Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

JBM 51212 Bedienungsanleitung

Schlüssel mit schlagfunktion 3/4
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
PISTOLA IMPACTO 3/4"
AIR IMPACT WRENCH 3/4"
CLÉ À CHOC COMPOSITE 3/4"
SCHLÜSSEL MIT SCHLAGFUNKTION 3/4"
AVVITATORE PNEUMATICO DA 3/4"
PISTOLA DE IMPACTO DE 3/4"
PISTOL IMPACT DE 3/4"
SLAGSLEUTEL 3/4"
PRÉSLEVEGŐS CSAVARKULCS 3/4"
КЛЮЧ С УДАРНЫМ ВОЗДЕЙСТВИЕМ 3/4"
KLUCZ UDAROWY 3/4"
51212
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JBM 51212

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  51212 PISTOLA IMPACTO 3/4” AIR IMPACT WRENCH 3/4” CLÉ À CHOC COMPOSITE 3/4” SCHLÜSSEL MIT SCHLAGFUNKTION 3/4” AVVITATORE PNEUMATICO DA 3/4” PISTOLA DE IMPACTO DE 3/4”...
  • Seite 2: Información De Seguridad

    REF. 51212 Longitud / Length 232 mm Tipo impacto / Strike type Martillo / Ham- Peso / Weight 3,40 kg Presión / Pressure 6,2 BAR Velocidad de rotación / Rotation speed 5500RPM Par de apriete / Tightness Max 2034 Nm...
  • Seite 3 JBM Campllong S L no se hará responsable de o pvc, de una longitud máxima de 10 metros y de las modificaciones realizadas en las herramien- diámetro interno mínimo de 8 mm para las herra-...
  • Seite 4: Safety Instructions

    REF. 51212 MANUAL OF INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS Vibrations ATTENTION If you are exposed to vibrations on a repeated These instructions and the recommendations for or prolonged basis, or if your posture is poor, you use specific to each tool must be made avai-...
  • Seite 5 Only use manufacturer’s original parts for main- taining tools JBM Campllong S L shall not be held responsible for any modifications made to the tools nor for any failure to observe general safety rules rela-...
  • Seite 6: Instructions De Sécurité

    REF. 51212 GUIDE D’UTILISATION INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Vibrations Si vous êtes exposé à des vibrations sur une base ATTENTION répétée ou prolongée, ou si votre posture est Ces instructions et les recommandations d’utili- mauvaise, vous mai se sentir engourdie ou des sation spécifiques à...
  • Seite 7 Utilisez seulement des pièces d’origine du fabri- cant pour l’entretien des outils JBM Campllong S.L. ne doit pas être tenu pour responsable de toute modification apportée à ces outils, ni de tout manquement à respecter les règles générales de sécurité...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    REF. 51212 BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE  Vibrationen Wenn Sie wiederholten oder längeren Vibratio- ACHTUNG nen ausgesetzt sind oder wenn Sie sich in einer Diese Anweisungen und die Empfehlungen sind unbequemen Position befinden, können Sie Tau- für jedes Werkzeug speziell und müssen den bheit oder Kribbeln spüren Wenn die Vibrationen...
  • Seite 9 Werkzeugaus- Verwenden Sie nur Originalteile des Herstellers, führung nicht vorgesehen ist Beseitigen Sie den um Werkzeuge zu warten JBM Campllong S L ist Werkzeugbetrieb ohne Belastung Stellen Sie si- nicht verantwortlich für Änderungen an den Wer- cher, dass nach längerem Gebrauch keine Düsen...
  • Seite 10: Istruzioni Di Sicurezza

    REF. 51212 MANUALE D’USO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Vibrazioni Se si sono esposti a vibrazioni su una base ripe- ATTENZIONE tuta o prolungata, o se la vostra postura è scarsa, Queste istruzioni e le raccomandazioni per l’uso si possono avvertire sensazioni di formicolio o in-...
  • Seite 11 Non trascurare il compressore della pressione di prova data di scadenza Utilizzare solo le parti originali del costruttore, per il man- tenimento di strumenti JBM Campllong S L non deve essere ritenuto responsabile per eventua- li modifiche apportate agli strumenti né per la mancata osservanza di norme generali in materia di sicurezza riguardanti l’uso di aria compressa...
  • Seite 12: Instruções De Segurança

    REF. 51212 MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Vibrações ATENÇÃO Se forem expostos a vibrações em uma base Estas instruções e recomendações para o uso repetida ou prolongada, ou se a sua postura é específico de cada ferramenta deve ser disponi- pobre, você...
  • Seite 13 “ar comprimido” mangueira de borracha ou de tenção ferramentas PVC, comprimento máximo de 10 metros, diâme- JBM Campllong S L não serão responsabilizados tro interno mínimo 8 mm para ferramentas com 1 por quaisquer modificações feitas para os instru- / 4 “fornecimento de acoplamento e 12 mm para mentos, nem para qualquer incumprimento das 3 / 8 “engates...
  • Seite 14 REF. 51212 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INSTRUCȚIUNILE TEHNICII  DE SIGURANȚĂ Vibrație ATENȚIE Expunerea prelungită sau repetată la vibrații sau Instrucțiunile și recomandările prezente sunt unice alegerea unei posturre incorecte poate condu- pentru instrumentul respectiv și trebuie prezenta- ce la un senzația amorțelei sau furnicăturii. Dacă te utilizatorilor pentru a face cu ele cunoștință.
  • Seite 15 Pentru întreținerea tehnică a instrumentelor, utili- zați numai piese originale ale producătorului. JBM Campllong S L nu duce responsabilitate pentru modificările instrumentului sau pentru ne- respectarea reglementărilor generale de sigu- ranță privind utilizarea aerului comprimat.
  • Seite 16: Veiligheidsinstructies

    REF. 51212 INSTRUCTIEHANDLEIDING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voorzorgsmaatregelen: Afhankelijk van de uit te voeren werkzaamheden, LET OP let op de draairichting, besteed aandacht aan Deze instructies en aanbevelingen zijn uniek voor de uitsteeksels en sluit de werking van de machi- een bepaald gereedschap en moeten ter refe-...
  • Seite 17 PVC-slang voor perslucht, niet meer ppen dan 10 meter lang, met een minimale binnendia- JBM Campllong S L kan niet verantwoordelijk meter van 8 mm voor gereedschap met luchttoe- worden gehouden voor eventuele wijzigingen voerkoppelingen van 1/4” en 12 mm voor koppe- aan het gereedschap of voor het niet naleven lingen van 3/8”...
  • Seite 18: Üzemeltetési Utasítás

    REF. 51212 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS Rezgés BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Hosszan tartó vagy ismételt rezgésnek való kite- ttség, illetve rosszul választott testtartás zsibba- FIGYELEM dást vagy bizsergést okozhat Ha a rezgések túl Ezek az utasítások és ajánlások egyediek egy erősek, fennáll annak a lehetősége, hogy átme- adott eszközhöz, és a felhasználókat megisme-...
  • Seite 19 Kövesse a kompresszor nyo- máspróbájának dátumát A szerszámok karbantartásához csak a gyártó eredeti alkatrészeit használja A JBM Campllong S.L. nem vállal felelősséget a készülékek bármilyen módosításáért vagy a sűrí- tett levegő működésére vonatkozó általános biz- tonsági előírások be nem tartásáért.
  • Seite 20: Руководство По Эксплуатации

    REF. 51212 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Вибрации ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Длительное или повторяющееся воздействие ВНИМАНИЕ вибраций, или неправильно выбранная Данные инструкции и рекомендации уникальны поза могут привести к чувству онемения или покалывания. Если вибрации слишком для конкретного инструмента, и должны сильные, есть вероятность временно утратить...
  • Seite 21 REF. 51212 смазки специальным резиновым или ПВХ- изготовителя. JBM Campllong S.L. не несет шлангом для сжатого воздуха, длиной не ответственность ни за изменения инструментов, более 10 метров, с минимальным внутренним ни несоблюдение общих правил по технике диаметром 8 мм для инструментов с муфтами...
  • Seite 22: Instrukcja Obsługi

    REF. 51212 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJE  DOTYCZĄCE  ZASAD  BEZPIECZEŃS- Wibracje Długotrwałe lib powtarzające się działanie wi- bracji lub nieprawidłowa, niewygodna pozycja, UWAGA mogą doprowadzić do uczucia drętwienia bądź Dane instrukcje i zalecenia są unikalne dla mrowienia. Jeśli wibracje są zbyt silne, istnieje konkretnego urządzenia i powinny być...
  • Seite 23 Upewnij się, że mufty, rury i nasadki są w dobrym stanie. Regularnie czyść rury i zbiornik sprężarki. Zwracaj uwagę na datę ponownego sprężenia kompresora Do konserwacji narzędzi używaj tylko oryginaln- ych części od producenta. JBM Campllong S.L. nie ponosi odpowiedzialnoś- · 23 ·...
  • Seite 24 REF. 51212 · 24 ·...
  • Seite 25 51210 www.jbmcamp.com JBM CAMPLLONG, S L CIM La Selva - Ctra Aeropuerto km 1,6 Nave 2 2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA jbm@jbmcamp com Tel +34 972 405 721 Fax +34 972 245 437...

Inhaltsverzeichnis