Kindersicherheitssitz während reisen im auto (74 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Chipolino HYPNOTIC
Seite 1
ΣΎΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΠΑΙΔΙΏΝ / SISTEM DE REȚINERE PENTRU COPII / SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS / KINDERVEILIGHEIDSSYSTEEM / DĚTSKÝ ZÁDRŽNÝ SYSTÉM / ბავშვთა შეკავების სისტემა “HYPNOTIC” продуктов номер / item number / cikkszám/ número de artículo / codice articolo / artikelnummer / numéro d’article / broj proizvoda / αριθμός...
Seite 2
ФИГУРИ / FIGURES / ÁBRÁK / CIFRAS / FIGURE / FIGUREN / LES FIGURES / FIGURE / ΦΙΓΟΎΡΕΣ / FIGURILE / FIGURAS / FIGUREN / OBRÁZKY / ფიგურები (15) TOO LOW TOO HIGH CORRECT "click"...
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕЗ ЦЯЛОТО ВРЕМЕ НА ПОЛЗВАНЕ! ЗА ОСИГУРЯВАНЕ БЕЗОПАСНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОЗИ ПРОДУКТ, СПАЗВАЙТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА, УКАЗАНИЯТА И ПРЕПОРЪКИТЕ ОТ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ! П РЕ Д УПРЕ ЖДЕНИЯ! БЕЛЕЖКА за i-Size подобрена система за обезопасяване на деца (40-105 cm) Това...
Seite 8
МЕ СТА ЗА СЯ ДАНЕ В АВТОМОБИ ЛА Подходяща позиция Неподходяща позиция Тази позиция е подходяща само ако седалката е оборудвана с ISOFIX приспособления за закрепване ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР! ВНИМАНИЕ! НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРУГИ ОПОРНИ КОНТАКТНИ ТОЧКИ, ОСВЕН ОПИСАНИТЕ В...
Seite 9
Не използвайте столчето без дамаската и не я заменяйте с друга, освен предвидената от производителя, тъй като е неразделна част от системата за обезопасяване на деца. Всеки багаж или други предмети, които могат да причинят наранявания в случай на сблъсък, трябва...
Регулирайте височината на облегалката 1. ОСНОВНИ ЧАСТИ за глава така, че раменните колани да бъдат на нивото на раменете на детето или 1 – Водач на 3-точковия кола на автомобила; малко над тях, като е показано на фигурата 2 – Отвори за раменните колани; CORRECT –...
Seite 11
За да приберете ISOFIX накрайника, натиснете 10. МОНТИРАНЕ НА СТОЛЧЕТО ISOFIX бутона за регулиране (22), след което ГЛЕДАЩО „НАЗАД“ натиснете и накрайника навътре. За височина на детето: 40-105 cm 7. МОНТИРАНЕ НА ISOFIX ISOFIX + Горно лентово устройство НАКРАЙНИЦИТЕ КЪМ + 5-точков...
Seite 12
11. МОНТИРАНЕ НА СТОЛЧЕТО МОНТИРАНЕ НА СТОЛЧЕТО ГЛЕДАЩО „НАПРЕД“ ГЛЕДАЩО „НАПРЕД“ За височина на детето: 76-105 cm За височина на детето: 100-150 cm ISOFIX + Горно лентово устройство Метод за монтиране 1: 3-точкови + 5-точков обезопасителен колан на обезопасителен колан на столчето...
Seite 13
на автомобилната седалка, докато чуете УКАЗАНИЯ ЗА ПРОФИЛАКТИКА звук „щрак/click“. И ПОДДРЪЖКА ВНИМАНИЕ! Уверете се, че коланът обхваща добре таза на детето и не е усукан! Почиствайте замърсените пластмасови или метални части с мека памучна кърпа или гъба, навлажнени с вода или мек препарат. 14.
Seite 14
EN: INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE! TO ASSURE SAFE USAGE OF THIS PRODUCT FOLLOW ALL WARNINGS, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS GIVEN IN THIS USER MANUAL! WA RN INGS! NOTE for i-Size enhanced child restraint system (40-105 cm) This is an improved i-Size child restraint system.
SEATING POSITIONS IN THE VEHICLE Suitable position Unsuitable position This position is only suitable if the seat is equipped with ISOFIX anchorages ATTENTION! WARNINGS! WARNING! NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED! WARNING! DO NOT USE ANY CONTACT POINTS OTHER THAN THOSE DESCRIBED IN THE INSTRUCTIONS AND MARKED ON THE CAR SEAT ...
Seite 16
Always check that the seat is securely fastened to the car seat, even when you are not going to put a child in it. A loose seat, even without a child in it, can cause injury in the event of a collision. ...
b) Insert the joined metal tips into the unifying 1. MAIN PARTS buckle and press until you hear a “click/click” sound. Make sure the harness is locked into 1 - Car's 3-point belt guide; the toque by trying to pull it out. 2 - Shoulder belt holes;...
Seite 18
shown in the figure and under the headrest of the 8. TILT ANGLE ADJUSTMENT car seat or over the seat (if there is no headrest). Attach the hook of the top tether to the appropriate Press the tilt adjustment lever (9), move the seat anchorage point from the vehicle.
Seite 19
Pass the diagonal car belt through the driver INSTALLATION OF THE under the headrest (1) and the lap belt through FORWARD-FACING SEAT the guides at the bottom of the seat (10) as shown in the figure. Buckle the 3-point vehicle belt into For child height: 100-150 cm the car seat until you hear a “click/click”...
Seite 20
HU: HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS – FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE! A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁNAK BIZTOSÍTÁSA ÉRDEKÉBEN KÖVESSE A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST, UTASÍTÁST ÉS AJÁNLÁST! F IGY EL MEZ T ETÉ SEK! MEGJEGYZÉS az i-Size továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszerhez (40-105 cm) Ez egy továbbfejlesztett i-Size gyermekbiztonsági rendszer.
ÜLŐHELYEK A JÁRMŰBEN Megfelelő pozíció Alkalmatlan pozíció Ez a helyzet csak akkor megfelelő, ha az ülés ISOFIX rögzítésekkel van felszerelve. FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! SOHA NE HAGYJA GYERMEKÉT FELÜGYELET NÉLKÜL! FIGYELMEZTETÉS! NE HASZNÁLJON A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN LEÍRT ÉS AZ AUTÓSÜLÉSEN MEGJELÖLT ÉRINTKEZÉSI PONTOKON KÍVÜL MÁS ÉRINTKEZÉSI PONTOT ...
Seite 22
Minden olyan csomagot vagy egyéb tárgyat, amely ütközés esetén sérülést okozhat, megfelelően rögzíteni kell. Távolítson el vagy rögzítsen biztonságos távolságra az üléstől és a gyermektől minden olyan csomagot, amely hirtelen megállás vagy mozgás közbeni baleset esetén sérülést okozhat. Mindig ellenőrizze, hogy az ülés biztonságosan rögzítve van-e az autósüléshez, még akkor is, ha a gyermeket nem akarja beleültetni.
Seite 23
Ha a magasság nem megfelelő ( TOO LOW - 1. ALAPALKATRÉSZEK TÚL ALACSONY vagi TOO HIGH - TÚL MAGAS), állítsa be újra. 1 - 3 pontos autós biztonsági övvezető; 2 - Vállöv lyukak; 4. BEÁLLÍTÓKÖTÉR 3 - Puha vállöv párna; 4 - Kiegészítő...
7. AZ ISOFIX CSÚCSOK 10. A HÁTRAFELÉ NÉZŐ FELSZERELÉSE AZ AUTÓBA ÜLÉSBESZERELÉSE Mozgassa az ISOFIX füleket (1) a lehető A gyermek magassága: 40-105 cm legmesszebbre kifelé. Helyezze az autósülés ISOFIX + felső heveder + 5 pontos ISOFIX füleket autósülés ISOFIX biztonsági öv az ülésen rögzítéseibe (2).
Seite 25
11. INSTALLATION OF THE AZ ELŐRE NÉZŐ ÜLÉS FORWARD-FACING SEAT BESZERELÉSE A gyermek magassága: 76-105 cm A gyermek magassága: 100-150 cm ISOFIX + felső heveder + 5 pontos Felszerelési módszer 1: 3 pontos autós biztonsági öv biztonsági öv+ISOFIX Felszerelési módszer 2: 3 pontos 11a) Szerelje ülést ISOFIX...
14. AZ AUTÓSÜLÉS BESZERELÉSE KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK A 3 PONTOS BIZTONSÁGI ÖVVEL A szennyezett műanyag vagy fém Távolítsa el az 5 pontos biztonsági övet. Helyezze alkatrészeket vízzel vagy enyhe mosószerrel az ülést az autósülésen „FORWARD” (előrefelé megnedvesített puha pamutkendővel vagy néző) helyzetbe, és állítsa a háttámla dőlésszögét szivaccsal tisztítsa meg.
Seite 27
ES: INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS! PARA GARANTIZAR UN USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO, SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES DADAS EN ESTE MANUAL DEL USUARIO. ¡A DV ER TE NCIAS! NOTA para el sistema de retención infantil i-Size mejorado (40-105 cm) Este es un sistema de retención infantil i-Size mejorado.
Seite 28
PLAZAS DE ASIENTO EN EL VEHÍCULO Posición adecuada Posición inadecuada Esta posición sólo es adecuada si el asiento está equipado con anclajes ISOFIX ¡ATENCIÓN! ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! ¡NO DEJE NUNCA AL NIÑO SIN VIGILANCIA! ¡ADVERTENCIA! NO UTILICE PUNTOS DE CONTACTO DISTINTOS DE LOS DESCRITOS EN LAS INSTRUCCIONES Y MARCADOS EN LA SILLA DE AUTO ...
Seite 29
No utilice el asiento sin el cojín y no lo sustituya por otro que no sea el suministrado por el fabricante, ya que es parte integrante del sistema de retención infantil. Todo equipaje u otros objetos que puedan causar lesiones en caso de colisión deben estar debidamente sujetos.
Seite 30
1. PARTES PRINCIPALES 3. AJUSTE DEL ARNÉS DE LOS HOMBROS 1 - Guía del cinturón de 3 puntos del automóvil; Los cinturones de los hombros se ajustan modificando la altura del reposacabezas. 2 - Orificios del cinturón de hombro; Ajuste la altura del reposacabezas de modo que 3 - Almohadillas blandas del cinturón de los tirantes queden a la altura o ligeramente por hombro;...
Para retraer la boquilla ISOFIX, pulse el botón de 10. INSTALACIÓN DEL ASIENTO ajuste ISOFIX (22) y, a continuación, presione la ORIENTADO HACIA ATRÁS boquilla hacia dentro. PARA NIÑOS DE ALTURA: 40-105 cm 7. MONTAJE DE LAS PUNTAS ISOFIX + ANCLAJE SUPERIOR + ISOFIX EN EL AUTOMÓVIL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS Mueva las puntas ISOFIX (1) lo más hacia fuera...
Seite 32
11. INSTALACIÓN DE LA SILLA INSTALACIÓN DE LA SILLA ORIENTADA HACIA DELANTE ORIENTADA HACIA DELANTE PARA NIÑOS DE ALTURA: 76-105 cm PARA ALTURA DEL NIÑO: 100-150 cm ISOFIX + ANCLAJE SUPERIOR + MÉTODO DE MONTAJE 1: CINTURÓN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DE 3 PUNTOS+ISOFIX 11a) Instale el asiento con los anclajes ISOFIX...
Seite 33
asiento del automóvil hasta que oiga un “clic/ INSTRUCCIONES DE clic”. MANTENIMIENTO PREVENTIVO ¡ATENCIÓN! ¡Asegúrese de que el cinturón cubra bien la pelvis del niño y no esté torcido! Limpie las piezas de plástico o metal contaminadas con un paño suave de algodón 14.
Seite 34
IT: ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO! PER GARANTIRE UN USO SICURO DI QUESTO PRODOTTO, SEGUIRE TUTTE LE AVVERTENZE, LE ISTRUZIONI E LE RACCOMANDAZIONI FORNITE IN QUESTO MANUALE UTENTE! AV VER T ENZ E! NOTA: PER IL SISTEMA DI SICUREZZA PER BAMBINI i-Size (40-105 cm) Questo è...
POSTI A SEDERE IN AUTO Posizione adatta Posizione inadeguata Questa posizione è adatta solo se il sedile è dotato di ancoraggi ISOFIX. ATTENZIONE! AVVERTENZE! ATTENZIONE! NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO! ATTENZIONE! NON UTILIZZARE PUNTI DI CONTATTO DIVERSI DA QUELLI DESCRITTI NELLE ISTRUZIONI E CONTRASSEGNATI SUL SEGGIOLINO AUTO ...
Seite 36
Tutti i bagagli o altri oggetti che potrebbero causare lesioni in caso di collisione devono essere fissati correttamente. Rimuovere o fissare a distanza di sicurezza dal seggiolino e dal bambino qualsiasi bagaglio che possa causare lesioni in caso di arresto improvviso o di incidente in movimento. ...
Regolare l’altezza del poggiatesta in modo che le 1. PARTI DI BASE cinghie delle spalle siano all’altezza o leggermente al di sopra delle spalle del bambino, come indicato 1 - Guida della cintura a 3 punti dell’auto; nella figura ( CORRECT- CORRETTO).
7. MONTAGGIO DEI PUNTALI ISOFIX 10. INSTALLAZIONE DEL SULLA VETTURA SEGGIOLINO RIVOLTO ALL’INDIETRO Allontanare il più possibile le alette ISOFIX (1). Inserire le alette ISOFIX (1) del seggiolino Per l’altezza del bambino: 40-105 cm negli ancoraggi ISOFIX (2) del seggiolino auto. ISOFIX + Top tether + cintura di sicurezza Spingere il seggiolino all’indietro finché...
Seite 39
11. INSTALLAZIONE DEL INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO SEGGIOLINO RIVOLTO IN AVANTI RIVOLTO IN AVANTI Per l’altezza del bambino: 76-105 cm Per l’altezza del bambino: 100-150 cm ISOFIX + Top tether + cintura di sicurezza Metodo di montaggio 1: cintura di a 5 punti sicurezza a 3 punti del veicolo+ISOFIX Metodo di installazione 2: cintura di 11a) Installare il seggiolino con gli attacchi ISOFIX...
Seite 40
14. MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO ISTRUZIONI PER LA CON CINTURA DI SICUREZZA MANUTENZIONE PREVENTIVA A 3 PUNTI Pulire le parti sporche in plastica o metallo con Rimuovere l’imbracatura a 5 punti del seggiolino. un panno di cotone morbido o una spugna Posizionare il seggiolino sul sedile dell’auto in inumidita con acqua o un detergente delicato.
Seite 41
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN! UM EINE SICHERE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZU GEWÄHRLEISTEN, BEFOLGEN SIE ALLE WARNUNGEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG! WA RN UN GEN! HINWEIS für verbesserte i-Size-Kinderrückhaltesysteme (40–105 cm) Hierbei handelt es sich um ein verbessertes i-Size-Kinderrückhaltesystem.
SITZPLÄTZE IM FAHRZEUG Geeignete Position Ungeeignete Position Diese Position ist nur geeignet, wenn der Sitz mit ISOFIX-Verankerungen ausgestattet ist. ACHTUNG! WARNUNG! WARNUNG! LASSEN SIE IHR KIND NIE ALLEIN! WARNUNG! VERWENDEN SIE KEINE ANDEREN KONTAKTPUNKTE ALS DIE IN DER ANLEITUNG BESCHRIEBENEN UND AUF DEM AUTOSITZ GEKENNZEICHNETEN ...
Verwenden Sie den Sitz nicht ohne das Kissen und ersetzen Sie es nicht durch ein anderes als das vom Hersteller bereitgestellte, da es ein integraler Bestandteil des Kinderrückhaltesystems ist. Jegliches Gepäck oder andere Gegenstände, die bei einem Aufprall Verletzungen verursachen könnten, müssen ordnungsgemäß...
in der Abbildung ( CORRECT - RICHTIG) 1. GRUNDLEGENDE TEILE dargestellt. Wenn die Höhe nicht stimmt ( LOW - ZU NIEDRIG oder TOO HIGH - ZU 1 - 3-Punkt-Gurtführung des Fahrzeugs; HOCH), passen Sie sie erneut an. 2 - Schultergurtlöcher; 3 - Weiche Schultergurtpolster;...
Um die ISOFIX-Düse einzufahren, drücken Sie 10. INSTALLATION DES den ISOFIX-Einstellknopf (22) und drücken Sie RÜCKWÄRTSGERICHTETEN SITZES dann die Düse nach innen. Für Kinder mit einer Körpergröße von 7. ANBRINGEN DER ISOFIX- 40–105 cm SPITZEN AM AUTO ISOFIX + oberer Haltegurt + 5-Punkt- Sicherheitsgurt Schieben Sie die ISOFIX-Nasen (1) so weit wie möglich nach außen.
11. INSTALLATION DES VORWÄRTS INSTALLATION DES GERICHTETEN SITZES VORWÄRTSGERICHTETEN SITZES Für Kinder mit einer Körpergröße von Für Kinder mit einer Körpergröße von 76–105 cm 100–150 cm ISOFIX + oberer Haltegurt + 5-Punkt- Montageart 1: 3-Punkt-Fahrzeuggurt + ISOFIX Sicherheitsgurt Montageart 2: 3-Punkt-Fahrzeuggurt 11a) Installieren Sitz Für Kinder mit einer Körpergröße von 100-150 cm...
14. ANBRINGEN DES AUTOSITZES VORSORGLICHE MIT EINEM 3-PUNKT-GURT WARTUNGSANWEISUNGEN Entfernen Sie den 5-Punkt-Gurt vom Sitz. Setzen Verunreinigte Kunststoff- oder Metallteile mit Sie den Sitz auf den Autositz in der Position einem weichen Baumwolltuch oder einem „VORWÄRTS „und stellen Sie die Rückenlehne in Schwamm reinigen, der mit Wasser oder die aufrechteste Position.
FR : MODE D’EMPLOI IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ! POUR ASSURER UNE UTILISATION SÛRE DE CE PRODUIT, SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS DONNÉS DANS CE MANUEL D’UTILISATION ! AVER T ISS EMENTS ! REMARQUE pour le système de retenue pour enfants i-Size amélioré...
Seite 49
SEATING POSITIONS IN THE VEHICLE Position appropriée Position inadaptée Cette position ne convient que si le siège est équipé d'ancrages ISOFIX. ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE ! AVERTISSEMENT ! NE PAS UTILISER DE POINTS DE CONTACT AUTRES QUE CELLES DÉCRITES DANS LES INSTRUCTIONS ET MARQUÉ...
Seite 50
Ne pas utiliser le siège sans la bulle et de ne pas la remplacer avec une autre que celui fourni par le fabricant comme il est une partie intégrante du système de retenue pour enfants. Tous les bagages ou autres objets qui pourraient causer des blessures en cas de collision doit être correctement fixé.
légèrement au-dessus des épaules de l’enfant, 1. PRINCIPALES PIÈCES comme illustré dans la figure ( CORRECT- CORRIGER). Si la hauteur n’est pas approprié 1 - la Voiture de la ceinture 3 points du guide ; TOO LOW - TROP FAIBLE 2 - l’Épaule de la ceinture de trous ;...
7. CÔTÉ ISOFIX CONSEILS POUR 10. L’INSTALLATION DE LA FACE LA VOITURE À L’ARRIÈRE DU SIÈGE Déplacer la ISOFIX cosses (1) aussi loin que Pour enfant hauteur : 40-105 cm possible. Insérez la ISOFIX cosses (1) de la ISOFIX + Top tether + 5 points de la siège dans les ancrages ISOFIX (2) du siège de ceinture de sécurité...
Seite 53
11. L’INSTALLATION DU SIÈGE L’INSTALLATION DU SIÈGE ORIENTÉ VERS L’AVANT ORIENTÉ VERS L’AVANT Pour enfant hauteur : 76-105 cm Pour enfant hauteur : 100-150 cm ISOFIX + Top tether + 5 points de la La méthode de montage 1 : 3 points du ceinture de sécurité...
Seite 54
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que la ceinture LES INSTRUCTIONS DE de couvre l’enfant du bassin bien et n’est pas MAINTENANCE PRÉVENTIVE tordu ! Propre contaminée en plastique ou en métal, 14. LE MONTAGE DU SIÈGE DE les pièces avec un chiffon doux en coton ou VOITURE AVEC UNE CEINTURE une éponge humidifiée avec de l’eau ou d’un 3 POINTS...
Seite 55
HR: UPUTE ZA UPORABU VAŽNO – SAČUVATI ZA SLUČAJ POTREBE! KAKO BISTE OSIGURALI SIGURNU UPOTREBU OVOG PROIZVODA, SLIJEDITE SVA UPOZORENJA, UPUTE I PREPORUKE NAVEDENE U OVOM KORISNIČKOM PRIRUČNIKU! UPO ZOR E NJ A! BILJEŠKA i-Size poboljšani sigurnosni sustav za dijete (40-105 cm) Ovo je poboljšani sigurnosni sustav za dijete i-Size.
Seite 56
SJEDENJE U VOZILU Prikladan položaj Neprikladna pozicija Ovaj položaj je prikladan samo ako je sjedalo opremljeno ISOFIX sidrištima PAŽNJA! UPOZORENJA! UPOZORENJE! UPOZORENJE! NIKADA NE OSTAVLJAJTE SVOJE DIJETE BEZ NADZORA! UPOZORENJE! NE KORISTITE NIKAKVE KONTAKTNE TOČKE OSIM ONIH OPISANIH U UPUTAMA I OZNAČENIH NA AUTOSJEDALU ...
Seite 57
Uvijek provjerite je li sjedalica dobro pričvršćena za autosjedalicu, čak i kada u nju nećete staviti dijete. Labavo sjedalo, čak i ako u njemu nema djeteta, može uzrokovati ozljede u slučaju sudara. Ne postavljajte dodatne podloge na sjedalo osim onih koje je dostavio proizvođač! ...
Seite 58
djetetovih ramena, kao što je prikazano na slici 1. GLAVNI DIJELOVI CORRECT- ISPRAVNO). Ako visina nije odgovarajuća ( TOO LOW - PRENISKO 1 - Vodilica pojasa u 3 točke u automobilu; TOO HIGH- PREVISOKO), ponovno podesite. 2 - Rupe za rameni pojas; 3 - Mekani jastučići za rameni pojas;...
Seite 59
položaj (A) i zakrenite ga za 180° tako da 7. POSTAVLJANJE ISOFIX VRHOVA sjedalo bude okrenuto prema "NATRAG". NA AUTOMOBIL VAŽNO! Provjerite je li sjedalica čvrsto i sigurno postavljena na autosjedalicu. Pomaknite ISOFIX držače (1) što je dalje moguće. Umetnite ISOFIX ušice (1) sjedala u ISOFIX Stavite dijete sjedalicu...
Seite 60
VAŽNO! Provjerite jesu li rameni pojasevi i naslon namjestite nagib naslona u najuspravniji položaj - za glavu na točna visina! položaj 1. 11b) Instalirajte gornji pogon trake: 13a) Ugradite sjedalo s ISOFIX priključcima prema uputama za postavljanje u odjeljku Pritisnite gumb za podešavanje duljine na gornjem "7.
Seite 61
UPUTE ZA PREVENTIVNO ODRŽAVANJE Očistite kontaminirane plastične ili metalne dijelove mekom pamučnom krpom ili spužvom navlaženom vodom ili blagim deterdžentom. Damast i mekane jastučiće perite ručno na 30 °C s blagim deterdžentom Nemojte izbjeljivati! Ne vrti! Nemojte sušiti u stroju! Ne peglati! ...
Seite 62
GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ! ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΊΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΉ ΧΡΉΣΗ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΊΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ! ΠΡ...
Seite 63
ΚΑΘΙΣΜΑ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ Κατάλληλη θέση Ακατάλληλη θέση Αυτή η θέση είναι κατάλληλη μόνο εάν το κάθισμα είναι εξοπλισμένο με αγκυρώσεις ISOFIX ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ ΑΦΟΒΗΤΟ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΝΕΝΑ ΣΗΜΕΙΟ ΕΠΑΦΗΣ ΕΚΤΟΣ ΑΥΤΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ...
Seite 64
Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα χωρίς το μαξιλάρι και μην το αντικαθιστάτε με άλλο από αυτό που παρέχεται από τον κατασκευαστή καθώς αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του συστήματος παιδικού καθίσματος. Οποιεσδήποτε αποσκευές ή άλλα αντικείμενα που θα μπορούσαν να προκαλέσουν τραυματισμό σε...
Seite 65
είναι κατάλληλο ( TOO LOW - ΠΟΛΥ ΧΑΜΗΛΟ 1. ΚΥΡΙΑ ΜΕΡΗ ή TOO HIGH - ΠΟΛΥ ΥΨΗΛΟ), προσαρμόστε ξανά. 1 - Οδηγός ζώνης 3 σημείων αυτοκινήτου. 2 - Τρύπες ζώνης ώμου. 4. ΕΝΩΤΙΚΟ ΡΕΥΜΑ 3 - Μαλακά μαξιλαράκια ζωνών ώμου. 4 - Πρόσθετο...
Seite 66
7. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΥΡΩΝ ISOFIX 10. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΠΡΟΣ ΠΙΣΩ Μετακινήστε τα ωτία ISOFIX (1) όσο το δυνατόν Για ύψος παιδιού: 40-105 cm πιο έξω. Τοποθετήστε τις ωτίδες ISOFIX (1) του ISOFIX + Top tether + ζώνη ασφαλείας καθίσματος...
Seite 67
11. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣ ΠΡΟΣΩΠ ΠΡΟΣ ΠΡΟΣΩΠ Για ύψος παιδιού: 76-105 cm Για ύψος παιδιού: 100-150 cm ISOFIX + Top tether + ζώνη ασφαλείας Μέθοδος τοποθέτησης 1: ζώνη ασφαλείας 5 σημείων οχήματος 3 σημείων +ISOFIX Μέθοδος τοποθέτησης 2: Ζώνη ασφαλείας 11a) Τοποθετήστε...
Seite 68
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φροντίστε η ζώνη να ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΗΣ καλύπτει καλά τη λεκάνη του παιδιού και να μην ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ είναι στριμμένη! Καθαρίστε τα μολυσμένα πλαστικά 14. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ή μεταλλικά μέρη με ένα μαλακό βαμβακερό ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΜΕ ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πανί ή σφουγγάρι εμποτισμένο με νερό ή ήπιο 3 ΣΗΜΕΙΩΝ...
Seite 69
RO: INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE IMPORTANT – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ! PENTRU A ASIGURA UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A ACESTUI PRODUS, URMAȚI TOATE AVERTISMENTELE, INSTRUCȚIUNILE ȘI RECOMANDĂRILE DATE ÎN ACEST MANUAL DE UTILIZARE! AV ER TI SMENTE! NOTĂ...
Seite 70
LOCURI ÎN MAȘINĂ Poziție potrivită Poziție nepotrivită Această poziție este potrivită numai dacă scaunul este echipat cu ancoraje ISOFIX ATENŢIE! AVERTISMENTE! AVERTISMENT! NU LĂSAȚI NICIODATĂ COPILUL NESUPRAVEGHERE! AVERTISMENT! NU UTILIZAȚI NICIO PUNCTE DE CONTACT ALTE DECÂT CELE DESCRIS ÎN INSTRUCȚIUNI ȘI MARCATE PE SCAUNUL AUTO ...
Seite 71
Orice bagaj sau alte obiecte care ar putea provoca vătămări în cazul unei coliziuni trebuie asigurate corespunzător. Scoateți sau asigurați la o distanță sigură de scaun și de copil orice bagaj care ar putea provoca vătămări în cazul unei opriri bruște sau al unui accident în timpul deplasării. ...
Seite 72
este adecvată ( TOO LOW - PREA SCĂZĂ 1. PĂRȚI PRINCIPALE TOO HIGH - PREA MARE), reglați din nou. 1 - Ghidaj centură în 3 puncte pentru mașină; 4. CURENTUL UNIFICATOR 2 - Orificii pentru centura de umar; 3 - Tampoane moi pentru centura de umar; a) Conectați cele două...
IMPORTANT! Asigurați-vă că scaunul este fixat auto. Împingeți scaunul pe spate până când auziți un sunet de „clic/clic” și acesta se blochează în ferm și sigur pe scaunul auto. poziție. Așezați copilul în scaun și asigurați-l cu centura AVERTISMENT! Urechile ISOFIX sunt fixate când de siguranță...
Seite 74
IMPORTANT! Asigurați-vă că centurile pentru cu fața și reglați înclinarea spătarului în poziția umăr și tetiera sunt la inaltimea corecta! cea mai verticală - poziția 1. 11b) Instalați unitatea de bandă superioară: 13a) Instalați scaunul cu atașamentele ISOFIX urmând instrucțiunile instalare Apăsați butonul de reglare a lungimii de pe secțiunea...
Seite 75
INSTRUCȚIUNI DE ÎNTREȚINERE PREVENTIVA Curățați piesele plastic metal contaminate cu o cârpă moale de bumbac sau un burete umezit cu apă sau detergent slab. Spălați manual damascul și tampoanele moi la 30 °C cu un detergent ușor Nu înălbiți! Nu te învârti! Nu uscați la mașină! Nu călcați! ...
Seite 76
PT: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! PARA GARANTIR A UTILIZAÇÃO SEGURA DESTE PRODUTO SIGA TODOS OS AVISOS, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DADAS NESTE MANUAL DO UTILIZADOR! AV ISOS! NOTA para o sistema de retenção para crianças i-Size melhorado (40-105 cm) Este é...
Seite 77
LUGARES SENTADOS NO VEÍCULO Posição adequada Posição inadequada Esta posição só é adequada se o banco estiver equipado com fixações ISOFIX ATENÇÃO! AVISOS! AVISO! NUNCA DEIXE A SUA CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA! AVISO! NÃO UTILIZE OUTROS PONTOS DE CONTACTO PARA ALÉM DOS DESCRITOS NO MANUAL DE INSTRUÇÕES E ASSINALADOS NA CADEIRA AUTO ...
Seite 78
Qualquer bagagem ou outros objectos que possam causar ferimentos em caso de colisão devem ser devidamente fixados. Retirar ou fixar a uma distância segura da cadeira e da criança qualquer bagagem que possa causar ferimentos em caso de paragem súbita ou de acidente em movimento. ...
Regule a altura do apoio de cabeça de modo a que 1. PEÇAS PRINCIPAIS os cintos dos ombros fiquem ao mesmo nível ou ligeiramente acima dos ombros da criança, como 1 - Guia do cinto de 3 pontos do automóvel; indicado na figura ( CORRECT- CORRECTO).
Seite 80
Para recolher o bocal ISOFIX, prima o botão de 10. INSTALAÇÃO DA CADEIRA ajuste ISOFIX (22) e, em seguida, prima o bocal VIRADA PARA A RETAGUARDA para dentro. PARA CRIANÇAS COM ALTURA: 40-105 cm 7. COLOCAÇÃO DAS PONTAS ISOFIX + TIRANTE SUPERIOR + CINTO DE ISOFIX NO AUTOMÓVEL SEGURANÇA DE 5 PONTOS Desloque os olhais ISOFIX (1) o mais para fora...
Seite 81
11. INSTALAÇÃO DA CADEIRA INSTALAÇÃO DA CADEIRA VIRADA VIRADA PARA A FRENTE PARA A FRENTE Para a altura da criança: 76-105 cm PARA A ALTURA DA CRIANÇA: 100-150 cm ISOFIX + Top tether + cinto de segurança MÉTODO DE MONTAGEM 1: CINTO de 5 pontos DE SEGURANÇA DE 3 PONTOS DO VEÍCULO+ISOFIX...
Seite 82
ATENÇÃO! Certifique-se de que o cinto cobre INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO bem a bacia da criança e não está torcido! PREVENTIVA 14. INSTALAR A CADEIRA AUTO Limpar as peças de plástico ou de metal COM UM CINTO DE SEGURANÇA contaminadas com um pano de algodão DE 3 PONTOS macio ou uma esponja humedecida com água ou um detergente suave.
Seite 83
NL: GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING! OM EEN VEILIG GEBRUIK VAN DIT PRODUCT TE GARANDEREN, VOLGT U ALLE WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING OP! WAA RS CH UWINGEN! OPMERKING voor i-Size verbeterd kinderbeveiligingssysteem (40-105 cm) Dit is een verbeterd i-Size kinderbeveiligingssysteem.
ZITPOSITIES IN HET VOERTUIG Geschikte positie Ongeschikte positie Deze positie is alleen geschikt als de stoel is uitgerust met ISOFIX- bevestigingspunten LET OP! WAARSCHUWINGEN! WAARSCHUWING! LAAT UW KIND NOOIT ZONDER TOEZICHT ACHTER! WAARSCHUWING! GEBRUIK GEEN ANDERE CONTACTPUNTEN DAN DIE BESCHREVEN ZIJN IN DE INSTRUCTIES EN GEMARKEERD OP DE AUTOSTOEL ...
Seite 85
Gebruik de stoel niet zonder het kussen en vervang het niet door een ander dan het kussen dat door de fabrikant is geleverd, omdat dit een integraal onderdeel is van het kinderbeveiligingssysteem. Bagage of andere voorwerpen die bij een botsing letsel kunnen veroorzaken, moeten goed worden vastgezet.
Seite 86
Als de hoogte niet goed is ( TOO LOW - TE 1. HOOFDONDERDELEN LAAG TOO HIGH - TE HOOG), pas deze dan opnieuw aan. 1 - Geleider voor 3-puntsgordel van de auto; 2 - Gaten voor schoudergordel; 4. UNIFICATIEVE GESP 3 - Zachte schoudergordelkussentjes;...
Seite 87
7. DE ISOFIX- TIPS AAN DE AUTO 10. INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGEN ACHTERWAARTS GERICHT ZITJE Verplaats de ISOFIX- nokken (1) zo ver mogelijk Voor kinderlengte: 40-105 cm naar buiten. Plaats de ISOFIX-nokken (1) van ISOFIX + Top tether + 5-punts de stoel in de ISOFIX-verankeringen (2) van de veiligheidsgordel autostoel.
Seite 88
11. INSTALLATIE VAN DE INSTALLATIE VAN DE VOORUITGERICHTTE STOEL VOORUITGERICHTTE STOEL Voor kinderlengte: 76-105 cm Voor kinderlengte: 100-150 cm ISOFIX + Top tether + 5-punts Montagemethode 1: 3-punts autogordel + veiligheidsgordel ISOFIX Installatiemethode 2: 3-punts autogordel 11a) Installeer stoel ISOFIX- bevestigingen volgens installatie-...
Seite 89
14. HET AUTOSTOELTJE PREVENTIEVE MONTEREN MET EEN ONDERHOUDSINSTRUCTIES 3-PUNTSGORDEL Reinig verontreinigde plastic of metalen Verwijder het 5-puntsgordel van de stoel. Plaats onderdelen met een zachte katoenen doek de stoel op de autostoel in de “VOORUIT” positie of spons bevochtigd met water of een mild en pas de rugleuninghelling aan naar de meest reinigingsmiddel.
Seite 90
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! ABYSTE ZAJISTILI BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU, DODRŽUJTE VŠECHNA VAROVÁNÍ, POKYNY A DOPORUČENÍ UVEDENÁ V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ! VA ROV ÁNÍ ! POZNÁMKA pro vylepšený dětský zádržný systém i-Size (40-105 cm) Jedná...
Seite 91
MÍSTA K SEDENÍ VE VOZU Vhodná poloha Nevhodná poloha Tato poloha je vhodná pouze v případě, že je sedačka vybavena úchyty ISOFIX POZOR! VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! NIKDY NENECHÁVEJTE SVÉ DÍTĚ BEZ DOZORU! VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ JINÉ KONTAKTNÍ BODY NEŽ TY POPSANÉ V NÁVODU A VYZNAČENÉ...
Seite 92
Vždy zkontrolujte, zda je sedačka bezpečně připevněna k autosedačce, i když do ní nebudete dávat dítě. Uvolněná sedačka, i když v ní není dítě, může v případě kolize způsobit zranění. Neumisťujte do sedačky jiné polstrování než to, které dodává výrobce! ...
Seite 93
vhodná ( TOO LOW - PŘÍLIŠ NÍZKÁ nebo 1. HLAVNÍ ČÁSTI TOO HIGH - PŘÍLIŠ VYSOKÁ), upravte ji znovu. 1 - 3-bodové vedení pásu automobilu; 4. SPOJOVACÍ SPONA 2 - Otvory pro ramenní pás; 3 - Měkké vycpávky ramenních pásů; a) Připojte dva kovové...
Seite 94
Poznámka: Pokud jsou indikátory červené, proveďte sedadla, jak je znázorněno na obrázku, a pod instalaci znovu podle výše popsaných kroků. opěrkou hlavy autosedačky nebo přes sedadlo (pokud tam není opěrka hlavy). Připevněte háček 8. NASTAVENÍ ÚHLU NÁKLONU horního popruhu k příslušnému kotevnímu bodu z vozidla.
Seite 95
a břišní pás vodítky ve spodní části sedadla (10), INSTALACE SEDADLA KE SMĚRU PO jak je znázorněno na obrázku. Zapněte 3bodový SMĚRU JÍZDY pás vozidla do autosedačky, dokud neuslyšíte zvuk „cvaknutí/cvaknutí“. Pro výšku dítěte: 100-150 cm VAROVÁNÍ! Ujistěte se, že pás dobře kryje pánev Způsob upevnění...
Seite 96
GE: გამოყენების ინსტრუქცია მნიშვნელოვანია - ყურადღებით წაიკითხეთ და შეინახეთ მომავალი მითითება! ამ პროდუქტის უსაფრთხო გამოყენების უზრუნველსაყოფად მიჰყევით ყველა გაფრთხილებას, ინსტრუქციას და რეკომენდაციას, რომელიც მოცემულია ამ მომხმარებლის სახელმძღვანელოში! გაფრთხილებ ებ ი! შენიშვნა i-Size გაძლიერებული ბავშვის თავშეკავების სისტემისთვის (40-105 სმ) ეს არის გაუმჯობესებული i-Size ბავშვის თავშეკავების სისტემა. ის დამტკიცებულია №129 რეგულაციით "i-size თავსებადი"...
Seite 97
დასაჯდომი პოზიციები მანქანაში შესაფერისი პოზიცია შეუფერებელი პოზიცია ეს პოზიცია შესაფერისია მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ სავარძელი აღჭურვილია ISOFIX სამაგრებით ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲐ! ᲒᲐᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲔᲑᲔᲑᲘ! გაფრთხილება! არასოდეს დატოვოთ თქვენი შვილი მეთვალყურეობის გარეშე! გაფრთხილება! არ გამოიყენოთ სხვა საკონტაქტო პუნქტები, გარდა იმისა, რაც აღწერილია ინსტრუქციებში და აღნიშნულია მანქანის სავარძელზე ...
Seite 98
ბავშვისგან უსაფრთხო მანძილზე ნებისმიერი ბარგი, რამაც შეიძლება გამოიწვიოს დაზიანება გადაადგილებისას უეცარი გაჩერების ან ავარიის შემთხვევაში. ყოველთვის შეამოწმეთ, რომ სავარძელი საიმედოდ არის მიმაგრებული მანქანის სავარძელზე, მაშინაც კი, როცა მასში ბავშვის ჩასმას არ აპირებთ. ფხვიერი სავარძელი, თუნდაც მასში ბავშვის გარეშე, შეიძლება გამოიწვიოს დაზიანება შეჯახების შემთხვევაში. ...
Seite 99
ან ოდნავ ზემოთ იყოს, როგორც ეს ნაჩვენებია 1. ᲫᲘᲠᲘᲗᲐᲓᲘ ᲜᲐᲬᲘᲚᲔᲑᲘ სურათზე ( CORRECT- სწორი). If the height is not appropriate ( TOO LOW - ძალიან დაბალი ან 1 - მანქანის 3-პუნქტიანი ქამრის TOO HIGH - ძალიან მაღალი), ხელახლა შეცვალეთ. სახელმძღვანელო, 2 - მხრის...
Seite 100
მიმაგრების დამაგრება მანქანაზე". 7. ᲠᲩᲔᲕᲔᲑᲘᲡ ᲓᲐᲧᲔᲜᲔᲑᲐ ᲛᲐᲜᲥᲐᲜᲐᲖᲔ დარწმუნდით, რომ ISOFIX მთლიანად მწვანეა და სავარძელი ნაზად მიიტანეთ ამოიღეთ ISOFIX სამაგრები (1) რაც შეიძლება მანქანის სავარძლის საზურგესთან. შორს. ჩადეთ სავარძლის ISOFIX სამაგრები (1) მოათავსეთ სავარძელი ყველაზე დახრილ მანქანის სავარძლის ISOFIX სამაგრებში (2). მდგომარეობაში...
Seite 101
იყოს მიმართული "წინ" და დაარეგულირეთ ნაჩვენებია დიაგრამაზე. გადაატრიალეთ ბალთა დახრილობა 1-4 პოზიციებზე. ფეხებს შორის და ამოიღეთ იგი ბაზიდან. მოათავსეთ იგი ბაზაზე არსებული ცენტრალური მნიშვნელოვანია! დარწმუნდით, რომ სავარძელი ბალთის შესანახ განყოფილებაში. მყარად და უსაფრთხოდ არის დამონტაჟებული მანქანის სავარძელზე. 13. ᲛᲐᲜᲥᲐᲜᲘᲡ ᲡᲐᲕᲐᲠᲫᲔᲚᲖᲔ მოათავსეთ...
Seite 102
15. ᲛᲝᲮᲡᲜᲐ/ᲘᲜᲡᲢᲐᲚᲐᲪᲘᲐ ᲞᲔᲠᲐᲜᲒᲖᲔ დააჭირეთ ღილაკს ცენტრალურ ბალთაზე და გახსენით ღვედი. გამოაცალკევეთ ღვედი რბილი ბალიშებიდან (1) ბალთის გამოყენებით, როგორც ნაჩვენებია დიაგრამაზე. გახსენით შესაკრავები და შემდეგ მოაშორეთ სავარძლის საფარი სავარძლის ყველა ნაწილს. ყურადღება! არასდროს გამოიყენოთ სავარძელი საფარის გარეშე. საფარის დასაბრუნებლად, გაიმეორეთ ზემოთ მოცემული...
Seite 104
България, Пловдив, ул. „Голямоконарско шосе” № 1; 1 Golyamokonarsko shosse, Plovdiv, Bulgaria www.chipolino.com...