350 32 600 889 CHIPOLINO LTD. 1 Goliamokonarsko Shosse Str, Plovdiv, BULGARIA, tel.: +350 32 600 889 www.chipolino.com...

Diese Anleitung auch für:

Sdkgb02 serie

Inhaltsverzeichnis