Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
HBC
HBC050A HBC100A HBC400A
EN Manual
NL Handleiding
FR Mode d'emploi
DE Betriebsanleitung
ES Manual
PT Manual
IT Manuale
SV Manual
FI Käsikirja
DA Vejledning
PL Instrukcja obsługi
NO Veiledning
ZH 手册
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Holmatro HBC

  • Seite 1 HBC050A HBC100A HBC400A EN Manual PT Manual NL Handleiding IT Manuale FR Mode d'emploi SV Manual PL Instrukcja obsługi DE Betriebsanleitung FI Käsikirja NO Veiledning ES Manual DA Vejledning ZH 手册...
  • Seite 2 Contents EN - Contents About this document..........................41 1.1. About the tool in this document....................41 1.2. Function of this document...................... 41 1.3. How to use this document...................... 41 1.4. Availability..........................41 1.5. Conventions..........................41 1.5.1. Language......................41 1.5.2. Illustrations......................41 1.5.3. Units........................42 1.5.4.
  • Seite 3 Contents 3.3.5. State-of-charge indicator..................54 3.3.6. Temperature indicator - Battery pack..............54 3.4. Tool mode indicator........................ 55 3.5. Switch............................. 55 3.6. On/off switch...........................55 3.7. System............................56 3.8. Accessories..........................56 3.8.1. Battery pack....................... 56 3.9. MyHolmatro app........................56 3.10. Specifications......................... 58 3.10.1. General specifications..................
  • Seite 4 Temporary storage......................... 74 7.2. Long term storage........................74 Troubleshooting.............................75 8.1. General...........................75 8.2. Troubleshooting table......................75 Decommissioning and recycling......................77 9.1. Decommissioning / Recycling - HBC..................77 Declaration of Conformity........................78 10.1. Declaration of Conformity - EC....................78 10.2. Declaration of Conformity - UK....................78...
  • Seite 5 2.7.4. Veiligheidsvoorschriften voor bediening.............86 2.7.5. Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud............86 2.7.6. Algemene veiligheidsvoorschriften voor accu's - HBC........86 2.7.7. Algemene veiligheidsvoorschriften voor Li-ion accu's - HBC......87 2.7.8. Veiligheidsvoorschriften voor acculaders............87 2.8. Informatie met betrekking tot het milieu..................88 2.9. Verpakking..........................88 Beschrijving............................89 3.1.
  • Seite 6 Inhoudsopgave 3.3.5. Laadstatusindicator.................... 93 3.3.6. Temperatuurindicator - Accu................93 3.4. Gereedschapsmodusindicator....................94 3.5. Schakelaar..........................94 3.6. Aan/uit-schakelaar........................94 3.7. Systeem..........................95 3.8. Accessoires..........................95 3.8.1. Accu........................95 3.9. MyHolmatro-app........................95 3.10. Specificaties........................... 97 3.10.1. Algemene specificaties..................97 3.10.2. Algemene specificaties - Accu................98 Installatie..............................100 4.1. De accu plaatsen........................100 Bedrijf..............................101 5.1.
  • Seite 7 Opslag voor lange duur......................114 Problemen oplossen..........................115 8.1. Algemeen..........................115 8.2. Tabel voor problemen oplossen................... 115 Buiten gebruik stellen en recyclen.......................118 9.1. Buiten gebruik stellen / Recyclen - HBC................118 Conformiteitsverklaring........................119 10.1. Conformiteitsverklaring - EG....................119 10.2. Conformiteitsverklaring - UK....................119...
  • Seite 8 Table des matières FR - Table des matières À propos de ce document........................121 1.1. À propos de l'outil dans ce document...................121 1.2. Fonction de ce document..................... 121 1.3. Mode d'emploi de ce document....................121 1.4. Disponibilité.......................... 121 1.5. Conventions..........................121 1.5.1. Langue......................121 1.5.2.
  • Seite 9 Table des matières 3.3.5. Indicateur d'état de charge................135 3.3.6. Indicateur de température - Pack-batterie............136 3.4. Indicateur de mode d'outil....................136 3.5. Interrupteur........................... 136 3.6. Interrupteur on/off......................... 137 3.7. Système..........................137 3.8. Accessoires.......................... 137 3.8.1. Pack-batterie....................137 3.9. Application MyHolmatro......................138 3.10. Spécifications........................139 3.10.1.
  • Seite 10 Stockage à long terme......................156 Dépannage............................157 8.1. Général..........................157 8.2. Table de dépannage......................157 Mise hors service et recyclage......................160 9.1. Mise hors service/Recyclage- HBC..................160 Déclaration de conformité........................161 10.1. Déclaration de conformité - CE.................... 161 10.2. Déclaration de conformité - UK.................... 161...
  • Seite 11 Inhalt DE - Inhalt Über dieses Dokument........................163 1.1. Über das Werkzeug in diesem Dokument................163 1.2. Zweck dieses Dokuments.....................163 1.3. Verwendung dieses Dokuments...................163 1.4. Verfügbarkeit........................163 1.5. Konventionen........................163 1.5.1. Sprache......................163 1.5.2. Abbildungen..................... 163 1.5.3. Einheiten......................164 1.5.4. Typografische Konventionen................164 1.5.5.
  • Seite 12 Inhalt 3.3.5. Ladestandsanzeige..................178 3.3.6. Temperaturanzeige – Batteriepaket..............179 3.4. Werkzeugmodusanzeige...................... 179 3.5. Schalter..........................179 3.6. Ein-/Aus-Schalter........................180 3.7. System..........................180 3.8. Zubehör..........................180 3.8.1. Batteriepaket....................180 3.9. MyHolmatro-App........................181 3.10. Daten............................ 182 3.10.1. Allgemeine Spezifikationen................182 3.10.2. Allgemeine Spezifikationen – Batteriepaket............. 183 Installation............................185 4.1.
  • Seite 13 Vom Händler auszuführende jährliche Wartung..............198 Lagerung..............................199 7.1. Kurzfristige Lagerung......................199 7.2. Langfristige Lagerung......................199 Fehlersuche............................200 8.1. Allgemeines.......................... 200 8.2. Fehlersuchtabelle......................... 201 Stilllegung und Wiederverwertung.......................204 9.1. Stilllegung / Wiederverwertung – HBC................. 204 Konformitätserklärung..........................205 10.1. Konformitätserklärung – EG....................205 10.2. Konformitätserklärung – UK....................205...
  • Seite 14 Contenido ES - Contenido Acerca de este documento........................207 1.1. Acerca de la herramienta descrita en el presente documento..........207 1.2. Función del presente documento..................207 1.3. Cómo utilizar el presente documento................... 207 1.4. Disponibilidad........................207 1.5. Convenciones........................207 1.5.1. Idioma.......................207 1.5.2. Ilustraciones.....................
  • Seite 15 Contenido 3.3.5. Indicador de estado de carga................220 3.3.6. Indicador de temperatura - Pack de baterías........... 221 3.4. Indicador de modo de herramienta..................222 3.5. Interruptor..........................222 3.6. Interruptor de encendido/apagado..................222 3.7. Sistema..........................222 3.8. Accesorios..........................223 3.8.1. Pack de baterías....................223 3.9.
  • Seite 16 8.1. General..........................243 8.2. Tabla de resolución de problemas..................244 Retirada del servicio activo y reciclaje....................247 9.1. Retirada del servicio activo / Reciclaje - HBC..............247 Declaración de conformidad........................248 10.1. Declaración de conformidad - CE..................248 10.2. Declaración de conformidad - UK..................248...
  • Seite 17 Índice PT - Índice Acerca deste documento........................250 1.1. Acerca da ferramenta neste documento................250 1.2. Função deste documento..................... 250 1.3. Como utilizar este documento....................250 1.4. Disponibilidade........................250 1.5. Convenções..........................250 1.5.1. Idioma.......................250 1.5.2. Ilustrações......................250 1.5.3. Unidades......................251 1.5.4. Convenções tipográficas.................. 251 1.5.5.
  • Seite 18 Índice 3.3.5. Indicador do estado de carga................264 3.3.6. Indicador de temperatura - Bateria..............265 3.4. Indicador de modo da ferramenta..................266 3.5. Interruptor..........................266 3.6. Interruptor de ligar/desligar....................266 3.7. Sistema..........................266 3.8. Acessórios..........................267 3.8.1. Bateria......................267 3.9. Aplicação MyHolmatro......................267 3.10. Especificações........................269 3.10.1.
  • Seite 19 Geral.............................287 8.2. Tabela de resolução de problemas..................287 Retirada de serviço e reciclagem......................290 9.1. Retirada de serviço / Reciclagem - HBC................290 Declaração de conformidade.......................291 10.1. Declaração de conformidade - CE..................291 10.2. Declaração de conformidade - UK..................291...
  • Seite 20 Sommario IT - Sommario Informazioni sul presente documento....................293 1.1. Informazioni sull’utensile nel presente documento...............293 1.2. Funzione del presente documento..................293 1.3. Come utilizzare il presente documento................293 1.4. Disponibilità.......................... 293 1.5. Convenzioni..........................293 1.5.1. Lingua.......................293 1.5.2. Illustrazioni....................... 293 1.5.3. Unità di misura....................294 1.5.4.
  • Seite 21 Sommario 3.3.5. Indicatore dello stato di carica................306 3.3.6. Indicatore di temperatura - Pacco batterie............307 3.4. Indicatore della modalità utensile..................308 3.5. Interruttore..........................308 3.6. Interruttore on/off........................308 3.7. System, sistema........................308 3.8. Accessori..........................309 3.8.1. Pacco batterie....................309 3.9. App MyHolmatro........................309 3.10.
  • Seite 22 Generalità..........................328 8.2. Tabella di risoluzione dei problemi..................329 Messa fuori servizio e riciclaggio......................332 9.1. Messa fuori servizio / Riciclaggio - HBC................332 Dichiarazione di conformità......................... 333 10.1. Dichiarazione di conformità - CE..................333 10.2. Dichiarazione di conformità - UK..................333...
  • Seite 23 Innehållsförteckning SV - Innehållsförteckning Om detta dokument..........................335 1.1. Om verktyget i detta dokument.....................335 1.2. Dokumentets syfte........................335 1.3. Hur detta dokument ska användas..................335 1.4. Tillgänglighet........................335 1.5. Konventioner........................335 1.5.1. Språk........................ 335 1.5.2. Illustrationer......................335 1.5.3. Enheter......................336 1.5.4. Typografiska konventioner................336 1.5.5.
  • Seite 24 Innehållsförteckning 3.3.5. Laddningsindikator................... 348 3.3.6. Temperaturindikator - Batteripaket..............348 3.4. Indikator för verktygsläge..................... 349 3.5. Brytare..........................349 3.6. På/av-brytare........................349 3.7. System..........................350 3.8. Tillbehör..........................350 3.8.1. Batteripaket...................... 350 3.9. Appen MyHolmatro.......................350 3.10. Specifikationer........................352 3.10.1. Allmänna specifikationer.................. 352 3.10.2. Allmänna specifikationer - Batteripaket............353 Installation............................355 4.1.
  • Seite 25 Förvaring..............................368 7.1. Tillfällig förvaring........................368 7.2. Långtidsförvaring........................368 Felsökning............................369 8.1. Allmänt..........................369 8.2. Felsökningstabell........................369 Urdrifttagning och återvinning......................371 9.1. Urdrifttagning / Återvinning - HBC..................371 Deklaration om överensstämmelse..................... 372 10.1. Deklaration om överensstämmelse - EG................372 10.2. Deklaration om överensstämmelse - UK................372...
  • Seite 26 Sisällys FI - Sisällys Tietoa tästä asiakirjasta........................374 1.1. Tietoa työkalusta, jota tämä asiakirja koskee............... 374 1.2. Tämän asiakirjan tarkoitus....................374 1.3. Tämän asiakirjan käyttäminen....................374 1.4. Saatavuus..........................374 1.5. Käytännöt..........................374 1.5.1. Kieli........................374 1.5.2. Kuvat........................ 374 1.5.3. Yksiköt......................375 1.5.4. Typografiset käytännöt..................375 1.5.5. Tässä...
  • Seite 27 Sisällys 3.3.5. Varaustilan ilmaisin..................387 3.3.6. Lämpötilan ilmaisin - Akkupaketti..............388 3.4. Työkalun tilan ilmaisin......................388 3.5. Kytkin............................388 3.6. Virtakytkin..........................388 3.7. Järjestelmä........................... 389 3.8. Lisävarusteet........................389 3.8.1. Akkupaketti.......................389 3.9. MyHolmatro-sovellus......................389 3.10. Tekniset tiedot........................391 3.10.1. Yleiset tekniset tiedot..................391 3.10.2.
  • Seite 28 Vuosittainen jälleenmyyjän suorittama huolto..............407 Varastointi............................408 7.1. Tilapäinen varastointi......................408 7.2. Pitkäaikainen varastointi.......................408 Vianmääritys............................409 8.1. Yleistä...........................409 8.2. Vianmääritystaulukko......................409 Käytöstä poistaminen ja kierrättäminen....................411 9.1. Käytöstä poistaminen / Kierrättäminen - HBC..............411 Vaatimustenmukaisuusvakuutus......................412 10.1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus - EY.................. 412 10.2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus - UK..................412...
  • Seite 29 Indholdsfortegnelse DA - Indholdsfortegnelse Om dette dokument..........................414 1.1. Om værktøjet i dette dokument.................... 414 1.2. Funktionen af dette dokument....................414 1.3. Sådan anvendes dette dokument..................414 1.4. Tilgængelighed........................414 1.5. Konventioner........................414 1.5.1. Sprog........................414 1.5.2. Illustrationer......................414 1.5.3. Enheder......................415 1.5.4. Typografiske konventioner................415 1.5.5.
  • Seite 30 Indholdsfortegnelse 3.3.5. Indikator for ladningstilstand................427 3.3.6. Temperaturindikator - Akkumulatorbatteri - HBC..........427 3.4. Indikator for værktøjstilstand....................428 3.5. Kontakt..........................428 3.6. On/off-kontakt........................428 3.7. System..........................429 3.8. Tilbehør..........................429 3.8.1. Akkumulatorbatteri................... 429 3.9. MyHolmatro-app........................429 3.10. Specifikationer........................431 3.10.1. Generelle specifikationer..................431 3.10.2.
  • Seite 31 Opbevaring............................448 7.1. Midlertidig opbevaring......................448 7.2. Langtidsopbevaring......................448 Fejlfinding............................449 8.1. Generelt..........................449 8.2. Fejlfindingstabel........................449 Udtagning af drift og genbrug......................452 9.1. Udtagning af drift / Genbrug - HBC..................452 Overensstemmelseserklæring......................453 10.1. Overensstemmelseserklæring - EF..................453 10.2. Overensstemmelseserklæring - UK..................453...
  • Seite 32 Spis treści PL - Spis treści Informacje o tym dokumencie......................455 1.1. Informacje o narzędziu w tym dokumencie................455 1.2. Cel niniejszego dokumentu....................455 1.3. Jak korzystać z tego dokumentu..................455 1.4. Dostępność...........................455 1.5. Konwencje..........................455 1.5.1. Język........................ 455 1.5.2. Ilustracje......................455 1.5.3.
  • Seite 33 Spis treści 3.3.5. Wskaźnik stanu naładowania................469 3.3.6. Wskaźnik temperatury - Akumulator..............470 3.4. Wskaźnik trybu narzędzia.....................470 3.5. Przełącznik........................... 470 3.6. Przełącznik wł./wył........................471 3.7. System..........................471 3.8. Akcesoria..........................471 3.8.1. Akumulator....................... 471 3.9. Aplikacja MyHolmatro......................472 3.10. Specyfikacje......................... 473 3.10.1. Specyfikacje ogólne..................473 3.10.2.
  • Seite 34 Spis treści 6.6. Czyszczenie......................... 488 6.6.1. Czyszczenie po użyciu..................488 6.6.2. Czyszczenie po użyciu pod wodą..............488 6.7. Konserwacja roczna wykonywana przez dystrybutora Holmatro......... 489 Przechowywanie..........................490 7.1. Przechowywanie krótkoterminowe..................490 7.2. Przechowywanie długoterminowe..................490 Rozwiązywanie problemów......................... 491 8.1. Informacje ogólne......................... 491 8.2.
  • Seite 35 Innhold NO - Innhold Om dette dokumentet.......................... 497 1.1. Om verktøyet i dette dokumentet..................497 1.2. Dette dokumentets funksjon....................497 1.3. Slik bruker du dette dokumentet...................497 1.4. Tilgjengelighet........................497 1.5. Konvensjoner........................497 1.5.1. Språk........................ 497 1.5.2. Illustrasjoner..................... 497 1.5.3. Enheter......................498 1.5.4. Typografiske konvensjoner................
  • Seite 36 Innhold 3.3.5. Ladestatusindikator..................510 3.3.6. Temperaturindikator - Batteripakke..............510 3.4. Verktøymodusindikator......................511 3.5. Bryter............................ 511 3.6. På/av-bryter.......................... 511 3.7. System..........................512 3.8. Tilbehør..........................512 3.8.1. Batteripakke..................... 512 3.9. MyHolmatro-appen....................... 512 3.10. Spesifikasjoner........................514 3.10.1. Generelle spesifikasjoner................. 514 3.10.2. Generelle spesifikasjoner - Batteripakke............515 Installasjon............................517 4.1.
  • Seite 37 Rengjøring etter bruk under vann..............528 6.7. Årlig forhandlervedlikehold....................529 Lagring..............................530 7.1. Midlertidig lagring......................... 530 7.2. Langtidslagring........................530 Feilsøking............................531 8.1. Generelt..........................531 8.2. Feilsøkingstabell........................531 Nedstengning og resirkulering......................533 9.1. Nedstengning / Resirkulering - HBC..................533 Konformitetserklæring..........................534 10.1. Konformitetserklæring - EC....................534 10.2. Konformitetserklæring - UK....................534...
  • Seite 38 工具上安全标志的位置......................540 2.7. 安全说明..........................540 2.7.1. 一般安全规则....................540 2.7.2. 人身安全......................541 2.7.3. 工具安全规程....................541 2.7.4. 操作安全规程....................541 2.7.5. 维护安全规程....................542 2.7.6. 电池组一般安全规则 - HBC................542 2.7.7. 锂电池组一般安全规则..................542 2.7.8. 电池充电器安全规程..................543 2.8. 环境信息..........................543 2.9. 包装............................543 说明..............................544 3.1. 概述............................544 3.2. 识别............................545 3.2.1.
  • Seite 39 目录 3.3.5. 电量状态指示灯....................548 3.3.6. 温度指示灯 - 电池组..................548 3.4. 工具模式指示器........................549 3.5. 开关............................549 3.6. 开关............................549 3.7. 系统............................549 3.8. 配件............................550 3.8.1. 电池组.......................550 3.9. MyHolmatro 应用程序......................550 3.10. 规格............................552 3.10.1. 一般规格......................552 3.10.2. 一般规格 - 电池组..................... 553 安装..............................555 4.1.
  • Seite 40 使用后清洁....................... 565 6.6.2. 水下使用后清洁....................566 6.7. 代理商年度维护........................566 收存..............................567 7.1. 临时收存..........................567 7.2. 长期收存..........................567 故障排除.............................. 568 8.1. 概述............................568 8.2. 疑难问题解答表........................568 停用/回收利用............................570 9.1. 停用/回收利用 - HBC......................570 符合性声明............................571 10.1. 符合性声明 - 欧盟......................... 571 10.2. 符合性声明 - 英国......................... 571...
  • Seite 41: About This Document

    4. When there is a reference to a related document, then read the related document. 5. Keep the document in a safe location that you can easily access. This document is a part of the tool. Availability This document and its related documents are available on the Holmatro website: www.holmatro.com Conventions 1.5.1 Language The original instructions in this document are in English (EN-US).
  • Seite 42: Typographical Conventions

    About this document 1.5.3 Units The document has SI units (international metric system) for the measurable parameters of the device. All other possible units are conversions of the SI units. If the document has other units, these are between parentheses after the SI unit, or in different columns in a table.
  • Seite 43 Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
  • Seite 44: Intended Use

    The approved user is a person that fully knows the tool and its safe operation. • The approved user only does the troubleshooting or maintenance described in this document. Other troubleshooting, maintenance or repairs are done by a Holmatro certified technician. •...
  • Seite 45 Safety Sign Description Put on safety shoes with good ankle support and toe protection. Put on safety gloves. Put on protective and reflective clothing for the full body. Put on safety goggles (or a full face shield). Put on a helmet. Locations of the safety signs on the tool mastering power Model:...
  • Seite 46: Safety Instructions

    Follow the inspection and maintenance instructions. • Use only genuine Holmatro parts and maintenance products prescribed by Holmatro. • Contact Holmatro for conversion of a piece of equipment. In case of conversion, retain the original manual and the conversion manual. 2.7.2 Personal safety Personnel must put on personal protective equipment (PPE) as prescribed in the standard work procedure.
  • Seite 47 • Do not couple or uncouple couplers while the system is under pressure. • Use only genuine Holmatro accessories and ensure that they have been attached correctly. • Make sure that parts of the body never come between moving parts. There is a risk that parts of the body may be crushed or cut.
  • Seite 48 Safety • Before and after every use of a Li-Ion battery pack, inspect the battery pack carefully to ensure no physical damage is evident, such as loose plugs and wires. • When the battery pack is discarded, always observe the local regulations and/or the instructions in this manual.
  • Seite 49 In many regulations such as IATA (air), ADR (road) and IMO (sea), Li-Ion battery packs are considered to be dangerous goods. Make sure that the goods are packed and transported in accordance with the latest regulations. Contact a Holmatro dealer for detailed results.
  • Seite 50 Description Description Overview 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 Dust cap Locking pin On-tool charger connector Ring Deadman's handle Hinge pin Tool temperature indicator Blade Service indicator Cover (left) Switch for LED light and tool mode Cover (right) Indicator for tool mode Battery pack fitting / adapter fitting...
  • Seite 51: Type Plate

    Description Identification 3.2.1 Type plate mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Type Plate 3.2.2 Type designation Example: HBC050A10 HBC100A10 HBC100A30...
  • Seite 52: User Interface

    Color: green Color: yellow • Shut down the tool and restart the tool. Noncritical error. • The tool needs maintenance. The tool can be used, but the opera­ Contact the Holmatro dealer. tion of the tool is limited. Table continued…...
  • Seite 53 Refer to section 'Maintenan­ Critical error ce'. The tool cannot be used. • The tool needs maintenance. Contact the Holmatro dealer. Tempera­ ture indica­ tor: 3.3.3 Temperature indicator - Tool The temperature indicator shows if the tool operates at normal temperature.
  • Seite 54 Description 3.3.4 Overview of the user interface - Battery State of charge indicator - battery Temperature indicator - battery On/off switch 3.3.5 State-of-charge indicator The battery pack has a LED indicator that indicates the approximate state of charge of the battery.
  • Seite 55 Description Color Condition Tool Action / Solution Use the battery pack. Color: green The temperature is ok Color: red Can be charged or used. The battery is almost too hot. Be prepared to cool or Charge > 40°C (104°F), dis­ replace the battery.
  • Seite 56: Accessories

    Description System The cutter is produced as a hand tool that can be operated by one person. The tool can be used independently because of the battery-driven hydraulic system. The battery energizes the electric motor. The electric motor operates a multi-stage piston pump that can build up a maximum system pressure of 500 bar.
  • Seite 57 Description The app is available via these links:...
  • Seite 58: General Specifications

    Description 3.10 Specifications 3.10.1 General specifications Length Height Width Parameter Unit Specification HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Length inch 32.1 32.0 33.8 32.8 37.6 35.0 Width inch 10.5 10.5 10.7 10.7 10.7 10.7 Table continued…...
  • Seite 59 Description Parameter Unit Specification HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Height inch 10.9 10.9 10.9 10.9 10.9 10.9 15.8 15.3 19.8 18.8 24.7 21.5 Weight 34.8 33.7 43.7 41.5 54.5 47.4 Maximum blade opening mm Maximum cutting force kN/t 441 /...
  • Seite 60 Description Parameter Unit Specification PBPA287 PBPA288 Voltage Capacity Energy Battery type Li-Ion Li-Ion Protection rate IP67 Weight Operating temperature °C −20 – +55 °F −4 – +131...
  • Seite 61 Installation Installation Install the battery pack 1. Put the battery pack in the battery pack fitting. 2. Push the battery pack until the battery pack locks into place.
  • Seite 62: Before Operation

    • Read the instructions of the battery pack charger before you charge the battery pack. • Only use battery chargers that are specified by Holmatro. • Use the state of charge indicator to see the status of the battery pack.
  • Seite 63 Operation Note When the tool is used in water, it is possible that the tool operates in safe mode: • The motor operates at slow speed. • The motor does not stop when you release the control handle or put it in the neutral position.
  • Seite 64 Operation 5.2.4 Cut with the tool 1. Place the blades at a right angle on the surface of the object. 90° 2. Make sure that the object is as deep as possible in the cutting opening. 3. Close the blades. 4.
  • Seite 65: After Operation

    3. Do an inspection on these parts: LED light Blades Carrying handle Deadman's handle Refer to section 'Maintenance'. 4. If a part is not complete, has damage or leaks, contact the Holmatro dealer. 5. Make sure that the tightening torque is 50 Nm.
  • Seite 66 Hinge pins and blades Teflon lubricating oil and molykote As necessary BR2 grease Long-term preservation Tectyl ML from Valvoline As necessary Note Contact the Holmatro dealer for information on spare parts. Maintenance schedule After every use Part Action Weekly or after Yearly every 10 work­...
  • Seite 67: Maintenance Procedures

    1. Make sure that the LED light operates. 2. If necessary, replace the battery pack. 3. Make sure that the LED light has no damage. 4. If the LED light has damage, make sure that a Holmatro certified technician replaces the LED light.
  • Seite 68 1. Make sure that the deadman's handle goes back to the neutral position. 2. Make sure that the deadman's handle operates correctly. 3. If the deadman's handle does not operate correctly, make sure that a Holmatro certified technician repairs the deadman's handle.
  • Seite 69 Maintenance 6.5.7 Disassemble the tool 11 14 Remove the skiffy plugs (1). Fold back the protection sleeve (2) to get access the hinge pins (3). Remove the screw (4) from the right cover (11). Remove the right cover (11). Remove the locking plate (6). Loosen the nut (7).
  • Seite 70 Maintenance 6.5.8 Assemble the tool 11 14 Install the blades (14). Install the central bolt (13). Install the locking pin (12). Install the left cover (5). Install the grease nipple (9) and the ring (10) on the left cover (5). Install the hinge pins (3).
  • Seite 71: Replace The Blades

    Maintenance Remove the skiffy plugs. Fold back the protection sleeve to get access the hinge pins. Remove the screw from the right cover. Remove the right cover. Remove the locking plate. Loosen the nut. Put the lubrication tool (A) on the lubrication nipple (B).
  • Seite 72: Cleaning After Use

    Cleaning after use 1. Check all tools and accessories for completeness, operation and damage. Do not use the tool if it leaks or is damaged and contact the Holmatro dealer. 2. Remove any dirt with a brush and water. 3. Dry the tool.
  • Seite 73 Yearly dealer maintenance We recommend having the equipment inspected, checked, set and tested once a year by a Holmatro Certified Technician who has the appropriate knowledge and the necessary tools (refer to section 'Guarantee'). The Holmatro dealer can organize the...
  • Seite 74: Temporary Storage

    Storage Storage Temporary storage Note When the battery pack is not in use, we recommend to keep the battery pack connected to the battery charger (connected to a power source) at all times. When the battery pack is full, the battery charger automatically switches on and off at regular intervals to keep the battery level at 100%.
  • Seite 75 Troubleshooting Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. Warning If you transport the battery pack to a Holmatro dealer for repairs, make sure that the battery pack is packaged according to the specific instructions for Li-Ion battery packs.
  • Seite 76 50 Nm. The deadman's handle is The deadman's handle has Repair the deadman's han­ jammed or does not go damage. dle. Contact a Holmatro cer­ back automatically to the tified technician. neutral position The deadman's handle is Repair the deadman's han­...
  • Seite 77 5. Collect all dangerous substances separately and dispose of them in an environmentally responsible way. 6. Return the battery pack to your local Holmatro dealer for disposal. Warning It is prohibited to dispose the battery pack into the house- and residual waste removal (WEEE-Directive 2012/19/EU).
  • Seite 78: Declaration Of Conformity - Ec

    Declaration of Conformity 10.1 Declaration of Conformity - EC EC DECLARATION OF CONFORMITY OF THE EQUIPMENT Manufacturer: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Netherlands Declares that the following product: Product type: Cutter, models: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30...
  • Seite 79 Declaration of Conformity Manufacturer: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Netherlands Declares that this declaration of conformity is issued under our sole responsibility and that the following product: Product type: Cutter, models: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30...
  • Seite 80: Over Het In Dit Document Beschreven Gereedschap

    4. Lees in het geval dat naar een bijbehorend document wordt verwezen het bijbehorende document. 5. Bewaar het document op een veilige en gemakkelijk bereikbare plaats. Dit document is een onderdeel van het gereedschap. Beschikbaarheid Dit document en de hierbij behorende documenten zijn beschikbaar op de Holmatro- website: www.holmatro.com Conventies 1.5.1 Taal De instructies in dit document zijn oorspronkelijk in het Engels (EN-US) geschreven.
  • Seite 81 Over dit document 1.5.3 Eenheden Het document gebruikt SI-eenheden (internationaal metrisch systeem) voor de meetbare parameters van het apparaat. Alle overige mogelijke eenheden zijn conversies van de SI-eenheden. Als in het document andere eenheden worden gebruikt, staan deze tussen haakjes achter de SI-eenheid of in verschillende kolommen in een tabel. 1.5.4 Typografische conventies Als de volgorde belangrijk is, zijn de lijsten en stappen in procedures voorzien van...
  • Seite 82 Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat alle garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
  • Seite 83: Gekwalificeerd Personeel

    Systeemeisen U mag het gereedschap uitsluitend met het voorgeschreven type accu gebruiken. Neem bij twijfel over de compatibiliteit van het systeem contact op met de Holmatro-dealer. Levensduur en bruikbaarheid De levensduur en bruikbaarheid van het product zijn sterk afhankelijk van diverse omstandigheden.
  • Seite 84 Veiligheid Symbool Beschrijving Lees de gebruikershandleiding voordat u met het apparaat gaat werken. Draag veiligheidsschoenen met goede steun voor de enkels en teenbe­ scherming. Draag veiligheidshandschoenen. Draag beschermende en reflecterende kleding voor het gehele lichaam. Draag een veiligheidsbril (of een volledig gelaatsscherm). Draag een helm.
  • Seite 85: Veiligheidsinstructies

    Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven producten voor onderhoud. • Neem contact op met Holmatro voor het ombouwen van een uitrustingsstuk. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. 2.7.2 Persoonlijke veiligheid Werknemers moeten persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) dragen, zoals voorgeschreven in de standaardwerkprocedure.
  • Seite 86: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    • Controleer voor gebruik de apparatuur op beschadigingen. Gebruik de uitrusting niet als deze niet in goede staat verkeert en raadpleeg uw Holmatro-dealer. • Ga op een stabiele ondergrond staan en houd de apparatuur met beide handen vast.
  • Seite 87 Veiligheid • Laad een natte accu niet op. • Gebruik geen beschadigde accu's. Neem voor instructies contact op met de Holmatro- dealer. • Laat de accu niet vallen. Sla, plet of gooi niet met de accu. • Breng geen directe soldeerverbindingen op de accu aan.
  • Seite 88 Verpakking In veel voorschriften, zoals IATA (lucht), ADR (weg) en IMO (zee), worden Li-ion-accu's als gevaarlijke goederen beschouwd. Zorg dat de goederen volgens de meest recente voorschriften worden verpakt en getransporteerd. Neem voor gedetailleerde resultaten contact op met de Holmatro-dealer.
  • Seite 89: Overzicht

    Beschrijving Beschrijving Overzicht 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 Stofkap Afdichtdop Connector voor on-tool opladen Borgpen Dodemansgreep Ring Gereedschapstemperatuurindicator Scharnierpen Service-indicator Schakelaar voor LED-lampen en de Kap (links) gereedschapsmodus Kap (rechts) Indicator voor de gereedschapsmo­ Moer Schroef Accu-/adapterfitting...
  • Seite 90 Beschrijving Identificatie 3.2.1 Typeplaat mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Typeplaat 3.2.2 Typeaanduiding Voorbeeld: HBC050A10 HBC100A10 HBC100A30...
  • Seite 91 Overzicht van de gebruikersinterface - Gereedschap Gereedschapsmodusindicator Service-indicator Schakelaar voor de LED-lamp en de Temperatuurindicator gereedschapsmodus 3.3.2 Service-indicator - Gereedschap - HBC De service-indicator laat zien als het gereedschap een fout bevat. Kleur Status Actie/oplossing Normale werking Kleur: groen Kleur: geel •...
  • Seite 92 Kritieke fout stuk 'Onderhoud'. Het gereedschap is niet bruikbaar. • Het gereedschap heeft onder­ houd nodig. Neem contact op met de Holmatro-dealer. Tempera­ tuurindica­ tor: 3.3.3 Temperatuurindicator - Gereedschap De temperatuurindicator laat zien of het gereedschap bij een normale temperatuur werkt.
  • Seite 93 Beschrijving 3.3.4 Overzicht van de gebruikersinterface - Accu Laadstatusindicator - accu Temperatuurindicator - accu Aan/uit-schakelaar 3.3.5 Laadstatusindicator De accu is voorzien van een LED-indicator die de laadstatus van de accu bij benadering aangeeft. Elke LED staat voor ongeveer 20% van de volledige lading. Opmerking De gezondheidsstatus van de accu wordt op de lader weergegeven.
  • Seite 94 Beschrijving Kleur Status Gereed­ Actie/oplossing schap Gebruik de accu. Kleur: groen De temperatuur is in orde Kleur: rood Gereed voor opladen of ge­ bruik. De accu is bijna te heet. Bereid u voor op het afkoelen of Laden > 40°C (104°F), ontladen >...
  • Seite 95 Beschrijving Systeem De schaar is uitgevoerd als een handgereedschap dat door één persoon kan worden bediend. Dankzij het accu-aangedreven hydraulische systeem kan het gereedschap snoerloos worden gebruikt. De accu voedt de elektromotor. De elektromotor bestuurt een meertraps zuigerpomp die een maximumsysteemdruk van 500 bar kan opbouwen. Het omschakelen van de trappen wordt elektronisch geregeld voor een maximumsnelheid bij de gewenste druk.
  • Seite 96 Beschrijving De app is via de onderstaande links beschikbaar:...
  • Seite 97: Algemene Specificaties

    Beschrijving 3.10 Specificaties 3.10.1 Algemene specificaties Lengte Hoogte Breedte Parameter Een­ Specificatie heid HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Lengte inch 32,1 32,0 33,8 32,8 37,6 35,0 Breedte inch 10,5 10,5 10,7 10,7 10,7 10,7 Tabel vervolg…...
  • Seite 98 Beschrijving Parameter Een­ Specificatie heid HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Hoogte inch 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 15,8 15,3 19,8 18,8 24,7 21,5 Gewicht 34,8 33,7 43,7 41,5 54,5 47,4 Maximumopening van het mes inch Maximumsnijkracht...
  • Seite 99 Beschrijving Parameter Eenheid Specificatie PBPA287 PBPA288 Voltage Capaciteit Energie Type accu Li-ion Li-ion Beschermingsklasse IP67 Gewicht Bedrijfstemperatuur °C -20 – +55 °F -4 – +131...
  • Seite 100: De Accu Plaatsen

    Installatie Installatie De accu plaatsen 1. Plaats de accu in de accuhouder. 2. Duw de accu naar achteren tot hij op zijn plaats wordt vergrendeld.
  • Seite 101 Voorbereiden op bedrijf 1. Controleer of het gereedschap compleet en niet beschadigd is. Werk niet met het gereedschap als het is beschadigd. Neem contact op met de Holmatro-dealer. 2. Controleer of de dodemansgreep correct werkt. De dodemansgreep moet als u hem loslaat naar de neutrale stand terugkeren.
  • Seite 102: Het Gereedschap Starten

    Bedrijf Opmerking Bij gebruik van het gereedschap in water gaat het gereedschap mogelijk in de veilige modus werken: • De motor draait op een laag toerental. • De motor stopt niet als u de bedieningsgreep loslaat of in de neutrale stand zet.
  • Seite 103: De Accu Vervangen

    Bedrijf 5.2.4 Met het gereedschap snijden 1. Plaats de messen in een rechte hoek op het oppervlak van het object. 90° 2. Zorg dat het object zo diep mogelijk in de snijopening is geplaatst. 3. Sluit de messen. 4. HBC050A10/HBC100A10/HBC400A10 - Controleer voordat u de massieve kern gaat snijden of het mes in de groef van de mesgeleider schuift.
  • Seite 104: Het Gereedschap Stoppen

    Bedrijf 1. Druk op de aan/uit-schakelaar om het gereedschap uit te schakelen. 2. Druk op de ontgrendelingsknoppen op de accu om de accu te verwijderen. 3. Plaats een nieuwe accu. Zie de paragraaf 'Een accu plaatsen'. Na bedrijf 5.3.1 Het gereedschap stoppen 1.
  • Seite 105 Bedrijf 4. Neem als een onderdeel incompleet of beschadigd is of lekt contact op met de Holmatro-dealer. 5. Controleer of het aanhaalkoppel 50 Nm is.
  • Seite 106 Teflon smeerolie en Molykote BR2 Voor zover nodig messen Conservering voor Tectyl ML van Valvoline Voor zover nodig lange duur Opmerking Neem voor informatie over reserveonderdelen contact op met de Holmatro- dealer. Onderhoudsschema Na ieder ge­ Onderdeel Activiteit Wekelijks of na Jaarlijks bruik iedere 10 bed­...
  • Seite 107: Onderhoudsprocedures

    Holmatro gecertificeerde technicus. 6.5.2 De LED-lamp controleren 1. Controleer of de LED-lamp werkt. 2. Vervang de accu indien nodig. 3. Controleer of de LED-lamp niet is beschadigd. 4. Laat als de LED-lamp is beschadigd een door Holmatro gecertificeerde technicus de LED-lamp vervangen.
  • Seite 108 1. Controleer of de dodemansgreep naar de neutrale stand terugkeert. 2. Controleer of de dodemansgreep correct werkt. 3. Laat als de dodemansgreep niet correct werkt een door Holmatro gecertificeerde technicus de dodemansgreep repareren. 4. Controleer of de dodemansgreep niet is beschadigd.
  • Seite 109 Onderhoud 6.5.7 Het gereedschap demonteren 11 14 Verwijder de afdichtdoppen (1). Vouw de beschermhoes (2) terug om toegang tot de scharnierpennen te krijgen (3). Verwijder de schroef (4) van de rechter kap (11). Verwijder de rechter kap (11). Verwijder de borgplaat (6). Draai de moer (7) los.
  • Seite 110 Onderhoud 6.5.8 Het gereedschap monteren 11 14 Plaats de messen (14). Plaats de centreerbout (13). Plaats de borgpen (12). Plaats de linker kap (5). Plaats de smeernippel (9) en de ring (10) op de linker kap (5). Plaats de scharnierpennen (3). Plaats de Smalley-ring (8).
  • Seite 111: De Messen Vervangen

    Onderhoud Verwijder de afdichtdoppen. Vouw de beschermhoes terug om toegang tot de scharnierpennen te krijgen. Verwijder de schroef van de rechter kap. Verwijder de rechter kap. Verwijder de borgplaat. Draai de moer los. Plaats het smeergereedschap (A) op de smeernippel (B). Druk op het smeergereedschap om het vet aan te brengen tot het vet naar buiten komt.
  • Seite 112 1. Controleer alle gereedschap en accessoires op compleetheid, werking en beschadigingen. Gebruik het gereedschap niet als het lekt of beschadigd is; neem in dat geval contact op met de Holmatro-dealer. 2. Verwijder eventueel vuil met een borstel en water. 3. Maak het gereedschap droog.
  • Seite 113 Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om de apparatuur eenmaal per jaar te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie de paragraaf 'Garantie'). De...
  • Seite 114: Tijdelijke Opslag

    Opslag Opslag Tijdelijke opslag Opmerking Wij adviseren u de accu als deze niet wordt gebruikt altijd aangesloten te houden op de acculader (die weer op een voedingsbron is aangesloten). Als de accu maximaal is opgeladen, schakelt de acculader automatisch regelmatig aan en uit om het laadvermogen op 100% te houden. •...
  • Seite 115 Problemen oplossen Algemeen Neem als de geboden oplossingen niet het gewenste resultaat opleveren of in geval van andere problemen contact op met de Holmatro-dealer. Vermeld bij storingen of reparaties altijd het model en het serienummer van de apparatuur. Waarschuwing Zorg bij het terugsturen van de accu naar een Holmatro-dealer voor reparatie dat deze volgens de specifieke instructies voor Li-ion-accu’s is verpakt.
  • Seite 116 De dodemansgreep is be­ Repareer de dodemans­ of keert niet automatisch schadigd. greep. Neem contact op naar de neutrale stand ter­ met een door Holmatro ge­ certificeerde technicus. De dodemansgreep is de­ Repareer de dodemans­ fect. greep. Neem contact op met een door Holmatro ge­...
  • Seite 117 2. Druk op de aan/uit-scha­ kelaar om de accu te starten. 3. Laad de accu gedurende 24 uur op. 4. Neem als alle LED-lamp­ en rood blijven knippe­ ren contact op met een door Holmatro gecertifi­ ceerde technicus.
  • Seite 118 (NBR) en kunststof. 5. Vang alle gevaarlijke stoffen apart op en voer deze op een milieuvriendelijke manier 6. Lever de accu bij de plaatselijke Holmatro-dealer in om deze te laten afvoeren. Waarschuwing Het is verboden om de accu via het huishoudelijk afval en restafval af te voeren (AEEA-richtlijn 2012/19/EU).
  • Seite 119: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring 10.1 Conformiteitsverklaring - EG EG-CONFORMITEITSVERKLARING VAN DE APPARATUUR Fabrikant: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Nederland Verklaart dat het volgende product: Producttype: Schaar, modellen: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 aan de eisen van de volgende richtlijnen van de Europese Unie voldoet:...
  • Seite 120 Conformiteitsverklaring Fabrikant: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Nederland Verklaart dat deze conformiteitsverklaring onder onze eigen verantwoordelijkheid is uit­ gegeven en dat het onderstaande product: Producttype: Schaar, modellen: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 aan de eisen van de onderstaande voorschriften voldoet:...
  • Seite 121: À Propos De Ce Document

    4. En cas de référence à un document connexe, vous devez le lire. 5. Conservez le document en lieu sûr, facile d'accès. Ce document forme partie de l'outil. Disponibilité Ce document et ses documents connexes sont disponibles sur le site Web Holmatro : www.holmatro.com Conventions 1.5.1...
  • Seite 122 À propos de ce document 1.5.3 Unités Le document utilise les unités SI (Système international métrique) pour les paramètres mesurables du dispositif. Toutes les autres unités possibles sont des conversions des unités SI. Si le document mentionne d'autres unités, elles sont entre parenthèses après les unités SI ou dans des colonnes différentes dans une table.
  • Seite 123 Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
  • Seite 124: Usage Prévu

    Exigences du système Vous devez utiliser l'outil uniquement avec le type de pack-batterie prescrit. En cas de doute sur la compatibilité du système, contactez le distributeur Holmatro. Durée de vie et bon fonctionnement La durée de vie et le bon fonctionnement du produit dépendent de plusieurs facteurs.
  • Seite 125 Sécurité Signe Description Lisez le manuel de l’utilisateur avant d'utiliser le dispositif. Portez des chaussures de sécurité hautes avec protection des orteils. Portez des gants de sécurité. Portez des vêtements de protection réfléchissants pour l'ensemble du corps. Portez des lunettes intégrales de sécurité (ou un masque facial intégral). Portez un casque.
  • Seite 126: Instructions De Sécurité

    Sauf pour les éléments électriques, rincez abondamment à l’eau les parties entrées en contact avec de l’acide ou un liquide corrosif. Veuillez prendre contact avec votre distributeur Holmatro si vous souhaitez obtenir une liste des résistances chimiques.
  • Seite 127 à l’équipement. Arrêtez immédiatement si les lames se séparent. • Contactez le distributeur Holmatro pour en savoir plus sur le bon fonctionnement ou la durée de vie de l'outil. 2.7.4 Règles de sécurité de fonctionnement •...
  • Seite 128 • Ne chargez pas un pack-batterie mouillé. • Ne chargez pas un pack-batterie endommagé. Contactez votre distributeur Holmatro pour des instructions. • Ne laissez pas tomber le pack-batterie. Ne frappez, n'écrasez et ne jetez pas le pack-batterie.
  • Seite 129: Informations Environnementales

    Sécurité 2.7.8 Règles de sécurité pour chargeurs de batterie • Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le chargeur de batterie. • Utilisez uniquement une alimentation électrique présentant la tension et la fréquence correctes. Voir les spécifications électriques sur la plaque signalétique. •...
  • Seite 130 Pour de nombreuses réglementations, ainsi IATA (air), ADR (route) et IMO (mer), les pack-batteries Li-Ion sont considérés comme des marchandises dangereuses. Assurez- vous que les marchandises sont emballées et transportées conformément aux plus récentes réglementations. Contactez un distributeur Holmatro pour des résultats détaillés.
  • Seite 131 Description Description Vue d'ensemble 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 Bouchon antipoussière Bouchon Skiffy Connecteur de chargeur sur outil Goupille de verrouillage Poignée homme mort Bague Indicateur de température d'outil Goupille de charnière Indicateur d'entretien Lame Interrupteur de témoin LED et Cache (gauche)
  • Seite 132: Plaque Signalétique

    Description Identification 3.2.1 Plaque signalétique mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Plaque signalétique 3.2.2 Désignation du type Exemple : HBC050A10 HBC100A10 HBC100A30...
  • Seite 133: Interface Utilisateur

    Description Code Description Cisaille sur batterie Holmatro Taille d'outil Corps aluminium Type de lame Interface utilisateur 3.3.1 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur - Outil Indicateur de mode d'outil Indicateur d'entretien Interrupteur de témoin LED et de Indicateur de température mode d'outil 3.3.2...
  • Seite 134 : tenance'. L'outil ne peut pas être utilisé. • L'outil nécessite une mainte­ nance. Veuillez contacter votre distributeur Holmatro. Indicateur de tempér­ ature : 3.3.3 Indicateur de température - Outil L'indicateur de température indique si l'outil fonctionne à température normale.
  • Seite 135 Description 3.3.4 Vue d'ensemble de l'interface utilisateur - Batterie Indicateur d'état de charge - batterie Indicateur de température - batterie Interrupteur on/off 3.3.5 Indicateur d'état de charge Le pack-batterie comporte un indicateur LED qui informe de l'état de charge approximatif de la batterie.
  • Seite 136 Description 3.3.6 Indicateur de température - Pack-batterie Le système de gestion de batterie (BMS) protège le pack-batterie contre tout dommage interne. Couleur État Outil Action / Solution Utilisez le pack-batterie. Couleur : vert La température est OK Couleur : rouge Peut être chargée ou utilisée.
  • Seite 137: Interrupteur On/Off

    Description Interrupteur on/off Appuyez brièvement sur l'interrupteur on/off pour démarrer l'outil. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur on/off pour arrêter l'outil. Le moteur de l’outil est sous tension lorsque la poignée homme mort est actionnée. Système La cisaille est conçue comme un outil à main pouvant être actionné par une seule personne.
  • Seite 138 Description Application MyHolmatro Vous pouvez utiliser l'application MyHolmatro. Vous pouvez utiliser le Bluetooth afin de connecter l'outil à un dispositif mobile pour : • Indication de pression hydraulique en temps réel • Vérification automatisée de l'outil • Diagnostic de base de l'outil L'application est disponible via ces liens :...
  • Seite 139 Description 3.10 Spécifications 3.10.1 Spécifications générales Longueur Hauteur Largeur Paramètre Unité Spécification HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Longueur 32,1 32,0 33,8 32,8 37,6 35,0 Largeur 10,5 10,5 10,7 10,7 10,7 10,7 Suite du tableau…...
  • Seite 140 Description Paramètre Unité Spécification HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Hauteur 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 15,8 15,3 19,8 18,8 24,7 21,5 Poids 34,8 33,7 43,7 41,5 54,5 47,4 Ouverture maximum des lames Force maximum de cis­...
  • Seite 141 Description Paramètre Unité Spécification PBPA287 PBPA288 Tension Capacité Énergie Type de batterie Li-Ion Li-Ion Degré de protection IP67 Poids Température de service °C -20 – +55 °F -4 – +131...
  • Seite 142 Installation Installation Installation du pack-batterie 1. Placez le pack-batterie dans son raccord. 2. Poussez le pack-batterie jusqu'à ce qu'il s'enclenche en se verrouillant.
  • Seite 143: Avant Le Fonctionnement

    Généralités • Lisez les instructions du chargeur de pack-batterie avant de charger le pack-batterie. • Utilisez uniquement des chargeurs de batterie spécifiés par Holmatro. • Utilisez l'indicateur d'état de charge pour connaître le statut du pack-batterie. • Les meilleurs résultats et la durée de vie maximale du pack-batterie sont assurés grâce à...
  • Seite 144 Fonctionnement Note Si l'outil est utilisé dans l'eau, il est possible qu'il fonctionne en mode sécurité : • Le moteur travaille lentement. • Le moteur ne s'arrête pas si vous relâchez la poignée de commande ou la placez en position neutre. Vous pouvez continuer à...
  • Seite 145 Fonctionnement 5.2.4 Coupe avec l'outil 1. Placez les lames à angle droit sur la surface de l'objet. 90° 2. Assurez-vous que l’objet est aussi profondément enfoncé que possible dans l'ouverture de découpage. 3. Fermez les lames. 4. HBC050A10/HBC100A10/HBC400A10 - Assurez-vous que les lames glissent dans la rainure du guide-lame avant de cisailler l'âme pleine.
  • Seite 146 Fonctionnement 1. Appuyez sur l'interrupteur on/off pour éteindre l'outil. 2. Appuyez sur les boutons de libération du pack-batterie pour le retirer. 3. Installez un nouveau pack-batterie. Référez-vous à la section 'Installation de pack- batterie'. Après le fonctionnement 5.3.1 Arrêt de l'outil 1.
  • Seite 147 Fonctionnement 4. Si une pièce est incomplète, endommagée ou présente une fuite, contactez le distributeur Holmatro. 5. Assurez-vous que le couple de serrage est de 50 Nm.
  • Seite 148 Huile protectrice WD-40 Si nécessaire Goupilles de charnière Huile lubrifiante Téflon et graisse Si nécessaire et lames Molykote BR2 Conservation à long Tectyl ML de Valvoline Si nécessaire terme Note Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées.
  • Seite 149: Programme De Maintenance

    Lubrifier charnière Poignée de Contrôler transport Poignée Contrôler homme mort Note Les inspections annuelles sont effectuées par votre distributeur Holmatro. Procédures de maintenance 6.5.1 Généralités • Assurez-vous que le pack-batterie fonctionne correctement. • Assurez-vous que le pack-batterie est intact. •...
  • Seite 150 4. Assurez-vous que les lames sont intactes. 5. Si les lames sont endommagées, assurez-vous qu'elles sont remplacées par un technicien agréé Holmatro. 6.5.4 Vérification des bagues Smalley des goupilles de charnière 1. Assurez-vous que les bagues Smalley des goupilles de charnière (A) sont fixées.
  • Seite 151 3. Si la poignée homme mort fonctionne mal, assurez-vous de la faire réparer par un technicien agréé Holmatro. 4. Assurez-vous que la poignée homme mort est intacte. 5. Si la poignée homme mort est endommagée, assurez-vous de la faire remplacer par un technicien agréé Holmatro. 6.5.7 Démontage de l'outil 11 14 Retirez les bouchons Skiffy (1).
  • Seite 152 Maintenance 6.5.8 Assemblage de l'outil 11 14 Installez les lames (14). Installez le boulon central (13). Installez la goupille de verrouillage (12). Installez le cache gauche (5). Installez l'embout graisseur (9) et la bague (10) sur le cache gauche (5). Placez les goupilles de charnière (3).
  • Seite 153: Remplacement Des Lames

    Maintenance Retirez les bouchons Skiffy. Repliez le manchon de protection pour accéder aux goupilles de charnière. Retirez la vis du cache droit. Retirez le cache droit. Retirez la plaque de verrouillage. Desserrez l'écrou. Placez l'outil de lubrification (A) sur l'embout de lubrification (B). Enfoncez l'outil de lubrification pour appliquer de la graisse jusqu'à...
  • Seite 154: Nettoyage Après L'utilisation

    1. Vérifiez si tous les outils et accessoires sont complets et intacts et fonctionnent bien. N’utilisez pas l’outil s'il est endommagé ou présente des fuites. Prenez contact avec votre distributeur Holmatro. 2. Retirez toute salissure avec une brosse et à l'eau.
  • Seite 155 Maintenance annuelle par le distributeur Nous recommandons de faire inspecter, contrôler, régler et tester l'équipement une fois par an par un technicien agréé Holmatro qui possède les connaissances adéquates et les outils nécessaires (référez-vous la section 'Garantie'). Vous pouvez bénéficier d’un...
  • Seite 156: Stockage Temporaire

    Stockage Stockage Stockage temporaire Note S'il n'est pas utilisé, nous vous conseillons de conserver le pack-batterie connecté en permanence au chargeur de batterie (connecté à une source d'alimentation). Lorsque le pack-batterie est complètement chargé, le chargeur s'active et se désactive automatiquement à intervalles réguliers afin de maintenir son niveau de charge à...
  • Seite 157 Dépannage Général Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
  • Seite 158 La poignée homme mort est Réparez la poignée homme bloquée ou ne revient pas endommagée. mort. Contactez un techni­ automatiquement en posi­ cien agréé Holmatro. tion neutre La poignée homme mort est Réparez la poignée homme défectueuse. mort. Contactez un techni­...
  • Seite 159 2. Appuyez sur l'interrup­ teur on/off pour démarrer le pack-batterie. 3. Chargez le pack-batterie 24 heures. 4. Si tous les témoins LED restent rouges et cligno­ tent, contactez un tech­ nicien agréé Holmatro.
  • Seite 160 5. Recueillez toutes les substances dangereuses séparément et mettez-les au rebut d'une manière écologiquement responsable. 6. Retournez le pack-batterie à votre distributeur Holmatro local pour sa mise au rebut. Avertissement Il est interdit de mettre les pack-batteries au rebut avec les déchets domestiques et résiduels (Directive DEEE 2012/19/UE).
  • Seite 161: Déclaration De Conformité Ce

    10.1 Déclaration de conformité - CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DE L'ÉQUIPEMENT Fabricant : Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Pays-Bas Déclare que le produit suivant : Type de produit : Cisaille, modèles : HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Respecte les exigences des Directives suivantes de l'Union Européenne :...
  • Seite 162 Déclaration de conformité Fabricant : Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Pays-Bas Déclare que cette déclaration de conformité est émise sous notre seule responsabilité et que le produit suivant : Type de produit : Cisaille, modèles : HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Est conforme aux exigences des réglementations suivantes :...
  • Seite 163: Über Dieses Dokument

    4. Wenn auf ein dazugehöriges Dokument verwiesen wird, lesen Sie das zugehörige Dokument. 5. Bewahren Sie das Dokument an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort auf. Dieses Dokument ist Bestandteil des Werkzeugs. Verfügbarkeit Dieses Dokument und die dazugehörigen Dokumente sind auf der Holmatro-Website verfügbar: www.holmatro.com Konventionen 1.5.1 Sprache Die Originalanleitung in diesem Dokument ist in englischer Sprache (EN-US) verfasst.
  • Seite 164: Einheiten

    Über dieses Dokument Gerät auftreten. Diese Unterschiede haben keinen Einfluss auf die Verständlichkeit dieses Dokuments. Die Abbildungen dienen lediglich der Veranschaulichung und Beschreibung. 1.5.3 Einheiten Das Dokument enthält SI-Einheiten (internationales metrisches System) für die messbaren Parameter des Geräts. Alle anderen verfügbaren Einheiten sind Umrechnungen der SI-Einheiten.
  • Seite 165: Ausschlusserklärung

    Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieses Benutzerhandbuchs kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
  • Seite 166 Über dieses Dokument oder Vollständigkeit dieses Benutzerhandbuchs haben, wenden Sie sich bitte an Holmatro.
  • Seite 167: Sicherheit

    Bedienung vollständig vertraut ist. • Der autorisierte Benutzer führt ausschließlich die in diesem Dokument beschriebenen Fehlersuch- oder Wartungsarbeiten durch. Alle weiteren Fehlersuchen, Wartungsarbeiten oder Reparaturen werden von einem von Holmatro zertifizierten Techniker durchgeführt. • Der zugelassene Benutzer hält alle geltenden Sicherheits- und Umweltvorschriften sowie die örtlichen Gesetze ein.
  • Seite 168: Positionen Der Sicherheitsschilder Am Werkzeug

    Sicherheit Schild Beschreibung Gefahr von Schnitt- oder Quetschverletzungen an Händen oder anderen Körperteilen. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, bevor Sie das Gerät verwenden. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit guten Gelenkstützen und Zehenschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie einen Schutz- und Warnanzug. Tragen Sie eine Schutzbrille (oder einen Gesichtsschutz). Tragen Sie einen Helm.
  • Seite 169: Sicherheitshinweise

    Befolgen Sie die Anweisungen zu Inspektion und Wartung. • Benutzen Sie nur Original-Holmatro-Bauteile und Wartungsprodukte, die von Holmatro empfohlen werden. • Wenden Sie sich für die Umrüstung eines Ausrüstungsteils an Holmatro. Bewahren Sie im Falle der Umrüstung das ursprüngliche Handbuch sowie das Umrüstungshandbuch auf. 2.7.2 Persönliche Sicherheit Das Bedienpersonal muss persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen, wie in der...
  • Seite 170: Sicherheitsbestimmungen Für Den Betrieb

    Dies ist eine gefährliche Situation, die zu ernsten Schäden an der Ausrüstung und ernsten Verletzungen führen kann. Hören Sie unverzüglich auf, wenn sich die Klingen spreizen. • Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, um Informationen zur Lebensdauer und Funktionstüchtigkeit des Werkzeugs zu erhalten. 2.7.4 Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb •...
  • Seite 171: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Für Batteriepakete

    Kontakte nicht mit Metallobjekten in Berührung kommen. • Laden Sie niemals ein nasses Batteriepaket auf. • Verwenden Sie keine beschädigten Batteriepakete. Kontaktieren Sie Ihren Holmatro- Händler für genauere Anweisungen. • Lassen Sie das Batteriepaket nicht fallen. Das Batteriepaket darf weder Schlägen noch Stößen ausgesetzt werden, noch darf es geworfen werden.
  • Seite 172: Sicherheitsbestimmungen Für Batterieladegerät

    Sicherheit 2.7.8 Sicherheitsbestimmungen für Batterieladegerät • Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Batterieladegerät zu verwenden. • Verwenden Sie nur eine Stromversorgung mit der korrekten Spannung und Frequenz. Die elektrischen Daten finden Sie auf dem Typenschild. • Benutzen Sie das Batterieladegerät ausschließlich in geschlossenen Räumen. •...
  • Seite 173 In vielen Bestimmungen wie beispielsweise IATA (Luft), ADR (Straße) und IMO (See) werden Li-Ionen-Batteriepakete nicht als Gefahrengut eingestuft. Vergewissern Sie sich bitte, dass die Produkte im Einklang mit den neuesten Bestimmungen verpackt und transportiert werden. Wenden Sie sich an einen Holmatro-Händler für weitere Informationen.
  • Seite 174 Beschreibung Beschreibung Überblick 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 Staubschutzkappe Skiffy-Stopfen Anschluss für On-Tool-Charging Sicherungsstift Totmannhebel Ring Werkzeugtemperaturanzeige Gelenkstift Wartungsanzeige Klinge Schalter für LED-Lampe und Werk­ Abdeckung (links) zeugmodus Abdeckung (rechts) Werkzeugmodusanzeige Mutter Batteriepaket/Adapter-Anschluss­ Schraube stück Sicherungsplatte Tragegriff...
  • Seite 175: Typenschild

    Beschreibung Identifikation 3.2.1 Typenschild mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Typenschild 3.2.2 Typenbezeichnung Beispiel: HBC050A10 HBC100A10 HBC100A30...
  • Seite 176: Benutzeroberfläche

    Beschreibung Code Beschreibung Holmatro batteriebetriebenes Schneid­ werkzeug Werkzeuggröße Aluminiumkörper Klingentyp Benutzeroberfläche 3.3.1 Übersicht über die Benutzeroberfläche – Werkzeug Werkzeugmodusanzeige Wartungsanzeige Schalter für die LED-Lampe und den Temperaturanzeige Werkzeugmodus 3.3.2 Wartungsanzeige – Werkzeug Die Wartungsanzeige zeigt an, ob das Werkzeug einen Fehler aufweist.
  • Seite 177: Temperaturanzeige - Werkzeug

    Sie es. Siehe Kritischer Fehler Abschnitt „Wartung“. Das Werkzeug kann nicht verwendet • Das Werkzeug muss gewartet werden. werden. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. Tempera­ turanzeige: 3.3.3 Temperaturanzeige – Werkzeug Die Temperaturanzeige zeigt an, ob das Werkzeug bei normaler Temperatur betrieben wird. Farbe Zustand Aktion / Lösung...
  • Seite 178: Übersicht Über Die Benutzeroberfläche - Batterie

    Beschreibung 3.3.4 Übersicht über die Benutzeroberfläche – Batterie Ladestandsanzeige – Batterie Temperaturanzeige – Batterie Ein-/Aus-Schalter 3.3.5 Ladestandsanzeige Das Batteriepaket hat eine LED-Anzeige, die den ungefähre Ladestand des Batteriepakets anzeigt. Jede LED steht für ca. 20% der vollen Ladung. Hinweis Der Zustand des Batteriepakets wird am Ladegerät angezeigt. Batteriepaket entlädt Batteriepaket an oder mit dem Ladegerät verbunden...
  • Seite 179 Beschreibung 3.3.6 Temperaturanzeige – Batteriepaket Das Batteriemanagementsystem (BMS) schützt das Batteriepaket vor inneren Schäden. Farbe Zustand Werk­ Aktion / Lösung zeug Verwenden Sie das Batteriepa­ Farbe: Grün ket. Die Temperatur ist in Ordnung Farbe: Rot Kann aufgeladen oder verwen­ det werden. Das Batteriepaket ist sehr heiß.
  • Seite 180 Beschreibung Ein-/Aus-Schalter Drücken Sie kurz den Ein-/Aus-Schalter, um das Werkzeug zu starten. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut, um das Werkzeug zu stoppen. Der Werkzeugmotor wird mit Strom versorgt, wenn der Totmannhebel betätigt wird. System Das Schneidwerkzeug ist als Handwerkzeug ausgelegt, das von einer Person bedient werden kann.
  • Seite 181 Beschreibung MyHolmatro-App Sie können die MyHolmatro-App verwenden. Bluetooth kann verwendet werden, um das Werkzeug mit einem Mobilgerät zu verbinden, für: • Anzeige des Hydraulikdrucks in Echtzeit • Automatischer Selbsttest des Werkzeugs • Grunddiagnose des Werkzeugs Die App ist über die folgenden Links verfügbar:...
  • Seite 182: Allgemeine Spezifikationen

    Beschreibung 3.10 Daten 3.10.1 Allgemeine Spezifikationen Länge Höhe Breite Parameter Einheit Spezifikation HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Länge Zoll 32,1 32,0 33,8 32,8 37,6 35,0 Breite Zoll 10,5 10,5 10,7 10,7 10,7 10,7 Fortsetzung der Tabelle…...
  • Seite 183: Allgemeine Spezifikationen - Batteriepaket

    Beschreibung Parameter Einheit Spezifikation HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Höhe Zoll 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 15,8 15,3 19,8 18,8 24,7 21,5 Gewicht 34,8 33,7 43,7 41,5 54,5 47,4 Maximale Klingenöffnung mm Zoll Maximale Schneidkraft kN/t...
  • Seite 184 Beschreibung Parameter Einheit Spezifikation PBPA287 PBPA288 Spannung Kapazität Energie Batterietyp Li-Ionen Li-Ionen Schutzklasse IP67 Gewicht Betriebstemperatur °C -20 – +55 °F -4 – +131...
  • Seite 185: Das Batteriepaket Einsetzen

    Installation Installation Das Batteriepaket einsetzen 1. Setzen Sie das neue Batteriepaket in das Batteriepaket-Anschlussstück. 2. Drücken Sie das Batteriepaket nach unten, bis das Batteriepaket einrastet.
  • Seite 186: Betrieb

    5.1.1 Den Betrieb vorbereiten 1. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug vollständig und unbeschädigt ist. Sollte das Werkzeug beschädigt sein, verwenden Sie es nicht. Verständigen Sie Ihren Holmatro- Händler. 2. Stellen Sie sicher, dass der Totmannhebel korrekt funktioniert. Der Totmannhebel muss beim Loslassen in die neutrale Position zurückkehren.
  • Seite 187: Das Werkzeug Starten

    Betrieb Warnung Seien Sie während der Werkzeugbewegung vorsichtig. Aufgrund der enormen Leistung des Werkzeugs können Körperteile gequetscht oder eingeklemmt werden. Hinweis Wenn das Werkzeug in Wasser verwendet wird, kann es in den sicheren Modus schalten: • Der Motor läuft mit geringer Drehzahl. •...
  • Seite 188: Mit Dem Werkzeug Schneiden

    Betrieb Achtung Die Pumpe stoppt bei maximalem Druck, um Energie zu sparen, und ein Signalton ertönt. Geben Sie den Totmannhebel frei. Drehen Sie den Totmannhebel kurz in die entgegengesetzte Richtung. Sie können das Werkzeug wieder verwenden. Betätigen Sie den Totmannhebel wieder in die notwendige Richtung, um das Werkzeug zu bedienen.
  • Seite 189: Das Batteriepaket Wechseln

    Betrieb 5.2.5 Das Batteriepaket wechseln Das Batteriepaket hat eine Anzeige, die die ungefähre Batterieladung anzeigt. Achtung • Viele Betriebszyklen innerhalb eines kurzen Zeitraums können die Temperatur des Werkzeugs über die zulässigen Grenzwerte ansteigen lassen. Das Werkzeug arbeitet langsamer, um zu verhindern, dass das Batteriepaket anhält.
  • Seite 190: Eine Inspektion Durchführen

    3. Inspizieren Sie die folgenden Teile: LED-Lampe Klingen Tragegriff Totmannhebel Siehe Abschnitt 'Wartung'. 4. Sollte ein Teil unvollständig sein, Schäden aufweisen oder undicht sein, wenden Sie sich an den Holmatro-Händler. 5. Stellen Sie sicher, dass das Anzugsmoment 50 Nm ist.
  • Seite 191: Wartungsplan

    Gelenkstifte und Klin­ Teflon-Schmieröl und Molykote BR2- Bei Bedarf Schmierfett Langfristiger Schutz Tectyl ML von Valvoline Bei Bedarf Hinweis Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. Wartungsplan Nach jedem Teil Aktion Wöchentlich Jährlich Gebrauch oder nach 10...
  • Seite 192: Wartungsarbeiten

    Überprüfen Sie nach dem Betrieb die Teile. • Sollte das Werkzeug nicht ordnungsgemäß funktionieren, beschädigt sein oder undicht sein, wenden Sie sich an einen von Holmatro zertifizierten Techniker. 6.5.2 Die LED-Lampe prüfen 1. Stellen Sie sicher, dass die LED-Lampe funktioniert.
  • Seite 193: Die Klingen Prüfen

    1. Stellen Sie sicher, dass der Totmannhebel in die neutrale Position zurückkehrt. 2. Stellen Sie sicher, dass der Totmannhebel korrekt funktioniert. 3. Sollte der Totmannschalter nicht ordnungsgemäß funktionieren, stellen Sie sicher, dass ein von Holmatro zertifizierter Techniker den Totmannschalter repariert. 4. Stellen Sie sicher, dass der Totmannhebel nicht klemmt.
  • Seite 194: Das Werkzeug Auseinandernehmen

    Wartung 5. Sollte der Totmannschalter nicht ordnungsgemäß funktionieren, stellen Sie sicher, dass ein von Holmatro zertifizierter Techniker den Totmannschalter ersetzt. 6.5.7 Das Werkzeug auseinandernehmen 11 14 Entfernen Sie die Skiffy-Stopfen (1). Klappen Sie die Schutzhülle (2) zurück, um Zugang zu den Gelenkstiften (3) zu erhalten.
  • Seite 195: Das Werkzeug Zusammenbauen

    Wartung 6.5.8 Das Werkzeug zusammenbauen 11 14 Bringen Sie die Klingen (14) an. Bringen Sie den Mittelbolzen (13) an. Bringen Sie den Sicherungsstift (12) an. Bringen Sie die linke Abdeckung (5) an. Bringen Sie den Schmiernippel (9) und den Ring (10) auf der linken Abdeckung (5) Bringen Sie die Gelenkstifte (3) an.
  • Seite 196: Die Teile Schmieren

    Wartung Entfernen Sie die Skiffy-Stopfen. Klappen Sie die Schutzhülle zurück, um Zugang zu den Gelenkstiften zu erhalten. Entfernen Sie die Schraube von der rechten Abdeckung. Entfernen Sie die rechte Abdeckung. Entfernen Sie die Sicherungsplatte. Lösen Sie die Mutter. Setzen Sie das Schmierwerkzeug (A) auf den Schmiernippel (B).
  • Seite 197: Reinigung

    1. Überprüfen Sie alle Werkzeuge und das Zubehör auf Vollständigkeit, Funktion und Beschädigungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Lecks oder Beschädigungen vorliegen. Bitte wenden Sie sich in solchen Fällen an Ihren Holmatro- Händler. 2. Entfernen Sie Verschmutzungen mit einer Bürste und Wasser.
  • Seite 198: Vom Händler Auszuführende Jährliche Wartung

    Wir empfehlen, die Ausrüstung von einem von Holmatro zertifizierten Techniker jährlich überprüfen, kontrollieren, einstellen und testen zu lassen, der über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe Abschnitt 'Garantie'). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages.
  • Seite 199: Kurzfristige Lagerung

    Lagerung Lagerung Kurzfristige Lagerung Hinweis Bei Nichtgebrauch empfehlen wir, das Batteriepaket jederzeit am Batterieladegerät (das mit einer Stromquelle verbunden ist) angeschlossen zu lassen. Wenn das Batteriepaket vollgeladen ist, schaltet sich das Batterieladegerät automatisch regelmäßig ein und aus, um das Batteriepaket auf 100% Ladung zu halten.
  • Seite 200 Fehlersuche Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben. Warnung Wenn Sie das Batteriepaket zwecks Reparaturen an den Holmatro-Händler transportieren, vergewissern Sie sich, dass es gemäß...
  • Seite 201 Bat­ teriepaket in den Schlafmo­ dus. Der Elektromotor funktio­ Reparieren Sie den Elektro­ niert nicht. motor. Wenden Sie sich an einen von Holmatro zertifi­ zierten Techniker. Die Temperaturanzeige des Siehe Abschnitt 'Tempera­ Werkzeugs blinkt. turanzeige – Werkzeug'. Die Temperaturanzeige das Siehe Abschnitt 'Tempera­...
  • Seite 202 Der Totmannhebel ist be­ Reparieren Sie den Tot­ iert oder kehrt nicht automa­ schädigt. mannhebel. Wenden Sie tisch in die Neutralstellung sich an einen von Holmatro zurück zertifizierten Techniker. Der Totmannhebel ist de­ Reparieren Sie den Tot­ fekt. mannhebel. Wenden Sie sich an einen von Holmatro zertifizierten Techniker.
  • Seite 203 2. Drücken Sie den Ein-/ Aus-Schalter, um das Batteriepaket anzuschal­ ten. 3. Laden Sie das Batterie­ paket 24 Stunden lang. 4. Sollten alle LED-Lamp­ en weiterhin rot blinken, wenden Sie sich an ei­ nen von Holmatro zertifi­ zierten Techniker.
  • Seite 204: Stilllegung Und Wiederverwertung

    Aluminium, Butadien-Acrylnitril-Kautschuk (NBR) und Kunststoff. 5. Sammeln Sie sämtliche gefährlichen Substanzen getrennt und entsorgen Sie sie auf umweltgerechte Weise. 6. Geben Sie das Batteriepaket an Ihren regionalen Holmatro-Händler zur Entsorgung zurück. Warnung Es ist verboten, das Batteriepaket über den Haus- und Restmüll zu entsorgen (WEEE-Richtlinie 2012/19/EU).
  • Seite 205: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung 10.1 Konformitätserklärung – EG EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR DIE AUSRÜSTUNG Hersteller: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Niederlande Erklärt, dass das folgende Produkt: Produkttyp: Schneidwerkzeug, Modelle: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 den Anforderungen folgender Richtlinien der Europäischen Union entspricht:...
  • Seite 206 Konformitätserklärung Hersteller: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Niederlande Wir erklären, dass diese Konformitätserklärung unter unserer alleinigen Verantwortung ausgestellt wurde und dass das folgende Produkt: Produkttyp: Schneidwerkzeug, Modelle: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 den Anforderungen der folgenden Vorschriften entspricht: Funkvorschriften 2017 Das oben genannte Produkt erfüllt diese Normen:...
  • Seite 207: Acerca De Este Documento

    Acerca de este documento Acerca de este documento Acerca de la herramienta descrita en el presente documento Este documento es aplicable para la herramienta: HBC Nota Para conocer la identificación del tipo de modelo, consulte la placa de características. Consulte la sección "Identificación".
  • Seite 208 Acerca de este documento 1.5.3 Unidades El documento emplea unidades SI (sistema métrico internacional) para los parámetros medibles del dispositivo. Todas las demás unidades posibles son conversiones de las unidades SI. Si el documento tiene otras unidades, estas se encuentran entre paréntesis después de la unidad SI o en distintas columnas de una tabla.
  • Seite 209 Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario...
  • Seite 210: Uso Previsto

    El usuario autorizado solo realiza la resolución de problemas o el mantenimiento descritos en este documento. La resolución de otros problemas, mantenimiento o reparaciones debe realizarlas un técnico certificado de Holmatro. • El usuario autorizado cumple todas las normas y reglamentos aplicables en materia de seguridad y medio ambiente, así...
  • Seite 211 Seguridad Señal Descripción Lea el manual de usuario antes de utilizar el dispositivo. Lleve calzado de seguridad con un buen apoyo para los tobillos y protección en la puntera. Lleve guantes de seguridad. Lleve ropa protectora y reflectante que cubra todo el cuerpo. Lleve gafas de seguridad (o pantalla completa de seguridad).
  • Seite 212: Instrucciones De Seguridad

    Ésta es una situación peligrosa que podría provocar daños serios al equipo y lesiones graves. Deténgase de inmediato si las cuchillas se separan. • Contacte con el distribuidor de Holmatro con respecto a la funcionalidad o a la vida útil de la herramienta.
  • Seite 213 • Nunca acople ni desacople acoplamientos mientras el sistema esté bajo presión. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
  • Seite 214 No cargue un pack de baterías mojado. • No utilice packs de baterías que hayan sufrido daños. Contacte con un distribuidor de Holmatro si desea instrucciones. • No deje caer el pack de baterías. No golpee, aplaste ni tire el pack de baterías.
  • Seite 215: Información Medioambiental

    En numerosos reglamentos como IATA (aire), ADR (carretera) e IMO (mar), los packs de baterías Li-Ion se consideran mercancías peligrosas. Asegúrese de que las mercancías se embalen y transporten de acuerdo con los reglamentos más recientes. Contacte con un distribuidor de Holmatro si desea resultados detallados.
  • Seite 216 Descripción Descripción Vista general 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 Tapa para el polvo Perno central Conector de cargador en la herra­ Tapón Skiffy mienta Pasador de cierre Manivela de hombre muerto Anillo Indicador de temperatura de herra­ Pasador de articulación mienta Cuchilla...
  • Seite 217: Placa De Características

    Descripción Pack de baterías Identificación 3.2.1 Placa de características mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Placa de características 3.2.2 Designación de tipo Ejemplo: HBC050A10...
  • Seite 218: Interfaz De Usuario

    Descripción HBC100A10 HBC100A30 Código Descripción Cizalla a batería de Holmatro Tamaño de herramienta Cuerpo de aluminio Tipo de cuchilla Interfaz de usuario 3.3.1 Vista general de la interfaz de usuario - Herramienta Indicador de modo de herramienta Indicador de servicio...
  • Seite 219 Error no crítico. • La herramienta necesita manteni­ La herramienta puede utilizarse, miento. Póngase en contacto con pero el funcionamiento está limitado. el distribuidor de Holmatro. Indicador Color: rojo, intermitente • Si la herramienta se moja, límpie­ de servi­ la. Consulte la sección "Manteni­...
  • Seite 220 La herramienta no puede utilizarse. • La herramienta necesita manteni­ miento. Póngase en contacto con el distribuidor de Holmatro. Indicador de servi­ cio: 3.3.4 Vista general de la interfaz de usuario - Batería Indicador de estado de carga - Bate­...
  • Seite 221 Descripción Batería descargando Batería encendida o conectada al cargador Color: 80 – Herra­ La batería no carga Batería cargando verde 100% mienta Color: verde Color: verde apagada, todos los Color: 60 – 80% 100% 100% LEDs: verde apaga­ Color: 40 – 60% 80 –...
  • Seite 222 Descripción Color Estado Herra­ Acción / Solución mienta Color: azul Puede cargarse o utilizarse. La batería se autocalentará. La batería está casi demasiado fría. Carga < 5°C (41 °F), descarga < -15°C (5 °F) Parada Caliente o sustituya la batería. Color: azul, intermitente La batería está...
  • Seite 223 Descripción o desde una fuente de alimentación eléctrica externa. Esta bomba desplaza aceite hidráulico y puede acumular presión. La bomba hidráulica está conectada directamente al cilindro hidráulico. El cilindro hidráulico contiene un émbolo que puede moverse axialmente. Si el cilindro se llena de aceite desde la parte inferior, el pistón se mueve hacia fuera.
  • Seite 224 Descripción La aplicación está disponible a través de estos enlaces:...
  • Seite 225: Especificaciones Generales

    Descripción 3.10 Especificaciones 3.10.1 Especificaciones generales Longitud Altura Ancho Parámetro Unidad Especificación HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Longitud pulg. 32,1 32,0 33,8 32,8 37,6 35,0 Ancho pulg. 10,5 10,5 10,7 10,7 10,7 10,7 Continuación de la tabla…...
  • Seite 226 Descripción Parámetro Unidad Especificación HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Altura pulg. 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 15,8 15,3 19,8 18,8 24,7 21,5 Peso 34,8 33,7 43,7 41,5 54,5 47,4 Apertura de cuchilla máxima pulg.
  • Seite 227 Descripción Parámetro Unidad Especificación PBPA287 PBPA288 Tensión Capacidad Energía Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Tasa de protección IP67 Peso Temperatura de funcionamiento °C -20 – +55 °F -4 – +131...
  • Seite 228 Instalación Instalación Instalación del pack de baterías 1. Coloque el pack de baterías en el racor del pack de baterías. 2. Empuje el pack de baterías hasta que encaje en posición.
  • Seite 229: Antes Del Funcionamiento

    1. Asegúrese de que la herramienta esté completa y no tenga daños. Si la herramienta presenta daños, no la utilice. Póngase en contacto con el distribuidor de Holmatro. 2. Asegúrese de que la manivela de hombre muerto funcione correctamente. La manivela de hombre muerto debe regresar a la posición neutra cuando la suelta.
  • Seite 230 Funcionamiento Nota Cuando la herramienta se introduce en agua, es posible que esta funcione en modo seguro: • El motor funciona a velocidad lenta. • El motor no se detendrá cuando suelte la manivela de control o se ponga en posición neutra. Puede continuar con el funcionamiento de la herramienta.
  • Seite 231 Funcionamiento Aviso La bomba se detendrá a la presión máxima para ahorrar energía y suena un pitido. Suelte la manivela de hombre muerto. Gire la manivela de hombre muerto brevemente en la dirección contraria. Puede volver a utilizar la herramienta. Vuelva a mover la manivela de hombre muerto en la dirección necesaria para utilizar la herramienta.
  • Seite 232 Funcionamiento 5.2.5 Cambio del pack de baterías El pack de baterías tiene un indicador que muestra el nivel de batería aproximado. Aviso • Muchos ciclos en un tiempo breve pueden hacer que la temperatura aumente por encima de los límites admisibles. La herramienta trabajará más despacio para evitar que el pack de baterías se detenga.
  • Seite 233 Agarradera de transporte Manivela de hombre muerto Consulte la sección "Mantenimiento". 4. Si una pieza no está completa, tiene daños o fugas, contacte con el distribuidor de Holmatro. 5. Asegúrese de que el par de apriete sea de 50 Nm.
  • Seite 234 BR2 Conservación a largo Tectyl ML de Valvoline Según se necesite plazo Nota Contacte con el distribuidor de Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. Calendario de mantenimiento Después de ca­ Pieza Acción Semanalmente...
  • Seite 235 1. Asegúrese de que funcione el piloto LED. 2. En caso necesario, sustituya el pack de baterías. 3. Asegúrese de que el piloto LED no tenga daños. 4. Si el piloto LED presenta daños, asegúrese de que un técnico certificado de Holmatro lo sustituya.
  • Seite 236 2. Asegúrese de que la manivela de hombre muerto funcione correctamente. 3. Si la manivela de hombre muerto no funciona correctamente, asegúrese de que un técnico certificado de Holmatro la repare. 4. Asegúrese de que la manivela de hombre muerto no tenga daños.
  • Seite 237 Mantenimiento 6.5.7 Desmontaje de la herramienta 11 14 Retire los tapones Skiffy (1). Repliegue la funda de protección (2) para acceder a los pasadores de articulación (3). Retire el tornillo (4) de la cubierta derecha (11). Retire la cubierta derecha (11). Retire la placa de sujeción (6).
  • Seite 238: Montaje De La Herramienta

    Mantenimiento 6.5.8 Montaje de la herramienta 11 14 Instale las cuchillas (14). Instale el perno central (13). Instale el pasador de cierre (12). Instale la cubierta izquierda (5). Instale la boquilla de engrase (9) y el anillo (10) de la cubierta izquierda (5). Instale los pasadores de articulación (3).
  • Seite 239: Sustitución De Las Cuchillas

    Mantenimiento Retire los tapones Skiffy. Repliegue la funda de protección para acceder a los pasadores de articulación. Retire el tornillo de la cubierta derecha. Retire la cubierta derecha. Retire la placa de sujeción. Afloje la tuerca. Coloque la herramienta de lubricación (A) en la boquilla de lubricación (B).
  • Seite 240 1. Compruebe todas las herramientas y accesorios para ver su integridad, funcionamiento y daños. No use la herramienta si presenta fugas o está dañada, y póngase en contacto con el distribuidor de Holmatro. 2. Retire la suciedad con un cepillo y agua.
  • Seite 241 Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte la sección "Garantía"). El distribuidor de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual.
  • Seite 242 Almacenamiento Almacenamiento Almacenamiento temporal Nota Cuando no se utilice el pack de baterías, recomendamos mantenerlo conectado al cargador de batería (enchufado a una fuente de alimentación) en todo momento. Cuando el pack de baterías está lleno, el cargador de batería se enciende y se apaga automáticamente a intervalos regulares para mantener el nivel de la batería al 100 %.
  • Seite 243 Resolución de problemas General Consulte con un distribuidor de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
  • Seite 244 El motor eléctrico no funcio­ Repare el motor eléctrico. Contacte con un técnico certificado de Holmatro. El indicador de temperatura Consulte la sección "Indica­ de la herramienta parpadea. dor de temperatura - Herra­...
  • Seite 245 El corte es deficiente. Las cuchillas están daña­ Cambie las cuchillas. Con­ das. tacte con un técnico certifi­ cado de Holmatro. El par de apriete del perno Apriete el perno central a 50 central es demasiado bajo. La manivela de hombre La manivela de hombre Repare la manivela de hom­...
  • Seite 246 2. Pulse el interruptor de encendido/apagado para poner en marcha el pack de baterías. 3. Cargue el pack de bate­ rías durante 24 horas. 4. Si siguen parpadeando en rojo todos los pilo­ tos LED, contacte con un técnico certificado de Holmatro.
  • Seite 247 5. Recoja todas las sustancias peligrosas por separado y deshágase de ellas de modo respetuoso con el medio ambiente. 6. Devuelva el pack de baterías a su distribuidor de Holmatro local para su eliminación. Advertencia Se prohíbe desechar el pack de baterías en el sistema de eliminación de desechos domésticos (Directiva RAEE 2012/19/UE).
  • Seite 248: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad 10.1 Declaración de conformidad - CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DEL EQUIPO Fabricante: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Países Bajos Declara que el siguiente producto: Tipo de producto: Cizalla, modelos: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Es conforme con los requisitos de las siguientes Directivas de la Unión Europea:...
  • Seite 249 Declaración de conformidad Fabricante: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Países Bajos Declara que la presente declaración de conformidad se expide bajo nuestra exclusiva responsabilidad y que el producto siguiente: Tipo de producto: Cizalla, modelos: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10,...
  • Seite 250 Acerca deste documento Acerca deste documento Acerca da ferramenta neste documento Este documento aplica-se à ferramenta: HBC Nota Para identificar o tipo de modelo, consulte a placa de identificação. Consulte a secção “Identificação”. Função deste documento Este manual do utilizador fornece instruções sobre o funcionamento, manutenção, avarias e segurança do equipamento.
  • Seite 251 Acerca deste documento 1.5.3 Unidades O documento apresenta unidades SI (sistema métrico internacional) para os parâmetros mensuráveis do dispositivo. Todas as outras unidades possíveis são conversões das unidades SI. Se o documento apresentar outras unidades, estas constam entre parênteses após a unidade SI ou em colunas diferentes numa tabela. 1.5.4 Convenções tipográficas Se a sequência for importante, as listas e etapas dos procedimentos têm números (123)
  • Seite 252 Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
  • Seite 253: Segurança

    O utilizador aprovado apenas realiza a resolução de problemas ou a manutenção descritas neste documento. Outras resoluções de problemas, manutenções ou reparações são realizadas por um técnico certificado pela Holmatro. • O utilizador aprovado obedece a todas as regras e regulamentos de segurança e ambientais aplicáveis e obedece à...
  • Seite 254 Segurança Sinal Descrição Leia o manual do utilizador antes de utilizar o dispositivo. Utilize calçado de proteção com bom apoio dos tornozelos e proteção dos dedos. Utilize luvas de proteção. Utilize vestuário protetor e refletor para todo o corpo. Utilize óculos de segurança (ou máscara facial completa). Utilize um capacete.
  • Seite 255: Instruções De Segurança

    • Utilize apenas peças originais da Holmatro e produtos de manutenção indicados pela Holmatro. • Contacte a Holmatro para a conversão de um equipamento. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. 2.7.2 Segurança pessoal O pessoal deve utilizar equipamento de proteção individual (EPI) indicado no...
  • Seite 256 Segurança • Contacte o representante Holmatro acerca da operacionalidade ou vida útil da ferramenta. 2.7.4 Regulamentações de segurança para o funcionamento • Antes de iniciar os trabalhos, faça uma avaliação dos riscos do procedimento (EN-ISO 12100). • Mantenha os transeuntes afastados e tenha um cuidado especial na proximidade de pessoas e animais.
  • Seite 257 Evite provocar curto-circuito na bateria. Certifique-se que as ligações não entram em contacto com objetos metálicos. • Não carregue uma bateria húmida. • Não utilize baterias danificadas. Contacte o representante Holmatro para obter instruções. • Não deixe cair a bateria. Não bata, esmague nem atire a bateria. •...
  • Seite 258: Informação Ambiental

    Segurança 2.7.8 Regulamentações de segurança para carregadores de bateria • Antes de utilizar o carregador de bateria, leia cuidadosamente todas as instruções. • Utilize apenas uma fonte de alimentação com a tensão e frequência corretas. Consulte as especificações elétricas na placa de identificação. •...
  • Seite 259 Em muitos regulamentos, como IATA (ar), ADR (estrada) e IMO (mar), as baterias de iões de lítio são consideradas produtos perigosos. Assegure-se que os produtos são embalados e transportados em conformidade com os últimos regulamentos. Contacte um representante Holmatro para obter detalhes.
  • Seite 260 Descrição Descrição Visão geral 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 Tampão antipoeiras Parafuso central Conector de carregamento na fer­ Tampão Skiffy ramenta Pino de bloqueio Pega de apoio Anel Indicador de temperatura da ferra­ Pino de charneira menta Lâmina Indicador de serviço...
  • Seite 261: Placa De Identificação

    Descrição Bateria Identificação 3.2.1 Placa de identificação mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Placa de identificação 3.2.2 Designação do tipo Exemplo: HBC050A10...
  • Seite 262: Interface Do Utilizador

    Descrição HBC100A10 HBC100A30 Código Descrição Tesoura com bateria Holmatro Tamanho da ferramenta Corpo de alumínio Tipo de lâmina Interface do utilizador 3.3.1 Visão geral da interface do utilizador - Ferramenta Indicador de modo da ferramenta Indicador de serviço Interruptor para a luz LED e o modo...
  • Seite 263 Erro não crítico. • É necessário proceder à manu­ A ferramenta pode ser utilizada, mas tenção da ferramenta. Contacte o o funcionamento da ferramenta é representante Holmatro. limitado. Indicador Cor: vermelho, intermitente • Se a ferramenta ficar molha­ de serviço: da, limpe-a.
  • Seite 264 “Manutenção”. A ferramenta não pode ser utilizada. • É necessário proceder à manu­ tenção da ferramenta. Contacte o representante Holmatro. Indicador de serviço: 3.3.4 Visão geral da interface do utilizador - Bateria Indicador do estado de carga - bate­...
  • Seite 265 Descrição Bateria a descarregar Bateria no ou ligada ao carregador Cor: 80 – Ferra­ A bateria não está a Bateria a carregar verde 100% menta carregar Cor: verde desliga­ Cor: verde da, todos os LEDs: Cor: 60 – 80% 100% 100% verde apaga­...
  • Seite 266 Descrição Condição Ferra­ Ação / Solução menta Cor: azul Pode ser carregada ou utiliza­ da. A bateria irá aquecer por si A bateria está a ficar demasia­ mesma. do fria. Carga < 5 °C (41 °F), descarga < -15 °C (5 °F) Desliga­...
  • Seite 267 Descrição por uma fonte de energia elétrica externa. Esta bomba faz deslocar o óleo hidráulico e pode acumular pressão. A bomba hidráulica é ligada diretamente ao cilindro hidráulico. O cilindro hidráulico contém um pistão que se pode mover axialmente. Se o cilindro for cheio com óleo a partir do fundo, o pistão é...
  • Seite 268 Descrição A aplicação está disponível através das seguintes ligações:...
  • Seite 269: Especificações Gerais

    Descrição 3.10 Especificações 3.10.1 Especificações gerais Comprimento Altura Largura Parâmetro Uni­ Especificação dade HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Comprimento pol. 32,1 32,0 33,8 32,8 37,6 35,0 Largura pol. 10,5 10,5 10,7 10,7 10,7 10,7 Continuação da tabela…...
  • Seite 270 Descrição Parâmetro Uni­ Especificação dade HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Altura pol. 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 15,8 15,3 19,8 18,8 24,7 21,5 Peso 34,8 33,7 43,7 41,5 54,5 47,4 Abertura máxima da lâm­ pol.
  • Seite 271 Descrição Parâmetro Unidade Especificação PBPA287 PBPA288 Tensão Capacidade Energia Tipo de bateria Iões de lítio Iões de lítio Taxa de proteção IP67 Peso Temperatura de operação °C -20 – +55 °F -4 – +131...
  • Seite 272: Instalação

    Instalação Instalação Instalar a bateria 1. Instale a bateria no encaixe da bateria. 2. Empurre a bateria até bloquear em posição.
  • Seite 273: Antes De Colocar Em Funcionamento

    1. Certifique-se de que a ferramenta está completa e não tem danos. Se a ferramenta tiver danos, não a utilize. Contacte o representante Holmatro. 2. Certifique-se de que a pega de apoio funciona corretamente. A pega de apoio tem de regressar à...
  • Seite 274 Funcionamento Nota Quando a ferramenta é utilizada na água, é possível colocá-la em funcionamento no modo de segurança: • O motor funciona a baixa velocidade. • O motor não para quando solta a pega de controlo ou a coloca na posição neutra.
  • Seite 275: Trocar A Bateria

    Funcionamento 5.2.4 Cortar com a ferramenta 1. Coloque as lâminas num ângulo reto com a superfície do objeto. 90° 2. Certifique-se de que o objeto está o mais fundo possível dentro da abertura de corte. 3. Feche as lâminas. 4. HBC050A10/HBC100A10/HBC400A10 - Certifique-se de que a lâmina desliza para a ranhura da guia da mesma antes de cortar um núcleo maciço.
  • Seite 276 Funcionamento 1. Prima o interruptor de ligar/desligar para desligar a ferramenta. 2. Prima os botões de libertação na bateria para removê-la. 3. Instale uma nova bateria. Consulte a secção "Instalar a bateria". Após o funcionamento 5.3.1 Parar a ferramenta 1. Feche as lâminas com as extremidades por cima uma da outra, para evitar ferimentos.
  • Seite 277 Funcionamento 4. Se uma peça não estiver completa, tiver danos ou fugas, contacte o representante Holmatro. 5. Certifique-se de que o binário de aperto é 50 Nm.
  • Seite 278 Pinos de charneira e Óleo de lubrificação de teflon e mas­ Conforme necessário lâminas sa lubrificante Molykote BR2 Conservação a longo Tectyl ML da Valvoline Conforme necessário prazo Nota Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição.
  • Seite 279 Pega de trans­ Verificar porte Pega de apoio Verificar Nota As inspeções anuais são feitas pelo seu representante Holmatro. Procedimentos de manutenção 6.5.1 Geral • Certifique-se de que a bateria funciona corretamente. • Certifique-se de que a bateria não tem danos.
  • Seite 280 3. Se a distância (X) entre as lâminas for superior a 0,6 mm (0,024 pol.), certifique-se de que um técnico certificado pela Holmatro substitui as lâminas. 4. Certifique-se de que as lâminas não estão danificadas. 5. Se a lâminas tiverem danos, certifique- se de que são substituídas por um...
  • Seite 281 2. Certifique-se de que a pega de apoio funciona corretamente. 3. Se a pega de apoio não funcionar devidamente, certifique-se de que é reparada por um técnico certificado pela Holmatro. 4. Certifique-se de que a pega de apoio não tem danos.
  • Seite 282 Manutenção 14. Retire as lâminas (14). 6.5.8 Montar a ferramenta 11 14 Instale as lâminas (14). Instale o parafuso central (13). Instale o pino de bloqueio (12). Instale a cobertura esquerda (5). Instale o bocal de massa lubrificante (9) e o anel (10) na cobertura esquerda (5). Instale os pinos de charneira (3).
  • Seite 283: Substituir As Lâminas

    Manutenção Retire os tampões Skiffy. Dobre o revestimento de proteção para trás para ter acesso aos pinos de charneira. Retire o parafuso da cobertura direita. Retire a cobertura direita. Retire a placa de bloqueio. Desaperte a porca. Coloque a ferramenta de lubrificação (A) no bocal de lubrificação (B).
  • Seite 284 1. Verifique todas as ferramentas e acessórios quanto a integridade, funcionamento e danos. Não utilize a ferramenta se apresentar fugas ou estiver danificada e contacte o representante Holmatro. 2. Elimine qualquer sujidade com uma escova e água. 3. Seque a ferramenta.
  • Seite 285 Manutenção anual efetuada pelo representante Recomendamos que o equipamento seja inspecionado, verificado e testado uma vez por ano por um técnico certificado pela Holmatro, que possui os conhecimentos adequados e as ferramentas necessárias (consulte a secção "Garantia"). O representante Holmatro...
  • Seite 286 Armazenamento Armazenamento Armazenamento temporário Nota Quando não está a ser utilizada, recomendamos que a mantenha sempre ligada ao carregador de bateria (por sua vez ligado a uma fonte de energia). Quando a bateria estiver carregada, o carregador de bateria liga e desliga-se automaticamente em intervalos regulares para manter o nível da bateria nos 100%.
  • Seite 287 Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
  • Seite 288 A pega de apoio tem danos. Repare a pega de apoio. cravada ou não volta auto­ Contacte um técnico certifi­ maticamente para a posição cado pela Holmatro. neutra A pega de apoio tem defei­ Repare a pega de apoio. Contacte um técnico certifi­...
  • Seite 289 2. Prima o interruptor de li­ gar/desligar para ligar a bateria. 3. Carregue a bateria du­ rante 24 horas. 4. Se todas as luzes LED se mantiverem vermel­ has e a piscar, contacte um técnico certificado pela Holmatro.
  • Seite 290 (NBR) e plástico. 5. Recolha todas as substâncias perigosas separadamente e elimine-as de forma ambientalmente correta. 6. Devolva a bateria ao seu representante Holmatro para efeitos de eliminação. Aviso É proibido eliminar a bateria com o lixo doméstico e residual (Directiva REEE 2012/19/UE).
  • Seite 291: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade 10.1 Declaração de conformidade - CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DO EQUIPAMENTO Fabricante: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Países Baixos Declara que o seguinte produto: Tipo de produto: Tesoura, modelos: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Cumpre os requisitos das seguintes diretivas da União Europeia:...
  • Seite 292 Declaração de conformidade Fabricante: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Países Baixos Declara que esta declaração de conformidade é emitida sob a nossa exclusiva respon­ sabilidade e que o seguinte produto: Tipo de produto: Tesoura, modelos: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10,...
  • Seite 293: Informazioni Sul Presente Documento

    4. Quando è presente un riferimento a un documento correlato, leggere il documento correlato. 5. Conservare il documento in un luogo sicuro facilmente accessibile. Il presente documento è una parte dell’utensile. Disponibilità Il presente documento e i documenti correlati sono disponibili sul sito web Holmatro: www.holmatro.com Convenzioni 1.5.1 Lingua Le istruzioni originali nel presente documento sono in lingua inglese (EN-US).
  • Seite 294 Informazioni sul presente documento 1.5.3 Unità di misura Per i parametri misurabili del dispositivo nel presente documento sono utilizzate le unità di misura del Sistema metrico internazionale (SI). Tutte le altre possibili unità di misura sono conversioni delle unità di misura SI. Se nel documento sono presenti altre unità di misura, queste sono riportate tra parentesi dopo le unità...
  • Seite 295 Modifiche effettuate in proprio, cambiamenti strutturali, disattivazione di dispositivi di sicurezza, regolazione inadeguata del sistema idraulico e riparazioni difettose. • Uso di ricambi non originali Holmatro o lubrificanti di tipo diverso da quelli indicati. • Utilizzo dell’attrezzatura o del sistema in modo improprio, con errori di azionamento, negligente o non conforme alla sua natura e/o scopo.
  • Seite 296: Personale Qualificato

    Requisiti di sistema L’utensile deve essere utilizzato esclusivamente con il tipo indicato di pacco batterie. In caso di dubbi sulla compatibilità del sistema, contattare il rivenditore Holmatro. Durata e operabilità La durata e l’operabilità del prodotto dipendono strettamente da diverse circostanze.
  • Seite 297 Sicurezza Segnale Descrizione Leggere il manuale utente prima di utilizzare la dispositivo. Indossare calzature di sicurezza con buon sostegno per le caviglie e prote­ zione per le dita. Indossare guanti di sicurezza. Indossare indumenti protettivi e riflettenti per l’intero corpo. Indossare occhiali di protezione (o uno schermo facciale).
  • Seite 298: Istruzioni Per La Sicurezza

    • Usare questa attrezzatura esclusivamente per le operazioni per le quali è stata progettata. In caso di dubbio o incertezza, consultare sempre il rivenditore Holmatro. • Sostituire i simboli di sicurezza, i marchi e le etichette informative illeggibili con altre identiche, reperibili presso il rivenditore Holmatro.
  • Seite 299 • Non accoppiare o disaccoppiare gli accoppiatori quando il sistema è sotto pressione. • Usare solo accessori originali Holmatro e assicurarsi che siano stati collegati correttamente. • Assicurarsi che nessuna parte del corpo si trovi tra le parti in movimento. Possibile rischio di tagli o fratture.
  • Seite 300 • Non caricare un pacco batterie bagnato. • Non utilizzare pacchi batterie danneggiati. Contattare il rivenditore Holmatro per ottenere le istruzioni. • Non lasciar cadere il pacco batterie. Non urtare, schiacciare o gettare il pacco batterie.
  • Seite 301: Informazioni Ambientali

    In molti regolamenti quali IATA (aria), ADR (strada) e IMO (mare), i pacchi batterie agli ioni di litio sono considerati merce pericolosa. Assicurarsi che le merci vengano imballate e trasportate in conformità con i regolamenti aggiornati in vigore. Contattare un rivenditore Holmatro per informazioni dettagliate.
  • Seite 302 Descrizione Descrizione Panoramica 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19...
  • Seite 303: Targhetta Di Identificazione

    Descrizione Cappuccio antipolvere Tappo Skiffy Connettore di ricarica sull'utensile Spina di blocco Manopola di arresto automatico Anello Indicatore di temperatura dell’uten­ Spina della cerniera sile Lama Indicatore di servizio Copertura (sinistra) Interruttore per luce a LED e mo­ Copertura (destra) dalità...
  • Seite 304: Interfaccia Utente

    Descrizione Targhetta di identificazione 3.2.2 Designazione del tipo Esempio: HBC050A10 HBC100A10 HBC100A30 Codice Descrizione Trancia a batteria Holmatro Dimensione dell’utensile Corpo in alluminio Tipo di lama Interfaccia utente 3.3.1 Panoramica dell’interfaccia utente - Utensile...
  • Seite 305 Spegnere e riavviare l’utensile. • L’utensile necessita di manuten­ Errore non critico. zione. Contattare il rivenditore L’utensile può essere utilizzato, ma il Holmatro. suo funzionamento è limitato. Indicatore Colore: rosso, lampeggiante • Se l’utensile si è bagnato, pulir­ di servizio: lo;...
  • Seite 306 Errore critico atura: “Manutenzione”. Impossibile utilizzare l’utensile. • L’utensile necessita di manuten­ zione. Contattare il rivenditore Holmatro. Indicatore di servizio: 3.3.4 Panoramica dell’interfaccia utente - Batteria Indicatore dello stato di carica - Bat­ Interruttore on/off teria Indicatore di temperatura - Batteria 3.3.5...
  • Seite 307 Descrizione Scarica della batteria Batteria accesa o collegata al caricabatter­ Colore: 80 - Utensile Batteria non in ricari­ Ricarica della batte­ verde 100% spento, tutti i Colore: verde Colore: verde LED: Colore: 60 - 80% 100% 100% spenti verde Colore: 40 - 60% 80 - 80 -...
  • Seite 308: Interruttore On/Off

    Descrizione Colore Condizioni Utensile Azione / Soluzione Arrestata Riscaldare o sostituire la batte­ Colore: blu, lampeggiante ria. La batteria è troppo fredda. Carica < 0 °C (32 °F), scarica < -20 °C (-4 °F) Indicatore della modalità utensile L’indicatore della modalità utensile mostra la modalità dell’utensile: 1: bassa velocità 2: alta velocità.
  • Seite 309: Pacco Batterie

    Descrizione In utensili come trance, divaricatori e utensili combinati, il movimento del pistone aziona un meccanismo che genera un movimento di taglio o divaricazione. Accessori 3.8.1 Pacco batterie Il pacco batterie dispone di protezione contro: • Cortocircuito • Scarica profonda •...
  • Seite 310: Specifiche Generali

    Descrizione 3.10 Specifiche 3.10.1 Specifiche generali Lunghezza Altezza Larghezza Parametro Unità Specifica HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Lunghezza pollici 32,1 32,0 33,8 32,8 37,6 35,0 Larghezza pollici 10,5 10,5 10,7 10,7 10,7 10,7 Continuazione della tabella…...
  • Seite 311: Specifiche Generali - Pacco Batterie

    Descrizione Parametro Unità Specifica HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Altezza pollici 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 15,8 15,3 19,8 18,8 24,7 21,5 Peso 34,8 33,7 43,7 41,5 54,5 47,4 Massima apertura delle lame pollici Massima forza di taglio...
  • Seite 312 Descrizione Parametro Unità Specifica PBPA287 PBPA288 Tensione Capacità Energia Tipo di batteria Ioni di litio Ioni di litio Grado di protezione IP67 Peso Temperatura operativa °C −20 – +55 °F −4 – +131...
  • Seite 313 Installazione Installazione Installazione del pacco batterie 1. Inserire il pacco batterie nell'apposito attacco. 2. Spingere il pacco batterie fino a farlo scattare in posizione.
  • Seite 314 Preparazione per il funzionamento 1. Verificare che l’utensile sia completo e non presenti danni. Se l’utensile è danneggiato, non utilizzarlo. Contattare il rivenditore Holmatro. 2. Assicurarsi che la manopola di arresto automatico funzioni correttamente. La manopola di arresto automatico deve tornare in posizione neutra quando viene rilasciata.
  • Seite 315 Funzionamento Nota Quando l’utensile è utilizzato in acqua, è possibile che operi in modalità sicura: • Il motore funziona a bassa velocità. • Il motore non si arresta al rilascio della manopola di controllo o torna in posizione neutra. È possibile continuare a utilizzare l’utensile. 5.2.2 Avvio dell'utensile Nota...
  • Seite 316 Funzionamento Avviso La pompa si arresta alla pressione massima per risparmiare energia e si aziona un cicalino. Rilasciare la manopola di arresto automatico. Ruotare la manopola di arresto automatico brevemente nella direzione opposta. L’utensile può essere utilizzato nuovamente. Azionare di nuovo la manopola di arresto automatico nella direzione necessaria per azionare l’utensile.
  • Seite 317: Arresto Dell'utensile

    Funzionamento 5.2.5 Sostituzione del pacco batterie Il pacco batterie dispone di un indicatore che mostra il livello di carica approssimativo della batteria. Avviso • Molti cicli effettuati in breve tempo possono causare un aumento di temperatura oltre i limiti consentiti. L’utensile lavora in modo più lento per evitare l’arresto del pacco batterie.
  • Seite 318 Luce a LED Lame Maniglia di trasporto Manopola di arresto automatico Fare riferimento alla sezione “Manutenzione”. 4. Se una parte non è completa, presenta danni o perdite, contattare il rivenditore Holmatro. 5. Assicurarsi che la coppia di serraggio sia 50 Nm.
  • Seite 319 Secondo necessità lame Molykote BR2 Conservazione a lungo Tectyl ML della Valvoline Secondo necessità termine Nota Contattare il rivenditore Holmatro per maggiori informazioni sui pezzi di ricambio. Pianificazione della manutenzione Dopo ogni utiliz­ Parte Azione Settimanal­ Annualmente mente o ogni 10...
  • Seite 320 1. Verificare che la luce a LED funzioni. 2. Se necessario, sostituire il pacco batterie. 3. Verificare che la luce a LED non presenti danni. 4. Se la luce a LED presenta danni, farla sostituire da un tecnico autorizzato Holmatro.
  • Seite 321 2. Assicurarsi che la manopola di arresto automatico funzioni correttamente. 3. Se la manopola di arresto automatico non funziona correttamente, farla riparare da un tecnico autorizzato Holmatro. 4. Verificare che la manopola di arresto automatico non presenti danni. 5. Se la manopola di arresto automatico presenta danni, farla sostituire da un tecnico...
  • Seite 322 Manutenzione 6.5.7 Smontaggio dell’utensile 11 14 Rimuovere i tappi Skiffy (1). Ripiegare indietro il manicotto protettivo (2) per accedere alle spine delle cerniere (3). Rimuovere la vite (4) dalla copertura di destra (11). Rimuovere la copertura di destra (11). Rimuovere la piastra di bloccaggio (6). Allentare il dado (7).
  • Seite 323 Manutenzione 6.5.8 Assemblaggio dell’utensile 11 14 Installare le lame (14). Installare il bullone centrale (13). Installare la spina di blocco (12). Installare la copertura di sinistra (5). Installare il nipplo di lubrificazione (9) e l’anello (10) sulla copertura di sinistra (5). Installare le spine delle cerniere (3).
  • Seite 324: Sostituzione Delle Lame

    Manutenzione Rimuovere i tappi Skiffy. Ripiegare indietro il manicotto protettivo per accedere alle spine delle cerniere. Rimuovere la vite dalla copertura di destra. Rimuovere la copertura di destra. Rimuovere la piastra di bloccaggio. Allentare il dado. Collocare l’utensile di lubrificazione (A) sul nipplo di lubrificazione (B).
  • Seite 325: Pulizia Dopo L'uso

    1. Controllare la completezza, il funzionamento e l’eventuale presenza di danni di tutti gli utensili e gli accessori. Non usare l’utensile se presenta perdite o è danneggiato e contattare il rivenditore Holmatro. 2. Rimuovere ogni traccia di sporco con una spazzola e acqua.
  • Seite 326 Manutenzione annuale presso il rivenditore Si consiglia di fare ispezionare, controllare, impostare e verificare l’attrezzatura una volta all’anno da un tecnico autorizzato Holmatro che dispone degli strumenti e delle competenze necessari all’operazione (fare riferimento alla sezione “Garanzia”). Il rivenditore Holmatro può organizzare la manutenzione annuale su base contrattuale.
  • Seite 327: Conservazione A Lungo Termine

    Conservazione Conservazione Conservazione temporanea Nota Quando il pacco batterie non è in uso, si consiglia di tenerlo sempre collegato al caricabatterie (collegato a una sorgente di alimentazione). Quando il pacco batterie è completamente carico, il caricabatterie si accende e si spegne automaticamente a intervalli regolari per mantenere il livello di carica al 100%.
  • Seite 328: Risoluzione Dei Problemi

    Avvertimento Se il pacco batterie deve essere portato presso un rivenditore Holmatro per le riparazioni, assicurarsi che sia imballato secondo le istruzioni specifiche per i pacchi batterie agli ioni di litio. Fare riferimento alla sezione Manutenzione.
  • Seite 329 Il motore elettrico non fun­ Riparare il motore elettrico. ziona. Contattare un tecnico autor­ izzato Holmatro. L’indicatore di temperatura Fare riferimento alla se­ dell’utensile lampeggia. zione “Indicatore di temper­ atura - Utensile”. L’indicatore di temperatura Fare riferimento alla se­...
  • Seite 330 è molto breve. Il taglio è scadente. Le lame sono danneggiate. Sostituire le lame. Contat­ tare un tecnico autorizzato Holmatro. La coppia di serraggio del Serrare il bullone centrale bullone centrale è troppo alla coppia di 50 Nm. bassa.
  • Seite 331 2. Premere l’interruttore on/off per avviare il pac­ co batterie. 3. Ricaricare il pacco batt­ erie per 24 ore. 4. Se le luci a LED contin­ uano a essere rosse e lampeggianti, contattare un tecnico autorizzato Holmatro.
  • Seite 332 (NBR) e plastica. 5. Raccogliere tutte le sostanze pericolose separatamente e smaltirle nel totale rispetto dell'ambiente. 6. Restituire il pacco batterie al rivenditore Holmatro locale per lo smaltimento. Avvertimento È vietato smaltire il pacco batterie nei rifiuti domestici (Direttiva RAEE 2012/19/UE).
  • Seite 333: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità 10.1 Dichiarazione di conformità - CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DELL'ATTREZZATURA Produttore: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Olanda Dichiara che il seguente prodotto: Tipo di prodotto: Trancia, modelli: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 È...
  • Seite 334 Dichiarazione di conformità Produttore: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Olanda Dichiara che la presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la propria esclusi­ va responsabilità e che il seguente prodotto: Tipo di prodotto: Trancia, modelli: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 È...
  • Seite 335: Om Detta Dokument

    Om detta dokument Om detta dokument Om verktyget i detta dokument Dokumentet gäller verktyget: HBC Modellbeteckningen anges på typskylten. Se avsnittet ”Id”. Dokumentets syfte Denna användarmanual tillhandahåller instruktioner för användning, underhåll, funktionsstörningar och säkerhet av utrustningen. För information om användarkompetens, se avsnittet ”Kvalificerad personal”.
  • Seite 336 Om detta dokument 1.5.3 Enheter Dokumentet använder SI-enheter (internationellt måttenhetssystem) för enhetens mätbara parametrar. Övriga måttenheter är omräkningar från SI-enheterna. Om dokumentet innehåller andra enheter anges dessa inom parentes efter SI-enheten eller i separata kolumner i en tabell. 1.5.4 Typografiska konventioner Om ordningen är viktig numreras listor och steg i procedurer med siffror (123) eller bokstäver (abc).
  • Seite 337 Innehållet i denna användarmanual kan likaså ändras när som helst. Denna användarmanual baserar sig på och är relaterad till modeller som tillverkas för närvarande och enligt nu gällande lagstiftning. Holmatro påtar sig inget ansvar för möjliga skador till följd av användningen av denna användarmanual beträffande någon utrustning tillhandahållen eller som möjligtvis kommer att tillhandahållas, beroende på...
  • Seite 338: Avsedd Användning

    Godkänd användare är en person som har fullständig kunskap om verktyget och säker drift därav. • Godkänd användare utför endast den felsökning och det underhåll som anges i detta dokument. Övrig felsökning, service eller reparation utförs av en Holmatro-certifierad tekniker. • Godkänd användare följer alla tillämpliga säkerhets- och miljöregler samt lokala föreskrifter.
  • Seite 339 Säkerhet Skylt Beskrivning Läs användarmanualen innan du använder enheten. Använd skyddsskor med bra ankelstöd och tåskydd. Använd skyddshandskar. Använd heltäckande skydds- och reflexkläder. Använd skyddsglasögon (eller full ansiktsmask). Använd hjälm. Placering av säkerhetsskyltar på verktyget mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Säkerhetsskyltar...
  • Seite 340: Säkerhetsinstruktioner

    Följ besiktnings- och underhållsinstruktionerna. • Använd enbart äkta Holmatro-delar och underhållsprodukter föreskrivna av Holmatro. • Kontakta Holmatro för konvertering av en utrustningsdel. I händelse av konvertering, behåll originalmanualen och konverteringsmanualen. 2.7.2 Personlig säkerhet Personal måste bära den personliga skyddsutrustning som föreskrivits i standardarbetsproceduren.
  • Seite 341 • Före användning, kontrollera att utrustningen är fri från skador. Använd inte utrustningen om den inte är i gott skick och konsultera din Holmatro-återförsäljare. • Stå på ett stabilt underlag och använd båda händerna för att hålla utrustningen.
  • Seite 342 Säkerhet • Innan och efter varje användning av ett Li-Ion-batteripaket, inspektera batteripaketet och se till att ingen fysisk skada har uppstått, så som lösa kontakter och kablar. • Följ alltid lokala bestämmelser och/eller instruktionerna i denna manual när du kasserar ett batteripaket. •...
  • Seite 343 Ingen miljöfara föreligger vid normal användning. Paketering I många bestämmelser så som IATA (luft), ADR (väg) och IMO (sjöfart) anses Li-Ion- batteripaket vara farligt gods. Se till att varorna är förpackade och transporteras enligt de senaste bestämmelserna. Kontakta en Holmatro-återförsäljare för mer information.
  • Seite 344 Beskrivning Beskrivning Översikt 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 Dammkåpa Skiffy-plugg Laddningskontakt på verktyget Låsbult Dödmanshandtag Ring Indikator för verktygstemperatur Gångjärnsbult Serviceindikator Blad Brytare för LED-belysning och verk­ Hölje (vänster) tygsläge Hölje (höger) Indikator för verktygsläge Mutter Batteripaketmontering / adapter­...
  • Seite 345 Beskrivning Identifikation 3.2.1 Typskylt mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Typskylt 3.2.2 Typbeteckning Exempel: HBC050A10 HBC100A10 HBC100A30...
  • Seite 346: Serviceindikator - Verktyg

    Beskrivning Beskrivning Holmatro batteriskärare Verktygsstorlek Aluminiumhölje Bladtyp Användargränssnitt 3.3.1 Översikt över användargränssnittet - Verktyg Indikator för verktygsläge Serviceindikator Brytare för LED-belysning och verk­ Temperaturindikator tygsläget 3.3.2 Serviceindikator - Verktyg Serviceindikatorn visar om verktyget har ett fel. Färg Skick Åtgärd / Lösning Normal drift Färg: grön...
  • Seite 347 Om verktyget blivit vått, rengör dikator: verktyget. Se avsnittet ”Under­ Allvarligt fel håll”. Verktyget kan inte användas. • Verktyget behöver underhåll. Kontakta Holmatro-återförsälja­ ren. Tempera­ turindika­ tor: 3.3.3 Temperaturindikator - Verktyg Temperaturindikatorn visar om verktyget arbetar vid normal temperatur. Färg Skick Åtgärd / Lösning...
  • Seite 348 Beskrivning 3.3.4 Översikt över användargränssnittet - Batteri Laddningsindikator - Batteri Temperaturindikator - Batteri På/av-brytare 3.3.5 Laddningsindikator Batteripaketet har en LED-indikator som anger ungefärlig batterinivå. Varje LED motsvara cirka 20 % av full laddning. Batteripaketets hälsotillstånd visas på laddaren. Batteriet laddas ur Batteriet är aktivt eller anslutet till laddaren Färg: 80 –...
  • Seite 349 Beskrivning Färg Skick Verktyg Åtgärd / Lösning Använd batteripaketet. Färg: grön Temperaturen är OK Färg: röd Kan laddas eller användas. Batteriet är nästan för varmt. Var beredd att kyla eller Laddning > 40 °C (104 °F), ur­ byta ut batteriet. laddning >...
  • Seite 350 Beskrivning System Skäraren tillverkas som ett handverktyg som kan skötas av en person. Verktyget kan användas fritt med hjälp av det batteridrivna hydrauliska systemet. Batteriet driver elmotorn. Elmotorn driver en flerstegskolvpump som kan bygga upp ett maxtryck på 500 bar. Stegväxling styrs elektroniskt för att ge maximal hastighet vid nödvändigt tryck.
  • Seite 351 Beskrivning Appen finns att hämta via dessa länkar:...
  • Seite 352: Allmänna Specifikationer

    Beskrivning 3.10 Specifikationer 3.10.1 Allmänna specifikationer Längd Höjd Bredd Parameter Enhet Specifikation HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Längd 32,1 32,0 33,8 32,8 37,6 35,0 Bredd 10,5 10,5 10,7 10,7 10,7 10,7 Fortsättning på tabell…...
  • Seite 353 Beskrivning Parameter Enhet Specifikation HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Höjd 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 15,8 15,3 19,8 18,8 24,7 21,5 Vikt 34,8 33,7 43,7 41,5 54,5 47,4 Maximal bladöppning Maximal skärkraft kN/t 441 / 438 /...
  • Seite 354 Beskrivning Parameter Enhet Specifikation PBPA287 PBPA288 Volt Kapacitet Energi Batterityp Li-Ion Li-Ion Skyddsklass IP67 Vikt Drifttemperatur °C -20 – +55 °F -4 – +131...
  • Seite 355 Installation Installation Installera batteripaketet 1. Sätt batteripaketet i batterihållaren. 2. Tryck in batteripaketet tills det klickar i låst läge.
  • Seite 356: Före Drift

    Allmänt • Läs igenom instruktionerna för batteripaketets laddare innan batteripaketet laddas. • Använd endast batteriladdare som är specificerade av Holmatro. • Använd laddningsindikatorn för att se batteripaketets status. • Bäst resultat och längst livslängd för batteripaket fås genom att ladda i en torr omgivning med en temperatur mellan 18 °C och 24 °C (64 °F och 75 °F).
  • Seite 357 Drift När verktyget använts i vatten är det möjligt att verktyget körs i säkert läge: • Motorn körs med låg hastighet. • Motorn stannar inte när styrhandtaget släpps eller sätts i neutralläget. Du kan fortsätta arbetet med verktyget. 5.2.2 Starta verktyget Om du inte använder verktyget på...
  • Seite 358 Drift 5.2.4 Skär med verktyget 1. Placera bladen i rät vinkel mot föremålets yta. 90° 2. Säkerställ att föremålet är så djupt som möjligt i skäröppningen. 3. Stäng bladen. 4. HBC050A10/HBC100A10/HBC400A10 - Kontrollera att bladen glider in i spåret på bladstyrningen innan du kapar den fasta kärnan.
  • Seite 359 2. Kontrollera att allt är komplett, samt att det inte finns några skador eller läckage. 3. Kontrollera följande delar: LED-belysning Blad Bärhandtag Dödmanshandtag Se avsnittet ”Underhåll”. 4. Kontakta Holmatro-återförsäljaren om en del är ofullständig, skadad eller läcker. 5. Säkerställ att åtdragningsmomentet är 50 Nm.
  • Seite 360 Vid behov Gångjärnsbultar och Teflon smörjolja och Molykote BR2- Vid behov blad fett Långtidsförvaring Tectyl ML från Valvoline Vid behov Kontakta din lokale Holmatro-återförsäljare för information om reservdelar. Underhållsschema Efter varje an­ Åtgärd Veckovis eller Årligen vändning efter var 10:e arbetstimme...
  • Seite 361 • Se till att verktyget fungerar korrekt. • Kontrollera delarna efter drift. • Om verktyget inte fungerar korrekt, är skadat eller läcker, kontakta en av Holmatro- certifierad tekniker. 6.5.2 Kontrollera LED-belysningen 1. Se till att LED-belysningen fungerar. 2. Byt batteripaketet vid behov.
  • Seite 362 2. Försäkra dig om att dödmanshandtaget fungerar som det ska. 3. Om dödmanshandtaget inte fungerar korrekt, se till att en Holmatro-certifierad tekniker reparerar det. 4. Se till att dödmanshandtaget inte är skadat. 5. Om dödmanshandtaget är skadat, se till att en Holmatro-certifierad tekniker byter ut det.
  • Seite 363 Underhåll 6.5.7 Demontera verktyget 11 14 Ta bort Skiffy-pluggarna (1). Vik tillbaka skyddshylsan (2) för att få åtkomst till gångjärnsbultarna (3). Avlägsna skruven (4) från det högra höljet (11). Avlägsna det högra höljet (11). Avlägsna låsplattan (6). Lossa muttern (7). Avlägsna muttern (7).
  • Seite 364 Underhåll 6.5.8 Montera verktyget 11 14 Montera bladen (14). Montera mittbulten (13). Montera låsbulten (12). Montera det vänstra höljet (5). Montera smörjnippeln (9) och ringen (10) på det vänstra höljet (5). Montera gångjärnsbultarna (3). Montera Smalley-ringen (8). Montera muttern (7). Dra åt muttern (7).
  • Seite 365 Underhåll Ta bort Skiffy-pluggarna. Vik tillbaka skyddshylsan för att få åtkomst till gångjärnsbultarna. Avlägsna skruven från det högra höljet. Avlägsna det högra höljet. Avlägsna låsplattan. Lossa muttern. Placera smörjverktyget (A) på smörjnippeln (B). Tryck på smörjverktyget för att applicera fett tills det tränger ut. Upprepa stegen för de 3 smörjnipplarna (B).
  • Seite 366: Rengöring Efter Användning

    6.6.1 Rengöring efter användning 1. Kontrollera att alla verktyg och tillbehör är kompletta, fungerar och är utan skador. Använd inte verktyget om det läcker eller är skadat, utan kontakta Holmatro- återförsäljaren. 2. Avlägsna eventuellt smuts med en borste och vatten.
  • Seite 367 Årligt försäljarunderhåll Vi rekommenderar att utrustningen kontrolleras och testas en gång om året av en Holmatro-certifierad tekniker som har relevanta kunskaper och de nödvändiga verktygen (se avsnittet ”Garanti”). Holmatro-återförsäljaren kan arrangera det årliga underhållet åt dig på en kontraktsbasis.
  • Seite 368 Förvaring Förvaring Tillfällig förvaring När batteripaketet inte används rekommenderas att alltid låta batteripaketet vara anslutet till batteriladdaren (ansluten till en strömkälla). När batteripaketet är fullt kopplas batteriladdaren automatiskt till och från med jämna mellanrum för att hålla batterinivån på 100 %. •...
  • Seite 369 Felsökning Felsökning Allmänt Konsultera Holmatro-återförsäljaren om de uppräknade lösningarna inte ger önskat resultat, eller i händelse av andra problem. Vid funktionsstörningar eller reparationer, ange alltid utrustningens modell och serienummer åt Holmatro-återförsäljaren. Varning Om du transporterar batteripaketet till en Holmatro-återförsäljare för reparation, se till att batteripaketet är paketerat enligt de specifika instruktioner...
  • Seite 370 är för lågt. 50 Nm. Dödmanshandtaget är fast­ Dödmanshandtaget är ska­ Reparera dödmanshandta­ klämt eller går inte tillbaka dat. get. Kontakta en Holmatro- automatiskt till neutralläget certifierad tekniker. Dödmanshandtaget är de­ Reparera dödmanshandta­ fekt. get. Kontakta en Holmatro- certifierad tekniker.
  • Seite 371 4. Återvinn materialen som använts i utrustningen, som exempelvis stål, aluminium, nitrilbutadiengummi (NBR) och plast. 5. Samla upp den hydrauliska oljan och deponera den separat på ett miljövänligt sätt. 6. Returnera batteripaketet till din lokala Holmatro-återförsäljare för kassering. Varning Det är förbjudet att kassera batteripaketet med hushålls- och restavfall (WEEE-direktivet 2012/19/EU).
  • Seite 372: Deklaration Om Överensstämmelse

    Deklaration om överensstämmelse Deklaration om överensstämmelse 10.1 Deklaration om överensstämmelse - EG EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE FÖR UTRUSTNINGEN Tillverkare: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Nederländerna Förklarar att följande produkt: Produkttyp: Skärare, modeller: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Uppfyller kraven i följande direktiv från Europeiska unionen:...
  • Seite 373 Deklaration om överensstämmelse Tillverkare: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Nederländerna Intygar att denna deklaration om överensstämmelse har utfärdats på vårt eget ansvar och att nedanstående produkt: Produkttyp: Skärare, modeller: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Uppfyller kraven i följande föreskrifter: Radioföreskrifter 2017...
  • Seite 374 4. Jos tekstissä viitataan aiheeseen liittyvään asiakirjaan, lue myös kyseinen asiakirja. 5. Säilytä asiakirja turvallisessa paikassa, jossa se on helposti saatavilla. Tämä asiakirja on osa työkalua. Saatavuus Tämä asiakirja ja siihen liittyvät asiakirjat ovat saatavilla Holmatro-verkkosivustolla: www.holmatro.com Käytännöt 1.5.1 Kieli Tämän asiakirjan alkuperäiset ohjeet on laadittu englanniksi (EN-US).
  • Seite 375 Tietoa tästä asiakirjasta 1.5.3 Yksiköt Laitteen mitattavissa olevat parametrit on ilmoitettu tässä asiakirjassa SI-järjestelmän (kansainvälinen yksikköjärjestelmä) yksiköinä. Mahdolliset muut yksiköt on muunnettu SI- yksiköistä. Jos asiakirjassa käytetään muita yksiköitä, ne on ilmoitettu suluissa SI-yksikön jälkeen tai vaihtoehtoisesti erillisessä sarakkeessa, jos kyseessä on taulukko. 1.5.4 Typografiset käytännöt Luetteloissa ja menettelyjen vaiheissa on käytetty numeroita (123) tai kirjaimia (abc), jos...
  • Seite 376 Holmatrolle mitkä tahansa mahdolliset tuotevastuuseen tai muihin vastuisiin liittyvät kulut, jos: • Huoltoa ja kunnossapitoa ei ole suoritettu tarkasti annettujen ohjeiden mukaan tai korjauksia ei ole teetetty valtuutetulla Holmatro-asentajalla tai ne on suoritettu ilman etukäteen hankittua kirjallista lupaa. • Laitteelle tai järjestelmälle on suoritettu itse tehtyjä muutoksia tai rakenteellisia muutoksia, turvalaitteita on poistettu käytöstä, hydraulijärjestelmää...
  • Seite 377: Turvallisuus

    Voit käyttää tuotetta kaapeleiden tai esimerkiksi metalleista tai muoveista valmistettujen rakenneosien leikkaamiseen. Järjestelmävaatimukset Työkalua saa käyttää ainoastaan määritellyn akkupaketin kanssa. Ota yhteyttä Holmatro- jälleenmyyjään, jos olet epävarma järjestelmän yhteensopivuudesta. Käyttöikä ja käyttökelpoisuus Tuotteen käyttöikä ja käyttökelpoisuus riippuvat suuresti useista eri tekijöistä. Näitä...
  • Seite 378 Turvallisuus Merkintä Kuvaus Lue käyttäjän käsikirja ennen laitteen käyttöä. Käytä hyvällä nilkkatuella ja varvassuojalla varustettuja turvajalkineita. Käytä suojakäsineitä. Käytä koko vartalon peittävää heijastavaa suojavaatetusta. Käytä suojalaseja (tai kokokasvosuojusta). Käytä kypärää. Työkalun varoitusmerkintöjen sijainti mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Varoitusmerkinnät Tyyppikilpi...
  • Seite 379: Turvallisuusohjeet

    Holmatro-jälleenmyyjältä. • Vaihda heikkokuntoiset varoitusmerkit, kuvakkeet ja ohjekilvet uusiin vastaaviin kilpiin, symboleihin ja kuvakkeisiin. Voit tilata niitä alueesi Holmatro-jälleenmyyjältä. • Maalatut, muoviset ja kumiset osat eivät kestä syövyttäviä happoja tai nesteitä. Sähköosia lukuunottamatta huuhtele syövyttävän hapon tai runsaasti vettä sisältävän nesteen kanssa kosketuksiin joutuneet osat.
  • Seite 380 Osat, jotka voivat sinkoutua irti, on kiinnitettävä. • Älä liitä tai irrota liittimiä, kun järjestelmässä on painetta. • Käytä vain alkuperäisiä Holmatro-lisävarusteita ja varmista, että ne on kiinnitetty asianmukaisesti. • Varmista, että kehosi osat eivät koskaan joudu liikkuvien osien väliin. Kehon osat voivat murskaantua tai silpoutua.
  • Seite 381 Turvallisuus • Kun akkupakettia ei käytetä, varastoi se kuivassa ja lukitussa paikassa lasten ulottumattomissa. • Tarkasta litiumioniakkupaketti huolellisesti aina ennen käyttöä ja käytön jälkeen ja varmista, ettei siinä ole havaittavissa fyysisiä vaurioita, kuten löystyneitä liittimiä ja johtoja. • Noudata aina akkupakettia hävittäessäsi paikallisia määräyksiä ja/tai tämän käsikirjan ohjeita.
  • Seite 382 • Normaali käyttö ei aiheuta vaaraa ympäristölle. Pakkaaminen Litiumioniakut katsotaan vaaralliseksi tavaraksi monissa määräyksissä, mukaan lukien IATA (ilmakuljetukset), ADR (maantiekuljetukset) ja IMO (merikuljetukset). Varmista, että tavarat pakataan ja kuljetetaan viimeisimpien määräysten mukaisesti. Pyydä tarkempia tietoja ottamalla yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään.
  • Seite 383 Kuvaus Kuvaus Yleiskatsaus 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 Pölysuoja Lukitustappi Työkalun latausliitin Rengas Kuolleen miehen kahva Niveltappi Työkalun lämpötilan ilmaisin Terä Huollon ilmaisin Kansi (vasen) LED-valon ja työkalun tilan kytkin Kansi (oikea) Työkalun tilan ilmaisin Mutteri Akkupakettiliitäntä/sovitinliitäntä...
  • Seite 384 Kuvaus Tunnistetiedot 3.2.1 Tyyppikilpi mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Tyyppikilpi 3.2.2 Tyyppimerkintä Esimerkki: HBC050A10 HBC100A10 HBC100A30...
  • Seite 385 Huollon ilmaisin näyttää, onko työkalussa virhe. Väri Tila Toiminta / Ratkaisu Normaali toiminta Väri: vihreä Väri: keltainen • Sammuta työkalu ja käynnistä se uudelleen. Ei-kriittinen virhe. • Työkalu tarvitsee huoltoa. Työkalua voidaan käyttää, mutta sen Ota yhteyttä Holmatro-jälleen­ toimintaa on rajoitettu. myyjään. Taulukon jatkoa…...
  • Seite 386 • Jos työkalu on kastunut, puhdista maisin: se; katso kohta "Huolto". Kriittinen virhe • Työkalu tarvitsee huoltoa. Työkalua ei voida käyttää. Ota yhteyttä Holmatro-jälleen­ myyjään. Lämpötilan ilmaisin: 3.3.3 Lämpötilan ilmaisin - Työkalu Lämpötilan ilmaisin näyttää, toimiiko työkalu normaalissa lämpötilassa. Väri...
  • Seite 387 Kuvaus 3.3.4 Käyttöliittymän yleiskatsaus - Akku Lataustilan ilmaisin - Akku Lämpötilan ilmaisin - Akku Virtakytkin 3.3.5 Varaustilan ilmaisin Akkupaketissa on LED-ilmaisin, joka osoittaa akun likimääräisen lataustilan. Kukin LED- valo vastaa noin 20 % täydestä latauksesta. Huomautus Akkupaketin kunnon tila näytetään laturissa. Akku purkautuu Akku on päällä...
  • Seite 388 Kuvaus 3.3.6 Lämpötilan ilmaisin - Akkupaketti Akun hallintajärjestelmä (BMS) suojaa akkua sisäisiltä vaurioilta. Väri Tila Työkalu Toiminta / Ratkaisu Käytä akkupakettia. Väri: vihreä Lämpötila on OK Väri: punainen Voidaan ladata tai käyttää. Akku on melkein liian kuuma. Valmistaudu akun jäähdyttä­ miseen Lataus >...
  • Seite 389 Kuvaus Järjestelmä Leikkuri on yhden henkilön käytettäväksi tarkoitettu käsityökalu. Työkalua voidaan käyttää itsenäisesti akkukäyttöisen hydraulijärjestelmän ansiosta. Akku antaa virtaa sähkömoottorille. Sähkömoottori käyttää monivaiheista mäntäpumppua, joka voi muodostaa järjestelmään enintään 500 baarin paineen. Vaiheiden kytkentää ohjataan elektronisesti, jotta nopeus vaaditulla paineella olisi maksimaalinen. Työkalun etuosassa on kaksi terää, jotka suorittavat saksiliikkeen.
  • Seite 390 Kuvaus Sovellus on saatavilla näiden linkkien kautta:...
  • Seite 391: Yleiset Tekniset Tiedot

    Kuvaus 3.10 Tekniset tiedot 3.10.1 Yleiset tekniset tiedot Pituus Korkeus Leveys Parametri Yksik­ Tieto kö HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Pituus tuu­ 32,1 32,0 33,8 32,8 37,6 35,0 Leveys tuu­ 10,5 10,5 10,7 10,7 10,7 10,7...
  • Seite 392 Kuvaus Parametri Yksik­ Tieto kö HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Korkeus tuu­ 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 15,8 15,3 19,8 18,8 24,7 21,5 Paino 34,8 33,7 43,7 41,5 54,5 47,4 Terien maksimiavautuma mm tuu­...
  • Seite 393 Kuvaus Parametri Yksikkö Tieto PBPA287 PBPA288 Jännite Kapasiteetti Energia Akkutyyppi Li-ion Li-ion Suojausluokka IP67 Paino Käyttölämpötila °C -20...+55 °F -4...+131...
  • Seite 394 Asennus Asennus Akkupaketin asentaminen 1. Aseta akkupaketti akkupakettiliitäntään. 2. Paina akkupakettia, kunnes se lukittuu paikalleen.
  • Seite 395: Ennen Käyttöä

    5.1.1 Käytön valmisteleminen 1. Varmista, ettei työkalusta puutu osia eikä siinä ole vaurioita. Älä käytä työkalua, jos siinä on vaurioita. Ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. 2. Varmista, että kuolleen miehen kahva toimii oikein. Kuolleen miehen kahvan on palattava vapaa-asentoon, kun se vapautetaan.
  • Seite 396 Käyttö Huomautus Kun työkalua käytetään vedessä, se saattaa toimia turvallisessa tilassa: • Moottori toimii hitaalla nopeudella. • Moottori ei pysähdy, kun ohjainkahva vapautetaan tai asetetaan vapaa- asentoon. Voit jatkaa työkalun käyttöä. 5.2.2 Työkalun käynnistäminen Huomautus Akkupaketti kytkeytyy pois päältä, jos työkalu on käyttämättä yli 10 minuutin ajan.
  • Seite 397 Käyttö 5.2.4 Työkalulla leikkaaminen 1. Aseta terät suoraan kulmaan kappaleen pintaan nähden. 90° 2. Varmista, että kappale on mahdollisimman syvällä terien välissä. 3. Sulje terät. 4. HBC050A10/HBC100A10/HBC400A10 - varmista ennen kiinteän ytimen leikkaamista, että terä liukuu teräohjaimen uraan. 5. HBC050A10/HBC100A10/HBC400A10 - varmista, ettei materiaalia päädy teräohjaimeen, sillä...
  • Seite 398: Käytön Jälkeen

    Käyttö 1. Kytke työkalu pois päältä painamalla virtakytkintä. 2. Poista akkupaketti painamalla siinä olevia vapautuspainikkeita. 3. Asenna uusi akkupaketti. Katso kohta "Akkupaketin asentaminen". Käytön jälkeen 5.3.1 Työkalun sammuttaminen 1. Sulje terät niin, että niiden kärjet ovat päällekkäin. Näin ehkäiset henkilövammat. 2.
  • Seite 399 Käyttö 4. Ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään, jos jostakin osasta puuttuu jotakin tai jos siinä on vaurioita tai vuotoja. 5. Varmista, että kiristysmomentti on 50 Nm.
  • Seite 400 Teräsosat WD-40-suojaöljy Tarpeen mukaan Niveltapit ja terät Teflonvoiteluöljy ja Molykote BR2 Tarpeen mukaan -rasva Pitkäaikainen suojaus Tectyl ML (Valvoline) Tarpeen mukaan Huomautus Kysy lisätietoja varaosista Holmatro-jälleenmyyjältä. Huoltoaikataulu Aina käytön Toimenpide Viikoittain tai 10 Vuosittain jälkeen käyttötunnin vä­ lein Akkupaketti Tarkistus Lataus Taulukon jatkoa…...
  • Seite 401 • Varmista, että työkalu toimii oikein. • Tarkista osat käytön jälkeen. • Ota yhteyttä valtuutettuun Holmatro-asentajaan, jos työkalu ei toimi oikein tai jos siinä on vaurioita tai vuotoja. 6.5.2 LED-valon tarkistaminen 1. Varmista, että LED-valo toimii. 2. Vaihda akkupaketti tarvittaessa.
  • Seite 402 0,6 mm (0,024 tuumaa), varmista, että terät vaihdatetaan valtuutetulla Holmatro-asentajalla. 4. Varmista, ettei terissä ole vaurioita. 5. Jos terissä on vaurioita, varmista, että ne vaihdatetaan valtuutetulla Holmatro- asentajalla. 6.5.4 Niveltappien Smalley-renkaiden tarkistaminen 1. Varmista, että niveltappien (A) Smalley- renkaat on kiinnitetty paikoilleen.
  • Seite 403 Huolto 6.5.7 Työkalun purkaminen 11 14 Poista peitetulpat (1). Taita suojus (2) taakse, jotta pääset käsiksi niveltappeihin (3). Irrota oikeanpuoleisen kannen (11) ruuvi (4). Poista oikeanpuoleinen kansi (11). Poista lukkolevy (6). Löysää mutteri (7). Poista mutteri (7). Poista Smalley-rengas (8). Poista niveltapit (3).
  • Seite 404: Työkalun Kokoaminen

    Huolto 6.5.8 Työkalun kokoaminen 11 14 Asenna terät (14). Asenna keskipultti (13). Asenna lukitustappi (12). Asenna vasemmanpuoleinen kansi (5). Asenna voitelunippa (9) ja rengas (10) vasemmanpuoleiseen kanteen (5). Asenna niveltapit (3). Asenna Smalley-rengas (8). Asenna mutteri (7). Kiristä mutteri (7). Varmista, että kiristysmomentti on 50 Nm. 10.
  • Seite 405: Terien Vaihtaminen

    Huolto Poista peitetulpat. Taita suojus taakse, jotta pääset käsiksi niveltappeihin. Irrota oikeanpuoleisen kannen ruuvi. Poista oikeanpuoleinen kansi. Poista lukkolevy. Löysää mutteri. Aseta voitelutyökalu (A) voitelunippaan (B). Lisää voitelurasvaa voitelutyökalua painamalla, kunnes voitelurasvaa tulee ulos. Toista vaiheet kolmelle voitelunipalle (B). 10. Kiristä mutteri. Varmista, että kiristysmomentti on 50 Nm.
  • Seite 406 Puhdistaminen käytön jälkeen 1. Tarkista kaikki työkalut ja lisävarusteet puuttuvien osien ja vaurioiden varalta ja tarkista niiden toiminta. Älä käytä työkalua, jos se vuotaa tai on vaurioitunut. Ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. 2. Poista lika harjalla ja vedellä. 3. Kuivaa työkalu. 4. Voitele kaikki paljaat teräsosat ruostumista ehkäisevällä ja kosteutta hylkivällä suoja- aineella.
  • Seite 407 9. Säilytä työkalu kuivassa ja hyvin tuuletetussa paikassa. Vuosittainen jälleenmyyjän suorittama huolto Suosittelemme, että laite toimitetaan kerran vuodessa valtuutetulle Holmatro-asentajalle tarkastusta, tarkistuksia, säätöjä ja testausta varten, sillä valtuutetulla asentajalla on näiden toimenpiteiden suorittamiseen tarvittavat asianmukaiset tiedot ja työkalut (katso kohta "Takuu"). Voit tehdä Holmatro-jälleenmyyjän kanssa sopimuksen vuosittaisen...
  • Seite 408: Pitkäaikainen Varastointi

    Varastointi Varastointi Tilapäinen varastointi Huomautus Suosittelemme, että akkupaketti pidetään liitettynä akkulaturiin (joka on liitetty virtalähteeseen), kun akkupakettia ei käytetä. Kun akkupaketti on ladattu täyteen, akkulaturi kytkeytyy automaattisesti päälle ja pois päältä säännöllisin väliajoin, jotta akku säilyy täyteen ladattuna. • Varastoi työkalu ja akkupaketti kuivassa, hyvin tuuletetussa ja pölyttömässä paikassa. •...
  • Seite 409 Vianmääritys Vianmääritys Yleistä Ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään, jos yllä luetellut ratkaisut eivät johda toivottuun tulokseen tai jos muita ongelmia esiintyy. Jos järjestelmässä ilmenee toimintahäiriö tai vika, ilmoita järjestelmän malli ja sarjanumero ottaessasi yhteyttä Holmatroon tai jälleenmyyjääsi. Varoitus Jos akkupaketti toimitetaan Holmatro-jälleenmyyjälle korjauksia varten, varmista, että...
  • Seite 410 Akkupaketti on kulunut. Vaihda akkupaketti. välinen hyödyllinen käyttöai­ ka on erittäin lyhyt. Leikkaus onnistuu huonosti. Terät ovat vaurioituneet. Vaihda terät. Ota yhteyt­ tä valtuutettuun Holmatro- asentajaan. Keskipultin kiristysmomentti Kiristä keskipultti 50 Nm:n on liian alhainen. momenttiin. Kuolleen miehen kahva on...
  • Seite 411 Käytöstä poistaminen ja kierrättäminen Käytöstä poistaminen ja kierrättäminen Käytöstä poistaminen / Kierrättäminen - HBC 1. Kysy kierrätyksestä Holmatro-jälleenmyyjältä. 2. Varmista, että laite poistetaan käytöstä, jotta sitä ei käytetä. 3. Tarkista, että laite ei sisällä mitään paineenalaisia komponentteja. 4. Kierrätä laitteessa käytetyt materiaalit, kuten teräs, alumiini, nitriilikumi (NBR) ja muovi.
  • Seite 412: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus 10.1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus - EY KONEEN EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Valmistaja: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Alankomaat Vakuuttaa, että seuraava tuote: Tuotteen tyyppi: Leikkuri, mallit: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 On seuraavien Euroopan unionin direktiivien vaatimusten mukainen:...
  • Seite 413 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Alankomaat Vakuuttaa, että tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus annetaan yksinomaan omalla vastuullamme ja että seuraava tuote: Tuotteen tyyppi: Leikkuri, mallit: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 On seuraavien säädösten vaatimusten mukainen: Radio Regulations 2017 Yllä...
  • Seite 414 4. Når der findes en reference til et relateret dokument, skal det relaterede dokument læses. 5. Opbevar dokumentet et sikkert sted, hvor du nemt kan få fat i det. Dette dokument er en del af værktøjet. Tilgængelighed Dette dokument og dets tilhørende dokumenter findes på Holmatro-webstedet: www.holmatro.com Konventioner 1.5.1 Sprog De originale instruktioner i dette dokumenter er på...
  • Seite 415: Symboler Og Signalord, Der Anvendes I Dette Dokument

    Om dette dokument 1.5.3 Enheder Dokumentet anvender SI-enheder (internationalt metrisk system) til anordningens målbare parametre. Alle andre mulige enheder er omregninger af SI-enhederne. Hvis dokumentet anvender andre enheder, er disse anført mellem parenteser efter SI- enhederne eller i andre kolonner i en tabel. 1.5.4 Typografiske konventioner Hvis rækkefølgen er vigtig, har lister og trin i procedurer numre (123) eller bogstaver...
  • Seite 416 Se de generelle vilkår og betingelser for salg angående garanti. De kan fås hos din Holmatro-forhandler. Holmatro gør opmærksom på, at enhver garanti på dit udstyr eller system bortfalder, og at du skal holde Holmatro skadesløs ved ethvert tænkeligt produktansvar, hvis: •...
  • Seite 417: Sikkerhed

    Du kan bruge produktet til klipning af kabler eller konstruktionsdele som f.eks. metaller og plast. Systemkrav Du må kun bruge værktøjet sammen med det foreskrevne akkumulatorbatteri. I tvivlstilfælde vedrørende systemets kompatibilitet, rettes henvendelse til Holmatro- forhandleren. Levetid og bearbejdelighed Levetiden og bearbejdeligheden af produktet afhænger i høj grad af en række forhold.
  • Seite 418 Sikkerhed Skilt Beskrivelse Læs brugermanualen inden anordningen tages i brug. Brug sikkerhedssko med god ankelstøtte og tåbeskyttelse. Brug sikkerhedshandsker. Brug beskyttende og reflekterende tøj på hele kroppen. Tag sikkerhedsbriller på (eller en fuld ansigtsskærm). Brug hjelm. Placeringer af sikkerhedsskilte på værktøjet mastering power Model: serial no.:...
  • Seite 419 • Brug kun originale Holmatro-dele og produkter til vedligeholdelse, som er foreskrevet af Holmatro. • Kontakt Holmatro for ændring af en udstyrsdel. I tilfælde af ændring, beholdes den originale manual og ændringsmanualen. 2.7.2 Personlig sikkerhed Personel skal bære personlige værnemidler (PV), som foreskrevet i den standardiserede arbejdsprocedure.
  • Seite 420 • Til- eller frakobl ikke koblinger, mens systemet er under tryk. • Brug kun originalt Holmatro-tilbehør og sørg for, at det er tilsluttet korrekt. • Sørg for, at dele af kroppen aldrig kommer mellem bevægelige dele. Der er risiko for, at kropsdele kan blive mast eller beskåret.
  • Seite 421 Sikkerhed • Både før og efter hver brug af en Li-ion-akkumulatorbatteri skal akkumulatorbatteriet inspiceres nøje for at sikre, at der ikke er nogen åbenbar skade, f.eks. løse stik og kabler. • Når et akkumulatorbatteri bortskaffes, skal man altid overholde lokale regulativer og/ eller vejledningen i denne manual.
  • Seite 422 Der er ingen miljøfarer under normal brug. Emballage I mange forordninger, f.eks. IATA (luft), ADR (vej) og IMO (sø) betegnes Li-ion- akkumulatorbatterier som farligt gods. Sørg for, at godset emballeres og transporteres i henhold til de seneste forordninger. Kontakt en Holmatro-forhandler for detaljerede oplysninger.
  • Seite 423 Beskrivelse Beskrivelse Oversigt 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 Støvhætte Skiffy-prop Stik til oplader på værktøjet Låsestift Dødmandshåndtag Ring Indikator for værktøjstemperatur Hængseltap Serviceindikator Klinge Kontakt til lysdiode og værktøjstil­ Dæksel (venstre) stand Dæksel (højre) Indikator for værktøjstilstand Møtrik Akkumulatorbatterimontering /...
  • Seite 424 Beskrivelse Identifikation 3.2.1 Typeskilt mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Typeskilt 3.2.2 Typebetegnelse Eksempel: HBC050A10 HBC100A10 HBC100A30...
  • Seite 425 Beskrivelse Kode Beskrivelse Holmatro batteriklipper Værktøjsstørrelse Aluminiumshus Klingetype Brugergrænseflade 3.3.1 Oversigt over brugergrænseflade - Værktøj Indikator for værktøjstilstand Serviceindikator Kontakt til lysdiode og værktøjstil­ Temperaturindikator stand 3.3.2 Serviceindikator - Værktøj Serviceindikatoren viser, om værktøjet har en fejl. Farve Tilstand Handling / Løsning Normal drift Farve: Grøn...
  • Seite 426 Hvis værktøjet er blevet vådt, dikator: rengøres det, se afsnittet "Vedli­ Kritisk fejl geholdelse". Værktøjet må ikke benyttes. • Værktøjet skal efterses. Kontakt Holmatro-forhandleren. Tempera­ turindika­ tor: 3.3.3 Temperaturindikator - Værktøj Temperaturindikatoren viser, om værktøjet fungerer ved normal temperatur. Farve Tilstand Handling / Løsning...
  • Seite 427 40 – 60 40 – 60 LED'er: Rød rød, Farve: <10 % 20 – 40 20 – 40 blinker Rød, blinker 0 – 20 % 0 – 20 % 3.3.6 Temperaturindikator - Akkumulatorbatteri - HBC Batteristyringssystemet (BMS) beskytter akkumulatorbatteriet mod intern skade.
  • Seite 428 Beskrivelse Farve Tilstand Værktøj Handling / Løsning Brug akkumulatorbatteriet. Farve: Grøn Temperaturen er ok Farve: Rød Kan oplades eller anvendes. Batteriet er lige ved at være for Forbered afkøling eller varmt. udskiftning af batteriet. Opladning > 40 °C (104 °F), afladning >...
  • Seite 429 Beskrivelse System Klipperen er produceret som håndværktøj, der kan betjenes af en person. Værktøjet kan anvendes selvstændigt takket være det batteridrevne hydrauliske system. Batteriet strømforsyner elektromotoren. Elektromotoren driver en flertrinsstempelpumpe, som kan danne et maksimalt systemtryk på 500 bar. Omskiftning mellem trinnene styres elektronisk for at opnå...
  • Seite 430 Beskrivelse Appen fås via disse links:...
  • Seite 431 Beskrivelse 3.10 Specifikationer 3.10.1 Generelle specifikationer Længde Højde Bredde Parameter Enhed Specifikation HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Længde tomm­ 32,1 32,0 33,8 32,8 37,6 35,0 Bredde tomm­ 10,5 10,5 10,7 10,7 10,7 10,7 Fortsættelse af tabel…...
  • Seite 432 Beskrivelse Parameter Enhed Specifikation HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Højde tomm­ 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 15,8 15,3 19,8 18,8 24,7 21,5 Vægt 34,8 33,7 43,7 41,5 54,5 47,4 Maksimal klingeåbning tomm­ Maksimal skærekraft kN/t 441 /...
  • Seite 433 Beskrivelse Parameter Enhed Specifikation PBPA287 PBPA288 Spænding Kapacitet Energi Batteritype Li-ion Li-ion Kapslingsklasse IP67 Vægt Driftstemperatur °C −20 – +55 °F −4 – +131...
  • Seite 434 Installation Installation Installering af akkumulatorbatteriet 1. Sæt akkumulatorbatteriet ind i holderen. 2. Tryk akkumulatorbatteriet ind, indtil det låses på plads.
  • Seite 435: Før Drift

    • Læs instruktionerne vedrørende akkumulatorbatteriets oplader, før du oplader akkumulatorbatteriet. • Brug kun batteriopladere, der er specificeret af Holmatro. • Brug indikatoren for ladningstilstand til at se akkumulatorbatteriets status. • De bedste resultater og den længste brugstid af akkumulatorbatteriet opnås når akkumulatorbatteriet oplades i tørre omgivelser ved en temperatur på...
  • Seite 436 Drift Bemærk Når værktøjet anvendes i vand, kører værktøjet muligvis i sikret tilstand: • Motoren kører med langsomt omdrejningstal. • Motoren stopper ikke, når du slipper kontrolhåndtaget eller sætter det i neutral stilling. Du kan fortsætte med at betjene værktøjet. 5.2.2 Opstart af værktøjet Bemærk...
  • Seite 437 Drift 5.2.4 Klipning med værktøjet 1. Placér klingerne i en ret vinkel på emnets overflade. 90° 2. Sørg for, at emnet er så langt inde i klippeåbningen som muligt. 3. Luk klingerne. 4. HBC050A10/HBC100A10/HBC400A10 - Sørg for, at klingen glider ned i fordybningen i klingestyret, før du klipper i den faste kerne.
  • Seite 438 2. Foretag en inspektion med henblik på fuldstændighed, skader og lækager. 3. Foretag en inspektion af disse dele: Lysdiode Klinger Bærehåndtag Dødmandshåndtag Se afsnittet "Vedligeholdelse". 4. Hvis en komponent ikke er komplet, viser tegn på skader eller lækager, kontaktes Holmatro-forhandleren.
  • Seite 439 Drift 5. Sørg for, at tilspændingsmomentet er 50 Nm.
  • Seite 440 Forsigtig Overhold altid relevante sikkerhedsforskrifter under udførelse af vedligeholdelsesaktiviteter. Bær det foreskrevne sikkerhedsudstyr. Ordentlig vedligeholdelse af udstyret bevarer driftssikkerheden og forlænger dets levetid. Ved funktionsfejl eller reparation skal du altid oplyse Holmatro-forhandleren om udstyrets model og serienummer. Farlige substanser Forsigtig Brugte eller lækkede væsker samt andre produkter, som anvendes under...
  • Seite 441 Holmatro-certificeret tekniker. 6.5.2 Kontrol af lysdioden 1. Sørg for, at lysdioden fungerer. 2. Udskift om nødvendigt akkumulatorbatteriet. 3. Sørg for, at lysdioden ikke viser tegn på skader. 4. Hvis lysdioden er beskadiget, skal du lade en Holmatro-certificeret tekniker udskifte lysdioden.
  • Seite 442 1. Sørg for, at dødmandshåndtaget går tilbage i neutral position. 2. Sørg for, at dødmandshåndtaget fungerer korrekt. 3. Hvis dødmandshåndtaget ikke fungerer korrekt, skal du lade en Holmatro-certificeret tekniker reparere dødmandshåndtaget. 4. Sørg for, at dødmandshåndtaget ikke viser tegn på skader.
  • Seite 443 Vedligeholdelse 6.5.7 Adskillelse af værktøjet 11 14 Fjern Skiffy-propperne (1). Fold beskyttelsesetuiet (2) tilbage for at få adgang til hængseltapperne (3). Skru skruen (4) af det højre dæksel (11). Fjern det højre dæksel (11). Fjern låsepladen (6). Løsn møtrikken (7). Fjern møtrikken (7).
  • Seite 444 Vedligeholdelse 6.5.8 Samling af værktøjet 11 14 Monter klingerne (14). Monter centerbolten (13). Sæt låsestiften (12) i. Monter det venstre dæksel (5). Sæt smøreniplen (9) og ringen (10) på det venstre dæksel (5). Montér hængseltapperne (3). Sæt Smalley-ringen (8) på. Sæt møtrikken (7) på.
  • Seite 445: Udskiftning Af Klingerne

    Vedligeholdelse Fjern Skiffy-propperne. Fold beskyttelsesetuiet tilbage for at få adgang til hængseltapperne. Tag skruen ud af det højre dæksel. Fjern det højre dæksel. Fjern låsepladen. Løsn møtrikken. Sæt smøreværktøjet (A) på smøreniplen (B). Tryk på smøreværktøjet for at tilføre fedt, indtil der løber fedt ud. Gentag proceduren for de 3 smørenipler (B).
  • Seite 446 Rengøring efter brug 1. Kontrollér alt værktøj og tilbehør er helt, fungerer og ikke viser tegn på skader. Benyt ikke værktøjet, hvis det lækker olie eller er beskadiget. Kontakt da Holmatro- forhandleren. 2. Fjern evt. snavs med en børste og vand.
  • Seite 447 Årlig forhandlervedligeholdelse Vi anbefaler at udstyret inspiceres, tjekkes, indstilles og testes én gang om året hos en Holmatro-certificeret tekniker, som har den fornødne viden og det nødvendige værktøj (se afsnittet "Garanti"). Holmatro-forhandleren kan lave en årlig serviceaftale for dig på kontraktbasis.
  • Seite 448 Opbevaring Opbevaring Midlertidig opbevaring Bemærk Når akkumulatorbatteriet ikke er i brug, anbefaler vi at lade det være tilsluttet batteriopladeren (tilsluttet en strømkilde) hele tiden. Når akkumulatorbatteriet er fuldt, slukker og tænder batteriopladeren automatisk med regelmæssige intervaller for at holde batteriet på et niveau af 100 %. •...
  • Seite 449 Fejlfinding Fejlfinding Generelt Henvend dig til Holmatro-forhandleren, hvis de opregnede løsningsforslag ikke giver det ønskede resultat eller i tilfælde af problemer. Ved funktionsfejl eller reparation skal du altid oplyse Holmatro-forhandleren om udstyrets model og serienummer. Advarsel Hvis akkumulatorbatteriet transporteres til en Holmatro-forhandler til reparation, skal du sørge for at akkumulatorbatteriet er emballeret iht.
  • Seite 450 Stram centerbolten til 50 moment er for lavt. Dødmandshåndtaget sidder Dødmandshåndtaget er be­ Reparer dødmandshåndta­ fast eller går ikke automa­ skadiget. get. Kontakt en Holmatro- tisk tilbage til neutral posi­ certificeret tekniker. tion Dødmandshåndtaget er de­ Reparer dødmandshåndta­ fekt. get. Kontakt en Holmatro- certificeret tekniker.
  • Seite 451 2. Tryk på on/off-kontakten for at starte akkumulator­ batteriet. 3. Oplad akkumulatorbat­ teriet i 24 timer. 4. Hvis alle lysdioder for­ tsætter med at lyse rødt og blinke, kontaktes en Holmatro-certificeret tekniker.
  • Seite 452 Udtagning af drift og genbrug Udtagning af drift og genbrug Udtagning af drift / Genbrug - HBC 1. Rådfør dig med din Holmatro-forhandler om genbrug. 2. Sørg for at udstyret skrottes, så det ikke længere kan anvendes. 3. Kontrollér at udstyret ikke indeholder nogle komponenter under tryk.
  • Seite 453: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring 10.1 Overensstemmelseserklæring - EF EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING FOR UDSTYRET Producent: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Holland Erklærer, at følgende produkt: Produkttype: Klipper, modeller: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Er i overensstemmelse med kravene i følgende direktiver i den Europæiske Union:...
  • Seite 454 Overensstemmelseserklæring Producent: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Holland Erklærer, at denne overensstemmelseserklæring er udstedt under vores eneansvar, og at følgende produkt: Produkttype: Klipper, modeller: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Er i overensstemmelse med kravene i følgende forordninger: Forordning for radioudstyr 2017 Ovenstående produkt er i overensstemmelse med disse standarder:...
  • Seite 455 Informacje o tym dokumencie Informacje o tym dokumencie Informacje o narzędziu w tym dokumencie Niniejszy dokument dotyczy następującego narzędzia: HBC Uwaga Aby zidentyfikować typ modelu, należy zapoznać się z tabliczką znamionową. Patrz sekcja „Identyfikacja”. Cel niniejszego dokumentu Niniejszy podręcznik użytkownika zawiera instrukcje w zakresie obsługi, konserwacji, usterek i bezpieczeństwa użytkowania sprzętu.
  • Seite 456 Informacje o tym dokumencie 1.5.3 Jednostki W niniejszym dokumencie parametry urządzenia podane są w jednostkach SI (międzynarodowym systemie metrycznym). Wszystkie inne możliwe jednostki są przeliczone na jednostki SI. Jeśli w dokumencie występują inne jednostki, są one podane w nawiasach po jednostce SI lub w innych kolumnach tabeli. 1.5.4 Konwencje typograficzne Jeśli kolejność...
  • Seite 457 Gwarancja Warunki gwarancji znajdują się w ogólnych warunkach sprzedaży, które można uzyskać na żądanie od dystrybutora Holmatro. Holmatro pragnie zwrócić uwagę na fakt, że wszelka gwarancja na sprzęt lub zestaw utraci ważność, a Holmatro może zażądać odszkodowania za ewentualną odpowiedzialność wobec osób trzecich jeśli: •...
  • Seite 458 Okres użyteczności i zakres wykorzystania produktu uzależnione są ściśle od szeregu okoliczności. Intensywność użytkowania oraz kształty i rodzaj ciętych materiałów znajdują się wśród tych istotnych czynników. W przypadku wątpliwości co do okresu użyteczności i zakresu wykorzystania systemu należy zasięgnąć porady dystrybutora Holmatro. Wykwalifikowany personel •...
  • Seite 459 Bezpieczeństwo Oznac­ Opis zenie Ryzyko skaleczenia lub przytrzaśnięcia rąk lub innych części ciała. Przed użyciem tego urządzenia należy przeczytać podręcznik użytkownika. Nosić obuwie ochronne z dobrym podparciem kostki i ochroną palców. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną i odblaskową zakrywającą całe ciało. Nosić...
  • Seite 460: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Lakierowane, plastikowe i gumowe części nie są odporne na żrące kwasy lub płyny. Za wyjątkiem części elektrycznych, elementy, które miały styczność ze żrącymi kwasami lub płynami, spłucz obficie wodą. Skonsultuj się z dystrybutorem Holmatro w sprawie informacji o odporności materiałów.
  • Seite 461: Bezpieczeństwo Osób

    • Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy sprzęt nie jest uszkodzony. Jeśli sprzęt nie jest w idealnym stanie, nie używaj go i zwróć się do dystrybutora Holmatro. • Stój na stabilnym podłożu i przytrzymuj sprzęt obiema rękami.
  • Seite 462 • Nie ładuj mokrego akumulatora. • Nie używaj uszkodzonych akumulatorów. W celu uzyskania dalszych informacji skontaktuj się z dystrybutorem Holmatro. • Nie dopuść do przewrócenia się akumulatora. Nie uderzaj, nie zgniataj ani nie rzucaj akumulatorem. •...
  • Seite 463 Bezpieczeństwo • Osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, czy też nieposiadające doświadczenia — i w związku z tym nie mogące używać urządzenia w sposób bezpieczny — nie powinny używać akumulatora bez nadzoru lub instruktażu osoby doświadczonej. • Nie dopuść, aby dzieci bawiły się akumulatorem. 2.7.7 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory litowo-jonowe są...
  • Seite 464 Zgodnie z wieloma przepisami, takimi jak IATA (transport drogą powietrzną), ADR (transport drogą lądową) oraz IMO (transport drogą morską), akumulatory litowo-jonowe są uznawane za materiały niebezpieczne. Materiały tego rodzaju należy pakować i transportować zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu uzyskania szczegółowych informacji skontaktuj się z dystrybutorem Holmatro.
  • Seite 465 Opis Opis Przegląd 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 Pokrywa przeciwpyłowa Zatyczka Skiffy Złącze ładowania na narzędziu Sworzeń blokujący Dźwignia bezpieczeństwa Pierścień Wskaźnik temperatury narzędzia Sworzeń zawiasy Wskaźnik serwisowy Ostrze Przełącznik diody LED i trybu nar­ Osłona (lewa) zędzia Osłona (prawa)
  • Seite 466: Tabliczka Znamionowa

    Opis Identyfikacja 3.2.1 Tabliczka znamionowa mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Tabliczka znamionowa 3.2.2 Określenie typu Przykład: HBC050A10 HBC100A10 HBC100A30...
  • Seite 467: Interfejs Użytkownika

    Opis Opis Nożyce Holmatro z zasilaniem akumulator­ owym Rozmiar narzędzia Obudowa aluminiowa Typ ostrza Interfejs użytkownika 3.3.1 Przegląd interfejsu użytkownika - Narzędzie Wskaźnik trybu narzędzia Wskaźnik serwisowy Przełącznik diody LED i trybu nar­ Wskaźnik temperatury zędzia 3.3.2 Wskaźnik serwisowy - Narzędzie Wskaźnik serwisowy pokazuje, czy wystąpił...
  • Seite 468 Patrz Błąd krytyczny. sekcja „Konserwacja”. Nie można korzystać z narzędzia. • Narzędzie wymaga konserwacji. Skontaktuj się z dystrybutorem Holmatro. Wskaźnik temperatu­ 3.3.3 Wskaźnik temperatury - Narzędzie Wskaźnik temperatury pokazuje, czy narzędzie działa w normalnej temperaturze. Kolor Stan Działanie / Rozwiązanie...
  • Seite 469 Opis 3.3.4 Przegląd interfejsu użytkownika - Akumulator Wskaźnik stanu naładowania - Aku­ Przełącznik wł./wył. mulator Wskaźnik temperatury - Akumulator 3.3.5 Wskaźnik stanu naładowania Akumulator posiada wskaźnik LED, który wskazuje przybliżony stan naładowania akumulatora. Każda dioda LED odpowiada około 20% pełnego naładowania. Uwaga Stan akumulatora jest wyświetlany na ładowarce.
  • Seite 470 Opis 3.3.6 Wskaźnik temperatury - Akumulator System zarządzania akumulatorem (BMS) chroni akumulator przed usterką wewnętrzną. Kolor Stan Narzęd­ Działanie / Rozwiązanie Można używać akumulatora. Kolor: zielony Temperatura jest prawidłowa Kolor: czerwony Można naładować lub używać. Akumulator jest prawie przegr­ Należy być przygotowanym na zany.
  • Seite 471 Opis Przełącznik wł./wył. Naciśnij krótko przełącznik wł./wył., aby włączyć narzędzie. Naciśnij ponownie przełącznik wł./wył., aby wyłączyć narzędzie. Aby silnik narzędzia mógł działać, należy użyć dźwigni bezpieczeństwa. System Nożyce są produkowane jako narzędzie ręczne do obsługi przez jedną osobę. Narzędzie może być używane niezależnie dzięki układowi hydraulicznemu napędzanemu przez akumulator.
  • Seite 472 Opis Aplikacja MyHolmatro Zachęcamy do używania aplikacji MyHolmatro. Po połączeniu się przez Bluetooth z urządzeniem mobilnym można: • wyświetlać ciśnienia hydraulicznego w czasie rzeczywistym; • wykonać automatyczną samokontrolę narzędzia; • wykonać podstawową diagnostyki narzędzia. Aplikacja jest dostępna pod poniższymi łączami:...
  • Seite 473 Opis 3.10 Specyfikacje 3.10.1 Specyfikacje ogólne Długość Wysokość Szerokość Parametr Jed­ Dane techniczne nostka HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Długość cale 32,1 32,0 33,8 32,8 37,6 35,0 Szerokość cale 10,5 10,5 10,7 10,7 10,7 10,7 Ciąg dalszy tabeli…...
  • Seite 474 Opis Parametr Jed­ Dane techniczne nostka HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Wysokość cale 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 15,8 15,3 19,8 18,8 24,7 21,5 Masa 34,8 33,7 43,7 41,5 54,5 47,4 Maksymalne otwarcie ostrzy cale Maks.
  • Seite 475 Opis Parametr Jednostka Dane techniczne PBPA287 PBPA288 Napięcie Wydajność Energia Typ akumulatora litowo-jono­ litowo-jono­ Stopień ochrony IP67 Masa Temperatura robocza °C od -20 do +55 °F od -4 do +131...
  • Seite 476: Montaż Akumulatora

    Instalacja Instalacja Montaż akumulatora 1. Umieść akumulator w mocowaniu akumulatora. 2. Wciśnij akumulator, aż zablokuje się na swoim miejscu.
  • Seite 477: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Przygotowanie do pracy 1. Upewnij się, że narzędzie jest kompletne i nie jest uszkodzone. Jeśli narzędzie jest uszkodzone, nie należy go używać. Skontaktuj się z dystrybutorem Holmatro. 2. Upewnij się, że dźwignia bezpieczeństwa działa prawidłowo. Dźwignia bezpieczeństwa po zwolnieniu musi powrócić do położenia neutralnego.
  • Seite 478: Uruchamianie Narzędzia

    Użytkowanie Uwaga W przypadku używania narzędzia w wodzie może ono działać w trybie bezpiecznym: • Silnik pracuje z małą prędkością. • Silnik nie zatrzymuje się po zwolnieniu dźwigni sterującej lub ustawieniu jej w pozycji neutralnej. Można kontynuować korzystanie z narzędzia. 5.2.2 Uruchamianie narzędzia Uwaga...
  • Seite 479: Wymiana Akumulatora

    Użytkowanie 5.2.4 Cięcie za pomocą narzędzia 1. Umieść ostrza pod kątem prostym do powierzchni przedmiotu. 90° 2. Upewnij się, że przedmiot jest tak głęboko w otworze tnącym, jak to możliwe. 3. Zamknij ostrza. 4. HBC050A10/HBC100A10/HBC400A10 - Upewnij się, że przed rozpoczęciem cięcia twardego rdzenia ostrze weszło do rowka prowadnicy ostrza.
  • Seite 480: Wyłączanie Narzędzia

    Użytkowanie 1. Naciśnij przełącznik wł./wył. w celu wyłączenia narzędzia. 2. Popchnij przyciski zwalniające na akumulatorze, aby wyjąć akumulator. 3. Zainstaluj nowy akumulator. Patrz sekcja „Montaż akumulatora”. Po użytkowaniu 5.3.1 Wyłączanie narzędzia 1. Zamknij ostrza, tak aby końcówki nasunęły się na siebie, żeby uniknąć obrażeń. 2.
  • Seite 481 Użytkowanie 4. Jeśli część jest niekompletna, uszkodzona lub nieszczelna, skontaktuj się z dystrybutorem Holmatro. 5. Upewnij się, że moment dokręcania wynosi 50 Nm.
  • Seite 482 BR2 Konserwacja długoter­ Tectyl ML firmy Valvoline Jeśli to konieczne minowa Uwaga Aby uzyskać informacje na temat części zamiennych skontaktuj się z dystrybutorem Holmatro. Harmonogram konserwacji Każdorazowo Część Czynność Raz w tygodniu Raz w roku po zakończeniu lub co 10 god­...
  • Seite 483: Procedury Konserwacyjne

    Sworzeń zawia­ Nasmaruj Uchwyt do prze­ Sprawdź noszenia Dźwignia bez­ Sprawdź pieczeństwa Uwaga Coroczne przeglądy są wykonywane przez dystrybutora Holmatro. Procedury konserwacyjne 6.5.1 Informacje ogólne • Upewnij się, że akumulator działa prawidłowo. • Upewnij się, że akumulator nie jest uszkodzony. •...
  • Seite 484 Konserwacja 4. Jeśli dioda LED jest uszkodzona, poproś certyfikowanego technika Holmatro o jej wymianę. 6.5.3 Sprawdzanie ostrzy 1. W razie potrzeby zeszlifuj wszelkie zadziory widoczne na krawędzi tnącej. 2. Upewnij się, że ostrza są proste. 3. Jeśli odległość (X) między ostrzami przekracza 0,6 mm (0,024 cala), dopilnuj, aby zostały one wymienione...
  • Seite 485 Konserwacja 4. Należy się upewnić, że dźwignia bezpieczeństwa nie jest uszkodzona. 5. Jeśli dźwignia bezpieczeństwa jest uszkodzona, należy zlecić jej wymianę certyfikowanemu technikowi Holmatro. 6.5.7 Demontaż narzędzia 11 14 Wyjmij zatyczki Skiffy (1). Odchyl osłonę zabezpieczającą (2), aby uzyskać dostęp do sworzni zawiasu (3).
  • Seite 486: Montaż Narzędzia

    Konserwacja 6.5.8 Montaż narzędzia 11 14 Zainstaluj ostrza (14). Zainstaluj centralny sworzeń (13). Zainstaluj sworzeń blokujący (12). Zainstaluj lewą osłonę (5). Zainstaluj smarowniczkę (9) oraz pierścień (10) na lewej osłonie (5). Zainstaluj sworznie zawiasy (3). Zainstaluj pierścień Smalley (8). Załóż nakrętkę (7). Dokręć...
  • Seite 487 Konserwacja Wyjmij zatyczki Skiffy. Odchyl osłonę zabezpieczającą, aby uzyskać dostęp do sworzni zawiasu. Odkręć śrubę z prawej osłony. Zdejmij prawą osłonę. Usuń płytkę ustalającą. Poluzuj nakrętkę. Umieść narzędzie do smarowania (A) na smarowniczce (B). Naciśnij narzędzie do smarowania, aby nanieść smar, aż zacznie on wypływać.
  • Seite 488 Czyszczenie po użyciu 1. Sprawdź narzędzia i akcesoria pod kątem kompletności, działania i uszkodzeń. Jeśli widzisz wycieki oleju lub narzędzie jest uszkodzone, nie uruchamiaj go i skontaktuj się z dystrybutorem Holmatro. 2. Usuń zabrudzenia szczotką i wodą. 3. Osusz narzędzie.
  • Seite 489 9. Przechowuj narzędzie w suchym i przewiewnym miejscu. Konserwacja roczna wykonywana przez dystrybutora Holmatro Zalecamy zlecanie corocznego przeglądu, kontroli, konfiguracji i testów sprzętu certyfikowanemu technikowi Holmatro, który dysponuje odpowiednią wiedzą i niezbędnymi narzędziami (patrz sekcja „Gwarancja”). Dystrybutor Holmatro może zaproponować umowę na coroczną konserwację sprzętu.
  • Seite 490 Przechowywanie Przechowywanie Przechowywanie krótkoterminowe Uwaga Gdy akumulator nie jest używany, zalecamy pozostawienie go podłączonego do ładowarki akumulatora (podłączonej do źródła zasilania) przez cały czas. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, ładowarka akumulatora automatycznie włącza się i wyłącza w regularnych odstępach czasu, by utrzymać...
  • Seite 491 Rozwiązywanie problemów Informacje ogólne Jeśli zastosowanie wymienionych rozwiązań nie przyniesie pożądanych rezultatów lub w przypadku wystąpienia innych problemów, skonsultuj się z dystrybutorem Holmatro. W przypadku usterek i napraw zawsze podawaj model i numer seryjny sprzętu. Ostrzeżenie W przypadku transportu akumulatora do dystrybutora Holmatro w celu przeprowadzenia naprawy należy zadbać...
  • Seite 492 Napraw dźwignię bezpiec­ zacina się lub nie powraca jest uszkodzona. zeństwa. Skontaktuj się z automatycznie w położenie certyfikowanym technikiem neutralne Holmatro. Dźwignia bezpieczeństwa Napraw dźwignię bezpiec­ jest uszkodzona. zeństwa. Skontaktuj się z certyfikowanym technikiem Holmatro. Silnik pracuje z małą prę­...
  • Seite 493 Rozwiązywanie problemów Usterka Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Wszystkie diody LED W akumulatorze wystąpił 1. Naciśnij przełącznik wł./ wskaźnika LED akumula­ błąd. wył., aby wyłączyć aku­ tora świecą na czerwono i mulator. migają. 2. Naciśnij przełącznik wł./ wył., aby włączyć aku­ mulator.
  • Seite 494 (kauczuk-butadienowo-akrylonitrylowy) i plastik. 5. Zbierz wszystkie substancje niebezpieczne i usuń je w sposób nieszkodliwy dla środowiska. 6. W celu utylizacji zwróć akumulator do lokalnego dystrybutora Holmatro. Ostrzeżenie Wyrzucanie akumulatora razem z odpadami z gospodarstwa domowego jest zabronione (Dyrektywa WEEE 2012/19/UE). Akumulator jest objęty dyrektywą...
  • Seite 495: Deklaracja Zgodności We

    Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności 10.1 Deklaracja zgodności - WE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE SPRZĘTU Producent: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Holandia Oświadcza, że następujący produkt: Typ produktu: Nożyce, modele: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Unii Europejskiej: 2006/42/WE, Dyrektywa maszynowa 2014/53/UE, Dyrektywa w sprawie urządzeń...
  • Seite 496 Deklaracja zgodności Producent: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Holandia Niniejszym oświadczamy, że niniejsza deklaracja zgodności została wydana na naszą wyłączną odpowiedzialność i że następujący produkt: Typ produktu: Nożyce, modele: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Spełnia wymagania określone w następujących przepisach: Przepisy dotyczące łączności radiowej z 2017 r.
  • Seite 497: Om Dette Dokumentet

    Om dette dokumentet Om dette dokumentet Om verktøyet i dette dokumentet Dette dokumentet gjelder for verktøyet: HBC Merk For identifikasjon av modelltypen, se typeskiltet. Se avsnittet «Identifikasjon». Dette dokumentets funksjon Denne brukermanualen gir instruksjoner om bruk, vedlikehold, funksjonsfeil og sikkerhet for utstyret.
  • Seite 498 Om dette dokumentet 1.5.3 Enheter Dokumentet har SI-enheter (det internasjonale metriske systemet) for enhetens målbare parametere. Alle andre mulige enheter er omregninger av SI-enhetene. Hvis dokumentet har andre enheter, står disse i parentes etter SI-enheten, eller i forskjellige kolonner i en tabell.
  • Seite 499 Se de generelle salgsbetingelsene for garantivilkår. Disse er tilgjengelige fra din Holmatro-forhandler på forespørsel. Holmatro gjør deg oppmerksom på at hver garanti på utstyret eller systemet ditt vil utløpe over tid og at du må frigjøre Holmatro fra ethvert mulig produktansvar dersom: •...
  • Seite 500: Sikkerhet

    Du kan bruke produktet til å kutte kabler eller konstruksjonsdeler som metall og plast. Systemkrav Du må kun bruke verktøyet med den oppgitte batteripakketypen. Hvis du er i tvil om systemets kompatibilitet, kontakt Holmatro-forhandleren. Levetid og anvendelighet Produktets levetid og anvendelighet avhenger sterkt av en rekke omstendigheter.
  • Seite 501 Sikkerhet Skilt Beskrivelse Bruk vernesko med god ankelstøtte og tåbeskyttelse. Bruk vernehansker. Bruk beskyttende og reflekterende klær for hele kroppen. Bruk vernebriller (eller et heldekkende ansiktsvern). Bruk hjelm. Sikkerhetsskiltenes plasseringer på verktøyet mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Sikkerhetsskilt Typeskilt...
  • Seite 502: Sikkerhetsinstruksjoner

    Følg inspeksjons- og vedlikeholdsinstruksjonene. • Bruk kun originale Holmatro-deler og vedlikeholdsprodukter foreskrevet av Holmatro. • Kontakt Holmatro for ombygging av utstyr. Ved modifisering må både originalmanualen og modifiseringsmanualen tas vare på. 2.7.2 Personlig sikkerhet Personalet må bruke personlig verneutstyr (PVU) som foreskrevet i standard arbeidsprosedyre.
  • Seite 503 • Ikke koble koblinger til eller fra mens systemet er under trykk. • Bruk kun originalt Holmatro-tilbehør og påse at de har blitt festet riktig. • Pass på at kroppsdeler aldri berører bevegelige deler. Det er fare for at kroppsdeler kan knuses eller bli oppskjært.
  • Seite 504 Sikkerhet • Når batteripakken skal avhendes, må du alltid følge lokale forskrifter og/eller instruksjonene i denne manual. • Batteripakken skal bare brukes med den oppgitte batteriladeren. • Batteripakken skal bare brukes som tiltenkt. • Oppbevar batteripakkene i godt ventilerte, kjølige rom. Maks lagringstemperatur på 40 °C (104 °F) må...
  • Seite 505 Ved normal bruk er det ingen fare for miljøet. Emballasje I mange direktiver som IATA (luft), ADR (vei) og IMO (sjø), er Li-Ion batteripakker vurdert å være farlig gods. Sørg for at godset pakkes og transporteres i henhold til gjeldende bestemmelser. Kontakt en Holmatro-forhandler for detaljerte resultater.
  • Seite 506 Beskrivelse Beskrivelse Oversikt 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 Støvlokk Skiffy-plugg Ladekontakt på verktøyet Låsebolt Dødmannshåndtak Ring Verktøytemperaturindikator Hengselbolt Serviceindikator Kniv Bryter for LED-lys og verktøymodus Deksel (venstre) Verktøymodusindikator Deksel (høyre) Tilkobling for batteripakke / Mutter strømkontakt Skrue...
  • Seite 507 Beskrivelse Identifikasjon 3.2.1 Typeskilt mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Typeskilt 3.2.2 Typebetegnelse Eksempel: HBC050A10 HBC100A10 HBC100A30...
  • Seite 508 Beskrivelse Kode Beskrivelse Holmatro batterikutter Verktøystørrelse Aluminiumshus Knivtype Brukergrensesnitt 3.3.1 Oversikt over brukergrensesnittet - Verktøy Verktøymodusindikator Serviceindikator Bryter for LED-lys og verktøymodus Temperaturindikator 3.3.2 Serviceindikator - Verktøy Serviceindikatoren viser om verktøyet har en feil. Farge Tilstand Tiltak / Løsning Normal bruk Farge: grønn...
  • Seite 509 Hvis verktøyet er blitt vått, må det dikator: rengjøres. Se avsnittet «Vedlike­ Kritisk feil hold». Verktøyet kan ikke brukes. • Verktøyet trenger vedlikehold. Kontakt Holmatro-forhandleren. Tempera­ turindika­ tor: 3.3.3 Temperaturindikator - Verktøy Temperaturindikatoren viser om verktøyet fungerer ved normal temperatur. Farge Tilstand Tiltak / Løsning...
  • Seite 510 Beskrivelse 3.3.4 Oversikt over brukergrensesnittet - Batteri Ladestatusindikator - Batteri Temperaturindikator - Batteri På/av-bryter 3.3.5 Ladestatusindikator Batteripakken har en LED-indikator som viser batteriets omtrentlige ladestatus. Hver LED står for ca. 20% av et fullt oppladet batteri. Merk Batteripakkens helsetilstand vises på laderen. Batteriet lades ut Batteriet er på...
  • Seite 511 Beskrivelse Farge Tilstand Verktøy Tiltak / Løsning Bruk batteripakken. Farge: grønn Temperaturen er ok Farge: rød Kan lades eller brukes. Batteriet er nesten for varmt. Vær forberedt på å kjøle ned eller Lading > 40 °C (104 °F), utladn­ ing > 60 °C (140 °F) bytte ut batteriet.
  • Seite 512 Beskrivelse System Kutteren blir produsert som et håndverktøy som kan opereres av en person. Verktøyet kan brukes uavhengig av det batteridrevne hydraulikksystemet. Batteriet gir strøm til den elektriske motoren. Den elektriske motoren driver en flertrinns stempelpumpe som kan nå et maksimaltrykk på opptil 500 bar. Trinnveksling er elektronisk styrt for å...
  • Seite 513 Beskrivelse Appen er tilgjengelig via disse lenkene:...
  • Seite 514: Spesifikasjoner

    Beskrivelse 3.10 Spesifikasjoner 3.10.1 Generelle spesifikasjoner Lengde Høyde Bredde Parameter Enhet Spesifikasjon HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Lengde tomm­ 32,1 32,0 33,8 32,8 37,6 35,0 Bredde tomm­ 10,5 10,5 10,7 10,7 10,7 10,7 Fortsettelse av tabell…...
  • Seite 515 Beskrivelse Parameter Enhet Spesifikasjon HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 Høyde tomm­ 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 10,9 15,8 15,3 19,8 18,8 24,7 21,5 Vekt 34,8 33,7 43,7 41,5 54,5 47,4 Maksimal knivåpning tomm­ Maksimal kuttekraft kN/t 441 /...
  • Seite 516 Beskrivelse Parameter Enhet Spesifikasjon PBPA287 PBPA288 Spenning Kapasitet Energi Batteritype Li-Ion Li-Ion Kapslingsgrad IP67 Vekt Driftstemperatur °C -20 - +55 °F -4 - +131...
  • Seite 517 Installasjon Installasjon Installere batteripakken 1. Plasser batteripakken i tilkoblingen for batteripakke. 2. Skyv batteripakken inn i tilkoblingen til batteripakken låses på plass.
  • Seite 518: Klargjøring For Bruk

    Generelt • Les gjennom instruksjonene for batteripakkeladeren før du lader opp batteripakken. • Bruk kun batteriladere som er spesifisert av Holmatro. • Bruk ladestatusindikatoren for å se batteripakkens status. • Best resultat og lengst levetid for batteripakken kan oppnås ved lading i et tørt miljø...
  • Seite 519 Bruk Merk Når verktøyet brukes i vann, er det mulig at verktøyet fungerer i sikker modus: • Motoren går da med lav hastighet. • Motoren stopper ikke når du slipper kontrollhåndtaket eller setter det i nøytral posisjon. Du kan fortsette å bruke verktøyet. 5.2.2 Starte verktøyet Merk...
  • Seite 520 Bruk 5.2.4 Kutte med verktøyet 1. Plasser knivene i rett vinkel på gjenstandens overflate. 90° 2. Sørg for at gjenstanden er plassert så dypt som mulig i kutteåpningen. 3. Lukk knivene. 4. HBC050A10/HBC100A10/HBC400A10 - Kontroller at kniven glir inn i utsparingen på...
  • Seite 521: Etter Bruk

    2. Utfør en kontroll for å sjekke om alt er komplett, om det er skader eller lekkasjer. 3. Utfør en kontroll av disse delene: LED-lys Kniver Bærehåndtak Dødmannshåndtak Se avsnittet «Vedlikehold». 4. Hvis en del ikke er komplett, har skader eller lekker, kontakt Holmatro-forhandleren. 5. Sjekk at tiltrekkingsmomentet er 50 Nm.
  • Seite 522 Etter behov Hengselbolter og kniver Teflonsmøreolje og molykote BR2- Etter behov fett Langtidsbevaring Tektyl ML fra Valvoline Etter behov Merk Kontakt Holmatro-forhandleren for informasjon om reservedeler. Vedlikeholdsplan Etter hvert bruk Deler Aksjon Ukentlig eller et­ Årlig ter hver 10. ar­...
  • Seite 523 Holmatro-sertifisert tekniker. 6.5.2 Kontrollere LED-lyset 1. Kontroller at LED-lyset fungerer. 2. Skift ut batteripakken om nødvendig. 3. Kontroller at LED-lyset ikke har noen skader. 4. Hvis LED-lyset er skadet, må du sørge for at en Holmatro-sertifisert tekniker bytter ut LED-lyset.
  • Seite 524 1. Kontroller at dødmannshåndtaket går tilbake til nøytral posisjon. 2. Kontroller at dødmannshåndtaket fungerer som det skal. 3. Hvis dødmannshåndtaket ikke fungerer som det skal, må du sørge for at en Holmatro- sertifisert tekniker reparerer dødmannshåndtaket. 4. Kontroller at dødmannshåndtaket ikke har skader.
  • Seite 525 Vedlikehold 6.5.7 Demontere verktøyet 11 14 Fjern Skiffy-pluggene (1). Brett beskyttelseshylsen (2) bakover for å få tilgang til hengselboltene (3). Fjern skruen (4) fra det høyre dekselet (11). Fjern det høyre dekselet (11). Fjern låseplaten (6). Løsne mutteren (7). Fjern mutteren (7). Fjern Smalley-ringen (8).
  • Seite 526 Vedlikehold 6.5.8 Montere verktøyet 11 14 Monter knivene (14). Monter senterbolten (13). Monter låsebolten (12). Monter det venstre dekselet (5). Monter smørenippelen (9) og ringen (10) på det venstre dekselet (5). Monter hengselboltene (3). Monter Smalley-ringen (8). Monter mutteren (7). Stram mutteren (7).
  • Seite 527 Vedlikehold Fjern Skiffy-pluggene. Brett beskyttelseshylsen bakover for å få tilgang til hengselboltene. Fjern skruen fra det høyre dekselet. Fjern det høyre dekselet. Fjern låseplaten. Løsne mutteren. Sett smøreverktøyet (A) på smørenippelen (B). Trykk på smøreverktøyet for å påføre fett til fettet kommer ut. Gjenta trinnene for de 3 smøreniplene (B).
  • Seite 528 Rengjøring etter bruk 1. Kontroller at alt verktøy og tilbehør er komplett, at det fungerer og at det ikke har skader. Ikke bruk verktøyet dersom det lekker eller er skadet, og kontakt Holmatro- forhandleren. 2. Fjern eventuelt skitt med en børste og vann.
  • Seite 529 Årlig forhandlervedlikehold Vi anbefaler at du får utstyret inspisert, sjekket, innstilt og testet én gang i året av en Holmatro-sertifisert tekniker som har nødvendig kunnskap og verktøy (se avsnittet «Garanti»). Holmatro-forhandleren kan organisere årlig vedlikehold for deg på fast avtalebasis.
  • Seite 530 Lagring Lagring Midlertidig lagring Merk Når batteripakken ikke er i bruk, anbefaler vi å alltid la den være tilkoblet til batteriladeren (koblet til en strømkilde). Når batteripakken er full, slås batteriladeren automatisk av og på med jevne mellomrom for å holde batterinivået ved 100%.
  • Seite 531 Feilsøking Feilsøking Generelt Ta kontakt med Holmatro-forhandleren hvis de oppførte løsningene ikke gir ønsket resultat, eller andre problemer. Ved defekter eller reparasjoner, må du alltid angi modellen og serienummer til utstyret. Advarsel Hvis du transporterer batteripakken til en Holmatro-forhandler for reparasjon, må...
  • Seite 532 Stram senterbolten til 50 senterbolten er for lavt. Dødmannshåndtaket sitter Dødmannshåndtaket er Reparer dødmannshåndta­ fast eller går ikke automa­ skadet. ket. Kontakt en Holmatro- tisk tilbake til nøytral posis­ sertifisert tekniker. Dødmannshåndtaket er de­ Reparer dødmannshåndta­ fekt. ket. Kontakt en Holmatro- sertifisert tekniker.
  • Seite 533 4. Resirkuler de ulike materialene som brukes i utstyret, for eksempel stål, aluminium, nitrilbutadiengummi (NBR) og plast. 5. Samle opp alle farlige stoffer separat og kast dem på en miljøvennig måte. 6. Returner batteripakken til din lokale Holmatro-forhandler for avhending. Advarsel Det er forbudt å kaste batteripakken husholdnings- og restavfall (WEEE- direktiv 2012/19/EU).
  • Seite 534 Konformitetserklæring Konformitetserklæring 10.1 Konformitetserklæring - EC UTSTYRETS EC-KONFORMITETSERKLÆRING Produsent: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Nederland Erklærer at følgende produkt: Produkttype: Kutter, modeller: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Oppfyller kravene i følgende EU-direktiver: 2006/42/EG, Maskindirektivet 2014/53/EU, Radioutstyrsdirektivet Og til relevant nasjonal lovgivning som gjennomfører disse direkti­...
  • Seite 535 Konformitetserklæring Produsent: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Nederland Erklærer at denne konformitetserklæringen er utstedt under vårt eneansvar, og at følgende produkt: Produkttype: Kutter, modeller: HBC050A10, HBC050A30, HBC100A10, HBC100A30, HBC400A10, HBC400A30 Oppfyller kravene i følgende direktiver: Radiodirektivet 2017...
  • Seite 536 关于本文件 关于本文件 关于本文档中涉及的工具 本文档适用于以下工具:HBC 备注 型号识别请参见铭牌。详见“识别”章节。 本文件的功能 本用户手册提供相关设备的操作、维护、故障或安全事项说明。 有关用户要求,详见“拥有相关资质的人员”章节。 如何使用本文件 1. 请确保您了解本文件的结构和内容。 2. 尤其要阅读安全章节,并确保您知悉所有操作说明。 3. 请按正确顺序完整执行操作步骤。 4. 当提及相关文件时,请阅读该相关文件。 5. 将本文件存放在安全且便于取用的位置。本文件是工具的一部分。 可用性 本文档及其相关文件可在荷马特网站上获取:www.holmatro.com 惯例 1.5.1 语言 本文件的原始说明为英文版 (EN-US)。所有其他语言版本均为原始说明的译本。 1.5.2 插图 本文档中的插图展示了典型设备及其相关部件。插图与您的设备可能存在细微差异。这些 差异不影响本文档的可理解性。插图仅用于说明和描述。 1.5.3 装置 本文件采用国际单位制 (SI) 作为设备可测量参数的计量单位。所有其他可能的单位均为国 际单位制的换算单位。若文件中出现其他单位,这些单位将标注在国际单位制单位后的括 号内,或在表格中单独列出。 1.5.4 排版规范...
  • Seite 537 关于本文件 1.5.5 本文件中使用的符号和警示词 危险 表示紧迫的危险情况,如不避免,将导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重伤害。 小心 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致轻微或中等程度的伤害。 注意 用于说明不涉及人身伤害的做法,如果不避免,可能导致财产损失。 备注 强调达到产品最佳使用效果的重要信息。本用户手册中,此符号与产品使用或 维护的所有相关规则同时出现。 定义 术语 定义 系统 泵、软管或软管组件与工具或工具组的组合 工具 剪切钳、扩张器、多功能剪扩双用钳、顶杆 或气缸等液压设备 设备 工具或工具组、泵或附件 电池组 提供电流和电压的设备 电池充电器 为可充电电池组充电的设备 保修 有关保修条件,请参见一般销售条款和条件,可从当地荷马特授权代理商处获取。荷马特 提醒您注意,若出现以下情况,您购买的任何荷马特设备或系统的每项保修条件均会失 效,并且必须对所有可能引起的产品义务和责任向荷马特进行赔偿: • 维修和维护未严格按照使用说明进行,维修未由荷马特持证技师实施或者未经事先书面 认可而实施; • 擅自更改、结构变更、使安全设备失效、不当调整液压或进行错误修理; • 使用非指定类型的非正规荷马特零件或润滑剂; • 设备或系统的使用欠妥、操作错误、不当、疏忽或未考虑其特性和/或用途。...
  • Seite 538 关于本文件 免责声明 保留所有权利。事先未经荷马特书面许可,禁止以任何方式透露、复制或修改本出版物的 任何内容。荷马特保留修改或变更工具零件的权利,恕不另行通知。本用户手册的内容同 样可以随时进行修改。本用户手册基于并涉及到当前生产的型号以及现行生效的法律。对 于所供应的设备或可能要供应的设备使用本用户手册而可能导致的损坏,荷马特概不负 责,荷马特故意或存在重大过失的情况除外。有关使用本用户手册、维护和/或维修荷马特 设备、荷马特或其官方的详细信息,请务必联系指定的代理商。我们已尽可能确保本用户 手册的内容及精确性。但是,荷马特对于因使用本手册引起的故障及疏漏或者任何责任概 不负责。如果对本用户手册的正确性或完整性存在疑问,请务必联系荷马特。...
  • Seite 539 安全 安全 预期用途 本产品适用于工业领域,用于分离元素以进行回收或重建作业。 您可使用本产品切割电缆或金属、塑料等结构部件。 系统要求 仅可使用规定类型的电池组操作本工具。如果您对系统兼容性存有任何疑问,请咨询荷马 特授权代理商。 使用寿命和可操作性 产品的使用寿命和可操作性在很大程度上视情况而定。例如,使用强度和需要切割的部件 几何形状以及材料类型。如对系统的使用寿命存有任何疑问,请咨询荷马特授权代理商。 拥有相关资质的人员 • 经批准的用户须接受该工具或系统的操作培训。 • 经批准的用户须完全了解该工具及其安全操作的人员。 • 经批准的用户仅执行本文件所述的故障排除或维护工作。其他故障排除、维护或维修工 作须由荷马特持证技师执行。 • 经批准的用户须遵守所有适用的安全与环境法规,并遵循当地法律法规。 安全标志 标志 说明 存在手部或其他身体部位被挤压的风险。 存在手部或其他身体部位被切割或挤压的风险。 使用设备之前,请阅读用户手册。 请穿着具有良好护踝和护趾功能的安全鞋。 表格续页…...
  • Seite 540 安全 标志 说明 请穿戴安全手套。 请穿戴覆盖全身的防护性反光服装。 请佩戴防护眼镜(或面罩)。 请佩戴安全头盔。 工具上安全标志的位置 mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: 安全标志 铭牌 安全说明 2.7.1 一般安全规则 • 仅将本设备用于其指定用途。如果存在疑问或不确定性,请咨询荷马特授权代理商。 • 如需更换不清晰的安全符号、提示图形和信息标签,请从荷马特授权代理商处获取。...
  • Seite 541 安全 • 涂漆、塑料或橡胶零件对腐蚀性酸或液体无防腐性。请用大量的水清洗接触腐蚀性酸或 液体的零件(电子零件除外)。请向荷马特授权代理商咨询防腐性列表。 • 焊接或打磨操作过程中,保护设备防止其接触到火花。 • 避免以不利健康的姿势操作。这会导致身体不适。 • 按照使用说明检查和维护。 • 只能使用荷马特指定的正规荷马特零件和维护产品。 • 有关设备改造事宜,请联系荷马特。进行改装时,请保留原始手册和改装手册。 2.7.2 人身安全 操作人员必须按照标准操作规程中的要求,穿戴个人防护装备 (PPE)。如不使用个人防护 装备,可能遭受严重伤害。请至少穿戴以下个人防护装备: • 头盔 • 防护眼镜或面罩 • 安全手套 • 采用反射材料的全身安全服 • 具有良好护踝和护趾功能的安全鞋 • 当必须切割玻璃或特定塑料时,需佩戴带过滤器的口罩 2.7.3 工具安全规程 • 切勿更改任何安全设备的设置。 • 收存剪切钳时,刃端彼此交错,以防造成人身伤害。 • 确保将要切割的材料放置在刀片开口尽可能深的位置。 • 避免使用刀片尖端切割。...
  • Seite 542 • 将不用的设备立即装回工具站。 • 请遵守操作中所使用的其他设备适用的安全规则。 2.7.5 维护安全规程 • 执行维护作业时,请采取人身防护措施。 • 切勿以可能危及安全的方式操作。 • 确保设备不会滚动或翻倒。控制器和驱动器必须关闭并加以保护,防止意外启动。 • 确保移动零件不会突然移动。 • 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 2.7.6 电池组一般安全规则 - HBC • 避免爆炸性气体、明火和火花。爆炸危险。 • 请勿将电池组放入水中 30 分钟以上且深度超过 1 米。 • 避免电池组短路。确保连接部位没有接触到金属物体。 • 请勿对潮湿的电池组进行充电。 • 请勿使用损坏的电池组。请联系您的荷马特授权代理商以获取指导信息。 • 请勿让电池组跌落。请勿撞击、粉碎、跌落或抛掷电池组。 • 请勿直接在电池组上进行焊接。 • 请勿打开电池组。...
  • Seite 543 安全 2.7.8 电池充电器安全规程 • 使用电池充电器之前,请仔细阅读所有相关说明。 • 仅可使用电压和频率正确的电源。请参考型号铭牌上的电气规格。 • 仅可在室内使用电池充电器。 • 潮湿条件下使用电池充电器保护装置。 • 不要用电源线移动电池充电器。将电池充电器从电源插座中拔出时,请勿拉动电源线。 使电源线远离热源、油和锋利的边沿。 • 请勿在高可燃性表面或易燃环境中使用电池充电器。 • 请勿对潮湿的电池组进行充电。电池充电器不使用时,应放置在干燥的位置,并锁在儿 童够不到的地方。 • 因身体、感官或精神状况、或因缺乏经验而无法使用电池充电器的人员不得在没有具有 相关经验的人员的监管或指导下使用电池充电器。 • 请严格遵守最低和最高充电温度。详见“技术规格”章节。 • 请勿使用损坏的电池充电器。 • 请勿拆卸电池充电器。 • 短路危险:保护电池充电器,使其避免接触金属物体。 • 不要用串联电线连接超过 3 个主电源充电器。 环境信息 • 正常使用时不会泄漏。不会接触电池组内的毒性物质。 • 正常使用时不会对环境造成危害。 包装 在许多法规中,如...
  • Seite 544 说明 说明 概述 27 26 19 20 23 24 22 13 12 21 19 防尘盖 锁销 内置充电连接器 环 紧急制动把手 铰链销 工具温度指示灯 刀片 维修指示灯 封盖(左侧) LED 开关和工具模式 封盖(右侧) 工具模式指示灯 螺母 电池组装置/适配器装置 螺钉 便携把手 锁板 LED 指示灯 电池组锁 保护套 电量状态指示灯 Smalley 环 开关...
  • Seite 545 说明 识别 3.2.1 铭牌 mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: 铭牌 3.2.2 类型标示 示例:HBC050A10 HBC100A10 HBC100A30...
  • Seite 546 说明 代码 说明 荷马特电池剪切钳 工具尺寸 铝制机身 刀片类型 用户界面 3.3.1 用户界面概述 - 工具 工具模式指示器 维修指示灯 LED 开关和工具模式 温度指示灯 3.3.2 维修指示灯 - 工具 维修指示灯显示工具是否存在错误。 颜色 状况 操作/解决方案 正常操作 颜色:绿色 颜色:黄色 • 关闭工具,然后重新启动工具。 • 需要对工具进行维护。联系荷马 非关键性错误。 特授权代理商。 可以使用工具,但操作受限。 表格续页…...
  • Seite 547 说明 颜色 状况 操作/解决方案 维修指示 颜色:红色,闪烁 • 若工具受潮,请清洁工具。详见 灯: “维护”章节。 严重错误 • 需要对工具进行维护。联系荷马 工具无法使用。 特授权代理商。 温度指示 灯: 3.3.3 温度指示灯 - 工具 温度指示灯用于指示工具是否在室温下运行。 颜色 状况 操作/解决方案 正常操作 颜色:绿色 温度正常 颜色:红色 工具会根据温度自动冷却。 工具接近过热。 电机 > 120°C (248°F) 控制器 > 75°C (167°F) 颜色:红色,闪烁 工具停止。...
  • Seite 548 说明 3.3.4 用户界面概述 - 电池 电量状态指示灯 - 电池 温度指示灯 - 电池 开关 3.3.5 电量状态指示灯 电池组上配备了 LED 指示灯,可显示大概的电池充电状态。每个 LED 灯表示约充满电量 的 20%。 备注 电池组的健康状态显示在充电器上。 电池放电 电池启用或连接至充电器 颜色:绿 80 – 工具关闭 电池未充电 电池充电 色 100% 时,所有 颜色:绿色 颜色:绿色 LED 状 态: 颜色:绿 60 –...
  • Seite 549 说明 颜色 状况 工具 操作/解决方案 正常 使用电池组。 颜色:绿色 温度正常 正常 颜色:红色 可以充电或使用。 电池接近过热。 请准备冷却或 充电 > 40°C (104°F),放电 > 更换电池。 60°C (140°F) 已停用 颜色:红色,闪烁 冷却或更换电池。 电池过热。 充电 > 45°C (113°F),放电 > 65°C (149°F) 正常 颜色:蓝色 可以充电或使用。电池会自动预 热。 电池接近过冷。 充电 < 5°C (41°F),放电 < -15°C (5°F) 已停用...
  • Seite 550 说明 电池给电动机供电。电动机运行一台多级活塞泵,可聚集最大 500 巴的压力。泵级切换采 用电子控制,可在所需压力下获得最大速度。工具前端装有两个刀片,可进行剪切动作。 采用高液压意味着这些工具可产生巨大的力量。 电池工具中集成了液压泵。电动机使液压泵工作。电动机由电池组或外部电源供电。此泵 可移置液压油,并能够聚集压力。液压泵可直接连接到液压缸上。 液压缸带有可轴向移动的活塞。如果液压缸从底部加油,活塞移出。如果液压缸从顶部加 油,活塞移入。活塞移动方向由名为紧急制动把手的装置控制。用户可旋转紧急制动把手 来控制移动。如果释放紧急制动按钮,它会自动返回到中间位置并停止工具移动。 在剪切钳、扩张器和多功能剪扩双用钳等工具中,活塞的移动会带来切割或扩张运动。 配件 3.8.1 电池组 电池组采取针对以下状况的保护机制: • 短路 • 深度放电 • 电池组和电池块过电压和欠电压 • 充电和放电时过流 • 过充保护 • 电池块及电池组电子元件过热保护 • 充电和放电超出允许的温度范围 MyHolmatro 应用程序 您可以使用 MyHolmatro 应用程序。通过蓝牙连接工具与移动设备可实现: • 实时显示液压压力 • 工具自动检查 • 工具基础诊断...
  • Seite 551 说明 可通过以下链接获取应用程序:...
  • Seite 552 说明 3.10 规格 3.10.1 一般规格 长度 高度 宽度 参数 单位 规格 HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 长度 毫米 英寸 32.1 32.0 33.8 32.8 37.6 35.0 宽度 毫米 英寸 10.5 10.5 10.7 10.7 10.7 10.7 表格续页…...
  • Seite 553 说明 参数 单位 规格 HBC05 HBC05 HBC10 HBC10 HBC40 HBC40 0A10 0A30 0A10 0A30 0A10 0A30 高度 毫米 英寸 10.9 10.9 10.9 10.9 10.9 10.9 千克 15.8 15.3 19.8 18.8 24.7 21.5 重量 磅 34.8 33.7 43.7 41.5 54.5 47.4 最大刀片开口距离...
  • Seite 554 说明 参数 单位 规格 PBPA287 PBPA288 电压 容量 能量 电池类型 锂离子 锂离子 保护率 IP67 千克 重量 磅 工作温度 °C -20 – +55 °F -4 – +131...
  • Seite 555 安装 安装 安装电池组 1. 将电池组装入电池组装置中。 2. 推入电池组直至其锁定到位。...
  • Seite 556 操作 操作 操作前 5.1.1 操作准备 1. 确保工具完整且无损坏。如果工具存在损坏,请勿使用。联系荷马特授权代理商。 2. 确保紧急制动把手工作正常。当您松开紧急制动把手时,其必须回到中间位置。 3. 确保便携把手已牢固安装。 4. 确认防护套已安装且无损坏。 5. 确保电池组已充满电。 6. 确保电池组锁定装置运行正常。 7. 安装电池组。 5.1.2 概述 • 在给电池组充电之前,请阅读电池组充电器的说明。 • 仅可使用荷马特指定的电池充电器。 • 通过电量状态指示灯查看电池组状态。 • 电池组在温度介于 18°C 和 24°C(64°F 和 75°F)之间的干燥环境下进行充电,充电效 果最佳,电池组的使用寿命最长。 • 电池组充放电多次后达到最大容量。 • 即使电池组使用时间很短,也要始终确保为电池组充电。 • 由于电池组具备过度充电保护功能,因此可长时间与充电器保持连接。...
  • Seite 557 操作 5.2.2 启动工具 备注 若超过 10 分钟未使用工具,电池组将停止供电。可使用“on/off”开关再次启用 工具。 按下电池组的“on/off”开关即可启用工具。指示灯将亮起。工具开始操作,如果紧急制动把 手调到位置: 或 。 5.2.3 操作刀片 紧急制动把手可用于决定刀片的运动方式。如果释放紧急制动把手,其将自动返回中间位 置,使液压泵停止。工具停止。在紧急制动的初始运动中,电机缓慢运行。工具移动放缓 以确保最大限度控制。当紧急制动把手进一步转动时,电机将以最高速度运行。压力在工 具中积聚。油在没有压力的情况下从工具中流回。 符号 位置 张开 闭合 1. 在张开位置握住紧急制动把手可打开刀片。 2. 在闭合位置握住紧急制动把手可关闭刀片。 注意 泵将在最大压力下停止工作,以节省能源,蜂鸣器发出声响。 释放紧急制动把手。 立即以相反方向转动紧急制动把手。您可以再次使用工具。 再次沿操作工具对应的方向转动紧急制动把手。...
  • Seite 558 操作 5.2.4 使用工具进行切割 1. 将刀片垂直放置于工件表面。 90° 2. 确保工件放置在切割开口尽可能深的位 置。 3. 关闭刀片。 4. HBC050A10/HBC100A10/HBC400A10 - 在剪切实心钢缆前,确保刀片滑入刀片导 轨槽中。 5. HBC050A10/HBC100A10/HBC400A10 - 确保刀片导轨中不存在异物,以免刀片卡 在导轨中。 5.2.5 更换电池组 电池组上配备了指示灯,可显示大概的电池电量。 注意 • 短时间内多次开关可能会造成温度升高,并超过允许的限制。工具工作速度 将减慢,以防止电池组停止供电。 • 在高于 45℃ (113℉) 的温度下使用电池组会降低电池组的使用寿命。...
  • Seite 559 操作 1. 操作“on/off”开关关闭工具。 2. 按下电池组释放按钮,取出电池组。 3. 安装新电池组。详见“为电池组充电”章节。 操作后 5.3.1 停止使用工具 1. 闭合刀片时,刃端彼此交错,以防造成人身伤害。 2. 请勿完全闭合刀片,这样工具可在无压力的情况下收存。 3. 操作电池组的“on/off”开关以停用工具。 4. 取出电池组。 5. 为电池组充电。 5.3.2 检查工具 1. 如有必要,为电池组充电。 2. 检查是否完整、无损坏及无泄漏。 3. 检查以下部件: LED 指示灯 刀片 便携把手 紧急制动把手 详见“维护”章节。 4. 如果部件不完整、出现损坏或泄漏,请联系荷马特授权代理商。 5. 确认拧紧扭矩达到 50 Nm。...
  • Seite 560 维护 维护 概述 小心 进行维护作业时,请务必遵循相关的安全规则。穿戴指定的个人防护设备。 设备如果得到预防性维护,不仅能够保证操作安全性,还能延长使用寿命。对于故障或修 理,请务必详细提供设备的型号和序列号。 危险物质 小心 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处 置。 维护材料 应用 维护材料类型 用量 钢质零件 WD-40 防腐油 按需 铰链销和刀片 特氟隆润滑油和 Molykote BR2 润滑 按需 脂 长期收存 Valvoline 的 Tectyl ML 按需 备注 更多备件信息,请联系荷马特授权代理商。 维护计划安排 每次使用之后 零件 操作 每周或每工作 每年 10 个小时之后...
  • Seite 561 维护 每次使用之后 零件 操作 每周或每工作 每年 10 个小时之后 刀片 检查 清洁 润滑 铰链销的 Small­ 检查 ey 环 中心螺栓 润滑 铰链销 润滑 便携把手 检查 紧急制动把手 检查 备注 每年由豪马特经销商进行检修。 维护程序 6.5.1 概述 • 确保电池组工作正常。 • 确保电池组无损坏。 • 若电池组运行异常或存在损坏,请联系荷马特持证技师。 • 确保工具工作正常。 • 操作结束后,请检查部件。 •...
  • Seite 562 维护 6.5.3 检查刀片 1. 如有必要,应磨掉或锉掉切割刃上任何明 显的飞边。 2. 确保刀片呈笔直状态。 3. 若刀片间距 (X) 超过 0.6 毫米(0.024 英寸),请务必由荷马特持证技师更换刀 片。 4. 确保刀片无损坏。 5. 如果刀片存在损坏,请务必由荷马特持证 技师更换刀片。 6.5.4 检查铰链销防脱环 1. 确保铰链销 (A) 防脱环已安装到位。 2. 确保铰链销防脱环无损坏。 3. 如果铰链销防脱环出现损坏,请务必由荷 马特持证技师更换防脱环。 6.5.5 检查便携把手 1. 确保便携把手已牢固安装。 2. 如有必要,请拧紧便携把手。 3. 确保便携把手未损坏。 4.
  • Seite 563 维护 6.5.7 拆卸工具 11 14 卸下 Skiffy 塞 (1)。 翻开保护套 (2) 以接触铰链销 (3)。 将右侧封盖 (11) 上的螺钉 (4) 拆下。 拆下右侧封盖 (11)。 拆下锁板 (6)。 松开螺母 (7)。 拆下螺母 (7)。 拆下 Smalley 环 (8)。 拆下铰链销 (3)。 10. 从左侧封盖 (5) 上卸下油嘴 (9) 及环 (10)。 11. 拆下左侧封盖 (5)。 12.
  • Seite 564 维护 6.5.8 组装工具 11 14 安装刀片 (14)。 安装中心螺栓 (13)。 安装锁销 (12)。 安装左侧封盖 (5)。 在左侧封盖 (5) 上安装油嘴 (9) 及环 (10)。 装上铰链销 (3)。 安装 Smalley 环 (8)。 安装螺母 (7)。 拧紧螺母 (7)。确认扭矩达到 50 Nm。 10. 安装锁板 (6)。 11. 安装右侧封盖 (11)。 12. 安装右侧封盖 (11) 上的螺钉 (4)。 13.
  • Seite 565 维护 拆下 Skiffy 塞。 翻开保护套以接触铰链销。 将右侧封盖上的螺钉拆下。 拆下右侧封盖。 拆下锁板。 松开螺母。 将润滑工具 (A) 置于润滑油嘴 (B) 上。 按压润滑工具挤出润滑脂,直至挤出。 对 3 个润滑油嘴 (B) 重复上述步骤。 10. 拧紧螺母。确认扭矩达到 50 Nm。 11. 安装锁板。 12. 安装右侧封盖。 13. 安装右侧封盖上的螺钉。 14. 确保防护套复位。 15. 安装 Skiffy 塞。 6.5.10 对部件进行润滑 1. 拆卸工具。详见“拆卸工具”章节。 2.
  • Seite 566 维护 4. 给所有裸露的钢部件涂上防锈剂和防潮剂。 5. 将工具收存在干燥、通风良好的环境中。 6. 确保中心螺栓的拧紧扭矩是否为 50 Nm。 6.6.2 水下使用后清洁 1. 取出电池组。 2. 用清水冲洗工具、电池组和附件 5 次。 3. 若在泥泞、污浊或咸水中使用工具,请拆 下封盖清除残留污垢。 a) 拆下控制把手环 (B) 上的 5 个螺钉 (A)。 b) 拆下控制把手环 (B)。不要断开接线。 c) 将顶部封盖 (D) 上的 8 个螺钉 (C) 拆 下。 d) 拆下顶部封盖 (D)。不要断开接线。 e) 将底部封盖...
  • Seite 567 收存 收存 临时收存 备注 电池组不使用时,建议将其连接到电池组充电器(连接至电源)。当电池组充 满电后,电池充电器会定时自动打开和关闭,以保持 100%的电量。 • 将工具和电池组存放在干燥、通风良好的无尘环境中。 • 将电池组收存在干燥凉爽的环境中。确保环境温度不超过 40°C (104°F),以免影响电池 组使用寿命。 • 固定工具,这样工具就不会倾翻,从而可防止漏油。 • 刀片彼此交错放置,以防造成人身伤害。请勿完全闭合扩张臂/刀片,这样工具可在无压 力的情况下收存。 • 确保开关处于关闭状态。 • 在外部钢制零件上涂上防腐油。 • 确保设备在运输过程中不会倾倒。 长期收存 警告 避免电池组短路。确保连接部位没有接触到金属物体或水。请勿打开电池组。 小心 将电池组从工具中取出。如果不将电池组取出,电池组的电量会在 3 个月内全 部放掉。用工具内置充电线连接电池组与充电器,防止放电。 小心 请确保每年至少为电池组充电一次。若电池组已从工具中取出且未重新充电, 电池组将逐渐失去电量。 1. 长期存储时,采取与临时存储相同的措施。 2. 将电池组从工具中取出。...
  • Seite 568 故障排除 故障排除 概述 如果采用上述解决办法并未产生所需的效果或者有其他问题,请咨询荷马特授权代理商。 对于故障或修理,请务必详细提供设备的型号和序列号。 警告 如需将电池组送回荷马特授权代理商进行维修,请确保按照适用于锂电池组的 说明对电池组进行包装。详见“维护”章节。 疑难问题解答表 问题 可能原因 可能的解决方案 操作紧急制动把手时工具不 电池组状况不良。 • 确保电池组已充满电。 运行。 • 更换上充满电的电池组。 工具无法启动。 开启“on/off”开关。LED 指示 灯亮起。 电池组处于睡眠模式。若工 开启“on/off”开关。LED 指示 具闲置约 10 分钟,电池组 灯亮起。 将自动进入休眠模式。 电动机不运行。 维修电动机。联系荷马特持 证技师。 工具的温度指示灯闪烁。 详见“温度指示灯 - 工具”章 节。 电池组的温度指示灯闪烁。 详见“温度指示灯...
  • Seite 569 故障排除 问题 可能原因 可能的解决方案 电池组充电周期之间的有用 电池组损坏。 更换电池组。 操作时间非常短。 切割不良。 刀片损坏。 更换刀片。联系荷马特持证 技师。 中心螺栓的拧紧扭矩过低。 将中心螺栓拧紧至 50 Nm。 紧急制动把手卡住或不能自 紧急制动把手损坏。 修复紧急制动把手。联系荷 动返回中间位置。 马特持证技师。 紧急制动把手存在问题。 修复紧急制动把手。联系荷 马特持证技师。 在工具放入水中期间或之 电路暂时有故障。工具在安 清洗工具。详见“维护”章 后,电动机低速运转。 全模式下工作。 节。 电池组 LED 指示灯全部呈红 电池组出现故障。 1. 操作“on/off”开关以停用 色闪烁。 电池组。 2. 操作“on/off”开关以启用 电池组。...
  • Seite 570 停用/回收利用 停用/回收利用 停用/回收利用 - HBC 1. 有关产品的回收利用,请咨询荷马特授权代理商。 2. 确保不再使用已经报废的设备。 3. 确保设备中不含有任何增压元件。 4. 回收设备中使用的各种材料,如钢、铝、丁腈橡胶 (NBR) 和塑料。 5. 将所有危险物质单独收集起来,并按照环保方式处置。 6. 权代理商进行处理。将电池组送回当地的荷马特授权代理商进行处理。 警告 禁止将电池组投入普通家庭垃圾箱中 (WEEE-指令 2012/19/EU)。电池组应 遵照 RoHS 指令 2011/65/EU (限制在电子电器产品使用某些危险物质的规 定)。...
  • Seite 571 符合性声明 符合性声明 10.1 符合性声明 - 欧盟 设备欧盟符合性声明 制造商: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Netherlands 声明以下产品: 产品类型: 刀具型号:HBC050A10、HBC050A30、HBC100A10、 HBC100A30、HBC400A10、HBC400A30 符合以下欧盟指令的要求: 2006/42/EG,机器指令 2014/53/EU(无线电设备指令) 且符合代替这些指令的相关国家法规。 上述产品符合以下标准: EN-ISO 12100:2010 EN-ISO 4413:2010 EN-IEC 60529:1992/A2:2013 47 CFR 第 15 部分 B 子部分...
  • Seite 572 符合性声明 制造商: Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30, 4941 VL Raamsdonksveer, Netherlands 特此声明,本符合性声明系由我方全权负责签发,且下列产品: 产品类型: 刀具型号:HBC050A10、HBC050A30、HBC100A10、 HBC100A30、HBC400A10、HBC400A30 符合下列法规要求: 2017 无线电规则 上述产品符合以下标准: EN-ISO 12100:2010 EN-ISO 4413:2010 EN-IEC 60529:1992/A2:2013 47 CFR 第 15 部分 B 子部分 ICES-003 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-1 V2.3.2 EN 301 489-1 V3.2.4...
  • Seite 574: Contact Information

    Contact information Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Holmatro Hydraulic Solutions B.V. Lissenveld 30 – P.O. Box 33 4941 VL Raamsdonksveer The Netherlands Tel: +31 (0) 162 75 15 00 Fax: +31 (0) 162 75 75 15 99 hydraulicsolutions@holmatro.com www.holmatro.com...

Diese Anleitung auch für:

Hbc050aHbc100aHbc400a

Inhaltsverzeichnis