Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
BG: РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
EN: USER MANUAL
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BG: ВЕЛОСИПЕДИ ЗА ДЕЦА 12''-16''/ 18''-20''
EN: CHILDREN'S BICYCLES 12"–16" / 18"–20"
DE: KINDERFAHRRÄDER 12"–16" / 18"–20"
EL: ΠΑΙΔΙΚΑ ΠΟΔΗΛΑΤΑ 12"–16" / 18"–20"
HU: GYERMEKKERÉKPÁROK 12"–16" / 18"–20"
EN ISO 8098:2023
Standard Approved
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für byox 12

  • Seite 1 DE: GEBRAUCHSANWEISUNG EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EN ISO 8098:2023 Standard Approved BG: ВЕЛОСИПЕДИ ЗА ДЕЦА 12’’-16’’/ 18’’-20’’ EN: CHILDREN’S BICYCLES 12”–16” / 18”–20” DE: KINDERFAHRRÄDER 12”–16” / 18”–20” EL: ΠΑΙΔΙΚΑ ΠΟΔΗΛΑΤΑ 12”–16” / 18”–20” HU: GYERMEKKERÉKPÁROK 12”–16” / 18”–20”...
  • Seite 2 27.Rear mudguard; 28.Water bottle holder; 29.Bike bell. DE: 1. Hinterrad; 2. Sattelklemme; 3. Hinterer Schutzbügel; 4. Sattel; 5. Sattelstütze; 6. Rahmenrohr/Oberrohr; 7. Unterrohr; 8. Griffe; 9. Lenker; 10. Vorbau; 11. Bremshebel; 12. Bremszug; 13. Vorderradauf- hängung; 14. Vorderradbremse; 15. Vorderradgabel; 16. Vorderrad; 17. Felge; 18. Speichen; 19.
  • Seite 3 29.Κουδούνι ποδηλάτου. HU: 1.Hátsó kerék; 2.Ülésbilincs; 3.Hátsó katapita; 4.Ülés; 5. Üléscső; 6.Vázcső/Felső cső; 7. Alsócső; 8.Markolatok; 9.Kormány; 10.Kormánycső; 11.Fékkar; 12.Fék- kábel; 13.Első katapita; 14.Első fék; 15.Első villa; 16.Első kerék; 17. Kerékpárfelni; 18.Küllők; 19.Szelepszelep; 20.Első sárvédő; 21. Pedálok; 22.Láncvédő; 23.Hajtókar; 24.Lánckerék; 25.
  • Seite 4 ОБЩ ИЗГЛЕД НА СГЛОБЯВАНЕ НА ЧАСТИТЕ/ PART ASSEMBLY VIEW/ MON- TAGEANSICHT DER TEILE/ ΑΠΟΨΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ/ ALK- ATRÉSZEK ÖSSZESZERELÉSI NÉZETE KIDS’ BIKE BYOX Page 4 |...
  • Seite 5 ОБЩ ИЗГЛЕД НА СГЛОБЯВАНЕ НА ЧАСТИТЕ/ PART ASSEMBLY VIEW/ MON- TAGEANSICHT DER TEILE/ ΑΠΟΨΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ/ ALK- ATRÉSZEK ÖSSZESZERELÉSI NÉZETE KIDS’ BIKE BYOX Page 5 |...
  • Seite 6 болт за регулиране наклона на седалката/seat tilt adjustment bolt 4а KIDS’ BIKE BYOX Page 6 |...
  • Seite 7 Блокиращ Жило/Sting пръстен/ Locking ring Накрайник за регулиране/ Adjusting nozzle Unhooking and hooking V-brake callipers Symmetrical, parallel to the hood at 2-3 mm distance KIDS’ BIKE BYOX Page 7 |...
  • Seite 8 KIDS’ BIKE BYOX Page 8 |...
  • Seite 9 KIDS’ BIKE BYOX Page 9 |...
  • Seite 10 детски велосипеди с размери, както следва: • за деца с тегло до 20 кг - 12”; • за деца с тегло до 25 кг - 14”; • за деца с тегло до 30 кг - 16”; • за деца с тегло до 35 кг - 18”; •за деца с тегло до 45 кг - 20”.
  • Seite 11 • Не позволявайте на детето на използва велосипеда, ако има износени или повредени участъци на гумите. Преди употреба проверявайте налягането на въздуха в гумите Максималното налягане е маркирано на страничните стени на гумата. • При използване на помощните колела, никога не използвайте само едно помощно колело. KIDS’ BIKE BYOX Page 11 |...
  • Seite 12 съответната тръба на рамката (фигура 3а-D). Маркировката за допустима дълбочина на вмъкване на тръбата не трябва да остава видима, когато регулирате височината на седалката. В противен случай, колчето на седалката може да се счупи. KIDS’ BIKE BYOX Page 12 |...
  • Seite 13 поставите извития край в малкия отвор в основата на вилката. 4. След това поставете болтовете на оста и преди да затегнете здраво, центрирайте колелото на вилката. За да проверите дали е добре центровано, завъртете колелото и движението му трябва да е правилно, без да се движи нагоре KIDS’ BIKE BYOX Page 13 |...
  • Seite 14 разположение от каплата и при натискане на ръкохватката да се притискат равномерно в каплата и от двете страни. Когато не са в положение за спиране, гумичките на спирачките трябва да са на разстояние от около 2 мм до каплата (вижте фигура 7.d). Редовно KIDS’ BIKE BYOX Page 14 |...
  • Seite 15 се управлява трудно, може да се повреди джантата и вероятността да се спука вътрешната гума е твърде голяма. При изкривяване на джанта вследствие на удар или естествено „улягане” на спиците и нипелите, трябва да потърсите съдействие в специализиран сервиз, в който да се извършат необходимите действия и настройки. KIDS’ BIKE BYOX Page 15 |...
  • Seite 16: Поддръжка, Почистване И Съхранение

    • Помощните колела са напълно здрави и са стабилно закрепени за оста. Когато велосипедът не се използва дълго време е препоръчително да се съхранява в закрито помещение. Не се препоръчва съхранение в помещение с повишена влажност, на открито, при висока или ниска температура. KIDS’ BIKE BYOX Page 16 |...
  • Seite 17 на Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки и Закона за защита на потребителите, направете справка в уеб сайтовете на компанията: www.moni.bg; www.cangaroo-bg. com; www.byox.eu; Телефон за контакт: +359 02936079; Еmail: office@moni.bg. Произведено за BYOX в КНР, Производител и вносител: Мони Трейд ООД, Адрес: България, гр.
  • Seite 18: Intended Use

    • BYOX 12”–16” children’s bicycles are intended for children aged 3 to 6 years (depending on the model size) with an average body weight of up to 30 kg. These bicycles are not toys and are designed for use by one child only.
  • Seite 19 Check the air pressure in the tyres before use. The maximum pressure is marked on the sidewalls of the tire. • When using the auxiliary wheels, never use only one auxiliary wheel. • When the bicycle has auxiliary wheels, it must be ridden on even surfaces. KIDS’ BIKE BYOX Page 19 |...
  • Seite 20 • Adjustment: After inserting the handlebar stem, adjust it to the desired height and make sure the handlebars are aligned with the front wheel. Then tighten the clamping bolt KIDS’ BIKE BYOX Page 20 |...
  • Seite 21 4. Then install the axle nuts and align the wheel within the fork before tightening securely. To check proper alignment, rotate the wheel — it should spin smoothly without vertical or lateral movement and without touching the fork. KIDS’ BIKE BYOX Page 21 |...
  • Seite 22 This can be done in a few simple steps (see Figures 7.a, 7.b, and 7.c): 1. Loosen the lock ring by turning it counterclockwise. 2. Adjust the cable tension according to the manufacturer’s specifications. KIDS’ BIKE BYOX Page 22 |...
  • Seite 23 In the event of a bent rim caused by impact or by the natural settling of spokes and nipples, contact an authorised service centre for inspection and adjustment. KIDS’ BIKE BYOX Page 23 |...
  • Seite 24: Maintenance, Cleaning And Storage

    • Regular cleaning of the bicycle helps protect the paintwork and reduces the risk of corrosion. • If you live near the sea or in areas with high humidity, it is important to clean and maintain the bicycle more frequently following the procedures described above. KIDS’ BIKE BYOX Page 24 |...
  • Seite 25: Verwendungszweck

    Diese Bedienungsanleitung gilt für verschiedene Modelle von Kinderfahrrädern mit den folgenden Spezifikationen: • Für Kinder mit einem Gewicht von bis zu 20 kg – 12-Zoll-Modell; • Für Kinder mit einem Gewicht von bis zu 25 kg – 14-Zoll-Modell; • Für Kinder mit einem Gewicht von bis zu 30 kg –...
  • Seite 26: Anweisungen Und Warnhinweise Für Den Sicheren Gebrauch

    •BYOX 12„-16“-Kinderfahrräder sind für Kinder im Alter von 3 bis 6 Jahren (je nach Mod- ellgröße) mit einem durchschnittlichen Körpergewicht von bis zu 30 kg vorgesehen. Diese Fahrräder sind kein Spielzeug und nur für die Nutzung durch ein Kind bestimmt. Sie sind nicht zum Springen, für Stuntfahrten oder akrobatische Zwecke geeignet.
  • Seite 27 Unfälle und unsachgemäße Handhabung entstanden sind, müssen vor der nächsten Benutzung des Fahrrads ausgetauscht werden, da sie brechen können und ein ho- hes Sicherheitsrisiko darstellen. • Nehmen Sie keine Änderungen am Design des Fahrrads vor, die Sicherheit des KIDS’ BIKE BYOX Page 27 |...
  • Seite 28 Höhe ein. Achten Sie darauf, dass der Lenker gerade mit dem Vorderrad ausgerichtet ist. Zie- hen Sie anschließend die Klemmschraube fest, um eine sichere Fixierung zu gewährleisten. An der Basis des Vorbaus befindet sich eine eingravierte oder eingeprägte Markierung, die den „Mindest-Einsteckpunkt“ bzw. den „maximalen Auszugspunkt“ kennzeichnet. KIDS’ BIKE BYOX Page 28 |...
  • Seite 29: Fahrradpedale - Abbildung

    Achsmuttern an und richten Sie das Rad in der Gabel aus, bevor Sie die Muttern fest anziehen. Um die richtige Ausrichtung zu überprüfen, drehen Sie das Rad – es sollte sich gleichmäßig drehen, ohne vertikale oder seitliche Bewegungen und ohne die Gabel zu berühren. KIDS’ BIKE BYOX Page 29 |...
  • Seite 30 Dies kann in wenigen einfachen Schritten durchgeführt werden (siehe Abbildungen 7.a, 7.b und 7.c): 1. Lösen Sie den Sicherungsring, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. 2. Stellen Sie die Zugspannung gemäß den Angaben des Herstellers ein. KIDS’ BIKE BYOX Page 30 |...
  • Seite 31: Einstellen Der Fahrradkette - Abbildung

    Reifenseitenwand angegebenen Wert entsprechen und darf niemals über- schritten werden. WARNUNG! Zu stark aufgepumpte Reifen verringern die Traktion und erhöhen die Sturzgefahr. Zu wenig aufgepumpte Reifen erschweren das Lenken, können die Felge beschädigen und erhöhen das Risiko von Reifenpannen erheblich. KIDS’ BIKE BYOX Page 31 |...
  • Seite 32: Wartung, Reinigung Und Lagerung

    Kunststoffteile beschädigen können. • Trocknen Sie das Fahrrad nach der Reinigung gründlich ab und tragen Sie ein geeignetes Schmieröl auf, das von einem spezialisierten Fahrradservice empfohlen wird, um bewegliche Teile zu schützen und Korrosion zu verhindern. KIDS’ BIKE BYOX Page 32 |...
  • Seite 33 ακόλουθες προδιαγραφές: • Για παιδιά με βάρος έως 20 kg – μοντέλο 12 ιντσών. • Για παιδιά με βάρος έως 25 kg – μοντέλο 14 ιντσών. • Για παιδιά με βάρος έως 30 kg – μοντέλο 16 ιντσών. • Για παιδιά με...
  • Seite 34 •Τα παιδικά ποδήλατα BYOX 12’’-16’’ προορίζονται για χρήση από παιδιά ηλικίας 3 έως 6 ετών (ανάλογα με το μέγεθος) με μέσο βάρος περίπου 30 kg. Το ποδήλατο δεν είναι παιχνίδι και έχει σχεδιαστεί για να οδηγείται μόνο από ένα παιδί. Δεν είναι κατάλληλο για...
  • Seite 35 • Μην επιτρέπετε στο παιδί σας να χρησιμοποιεί το ποδήλατο εάν υπάρχουν φθαρμένα ή κατεστραμμένα σημεία στα ελαστικά. Ελέγξτε την πίεση αέρα στα ελαστικά πριν από τη χρήση. Η μέγιστη πίεση αναγράφεται στα πλαϊνά τοιχώματα του ελαστικού. KIDS’ BIKE BYOX Page 35 |...
  • Seite 36 Το ύψος του τιμονιού πρέπει να ρυθμιστεί έτσι ώστε το παιδί να μπορεί να φτάνει άνετα τα φρένα και να κρατά το τιμόνι χωρίς ένταση στους καρπούς. Εάν αλλάξετε το ύψος του τιμονιού, βεβαιωθείτε ότι όλα τα μπουλόνια είναι καλά σφιγμένα μετά τη ρύθμιση. KIDS’ BIKE BYOX Page 36 |...
  • Seite 37 τρίβονται στο χείλος. Εάν παρατηρήσετε τριβή, πρέπει να ρυθμίσετε το φρένο. Λάβετε υπόψη ότι ο άξονας και οι επιφάνειες πέδησης υπόκεινται σε φθορά. Η φθορά του άξονα ενδέχεται να μην είναι άμεσα ορατή. Εάν δεν διορθωθεί εγκαίρως, μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη εξαρτημάτων ή ατυχήματα. KIDS’ BIKE BYOX Page 37 |...
  • Seite 38 της δαγκάνας και ότι πιέζουν ομοιόμορφα το χείλος όταν ενεργοποιείται ο μοχλός φρένων. Όταν το φρένο είναι απελευθερωμένο, τα τακάκια πρέπει να παραμένουν σε απόσταση περίπου 2 mm από την επιφάνεια του στεφανιού (βλ. Εικόνα 7.δ). Επίσης, ελέγχετε τακτικά τα τακάκια φρένων KIDS’ BIKE BYOX Page 38 |...
  • Seite 39 προκαλέσουν ζημιά στη ζάντα και αυξάνουν σημαντικά τον κίνδυνο διάτρησης. Σε περίπτωση που η ζάντα έχει στραβώσει λόγω πρόσκρουσης ή λόγω της φυσικής καθίζησης των ακτίνων και των θηλών, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για έλεγχο και ρύθμιση. KIDS’ BIKE BYOX Page 39 |...
  • Seite 40 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πίδακα νερού υψηλής πίεσης, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα ρουλεμάν και σε άλλα εξαρτήματα. • Αποφύγετε τη χρήση ισχυρών αλκαλικών, επιθετικών ή λειαντικών καθαριστικών, καθώς μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο χρώμα και στα πλαστικά μέρη. KIDS’ BIKE BYOX Page 40 |...
  • Seite 41 Ez a használati útmutató különböző gyermekkerékpár-modellekre vonatkozik, amelyek a következő specifikációkkal rendelkeznek: • 20 kg-ig terjedő testsúlyú gyermekek számára – 12 hüvelykes modell; • 25 kg-ig terjedő testsúlyú gyermekek számára – 14 hüvelykes modell; • 30 kg-ig terjedő testsúlyú gyerme- kek számára –...
  • Seite 42: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    • A BYOX 12–16 hüvelykes gyermekkerékpárok 3–6 éves (a modell méretétől függően) gyer- mekek számára készültek, akiknek átlagos testsúlya legfeljebb 30 kg. Ezek a kerékpárok nem játékok, és csak egy gyermek használatára készültek. Nem alkalmasak ugráláshoz, trükkök végrehajtásához vagy akrobatikus használatra. A gyártó által meghatározott maximális me- gengedett össztömeg 40 kg.
  • Seite 43 •Ne változtasson a kerékpár kialakításán semmit, ami csökkentheti a termék biztonságát. Ne helyezzen el és ne rögzítsen tárgyakat vagy egyéb kiegészítőket és tartozékokat a kerékpárra. Ez akadáshoz, összefonódáshoz és egyensúlyvesztéshez vezethet, ami a gyermek sérülését okozhatja. KIDS’ BIKE BYOX Page 43 |...
  • Seite 44 úgy, hogy mindkettő egy vonalban legyen. Szükség esetén állítsa be a kormányt, amíg megfelelően nem helyezkedik el (lásd a 4.f ábrát). A kormányszár biztonságos rög- zítésének ellenőrzéséhez húzza meg az első féket, és óvatosan ringassa előre-hátra а KIDS’ BIKE BYOX Page 44 |...
  • Seite 45 és súlyos sérülésekhez vezethet. •Az első fék jelentősen nagyobb fékerőt biztosít, mint a hátsó. Ha nagyobb sebességnél túl hirtelen húzza meg az első fékkart, a hátsó kerék felemelkedhet a talajról, ami a motoros egyensúlyvesztését és elesését okozhatja. KIDS’ BIKE BYOX Page 45 |...
  • Seite 46 2. A lánc feszességének ellenőrzéséhez nyomja le a láncot függőlegesen középen. A teljes füg- gőleges elmozdulásnak körülbelül 10 mm-nek kell lennie. KIDS’ BIKE BYOX Page 46 |...
  • Seite 47: Karbantartás, Tisztítás És Tárolás

    •A fékkarok kenve vannak, biztonságosan vannak rögzítve a kormányhoz és simán működnek. 2. KERÉK ÉS FELNIK: Győződjön meg arról, hogy: •A gumiabroncsok nyomása az abroncs oldalfalán feltüntetett ajánlott nyomástartományon belül van. •A gumiabroncsok futófelülete látható, nincsenek rajta dudorok, repedések vagy túlzott kopás. KIDS’ BIKE BYOX Page 47 |...
  • Seite 48 A jótállás időtartamára vonatkozóan a megfelelőség hiányával kapcsolatban kérjük, olvassa el a vásárlás országában érvényes helyi törvények speciális rendelkezéseit, ha vannak ilyenek. KIDS’ BIKE BYOX Page 48 |...
  • Seite 49 BYOX számára készült Kínában Gyártó és importőr: Moni Trade OOD Cím: Bulgária, Szófia, Trebich negyed, Dolo utca 1. Telefonszám: 02/ 936 07 90 Weboldal: www.byox.eu KIDS’ BIKE BYOX Page 49 |...
  • Seite 50 MOVE.PLAY.LIVE. Manufactured for BYOX in PRC Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd. Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Phone number: 003592/936 07 90 Произведено за BYOX в КНР Производител и Вносител: Мони Трейд ООД Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1 Тел.: 02/ 936 07 96...

Diese Anleitung auch für:

16182020 master20 fashion girl

Inhaltsverzeichnis