Seite 1
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO - ПРЕВОД...
Seite 2
SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
Seite 3
Nosite zaštitne rukavice Používejte ochranné rukavice Používajte ochranné rukavice Wear protective gloves Portez des gants de protection Viseljen védőkesztyűt Nosite zaščitne rokavice Indossare guanti protettivi Use guantes protectores Nosić rękawice ochronne Schutzhandschuhe tragen Nosite zaštitne cipele Používejte ochrannou obuv Používajte ochrannú obuv Wear safety shoes Portez des chaussures de sécurité...
Seite 5
AE1P50DN-3 PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA 500W OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO NÁŘADÍ ZNAČEK ASIST A ASIST SMART GARDEN. Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
POUŽITÍ A PROVOZ vrtačky a dostatečně daleko od vrtáku. Před začátkem práce použijte detektor kovů na Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hob- zjištění, zda-li se v pracovním prostoru nenachází by použití. skryté kovové potrubí, či elektrické vedení. Poškození...
Seite 7
ručiček, aby jste rychlost zvýšili a proti směru ho- dinových ručiček, aby jste rychlost snížili. Rychlost vrtání závisí také na tlaku vyvíjeném na vypínač (1), větší tlak znamená vyšší rychlost. Vkládání vrtáku do sklíčidla (D) ! Před nasazením nebo sejmutím vrtáku nebo šroubovacího nástavce vždy vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
Příkon 500W Tipy pro práci Otáčky naprázdno 0-3000 min Hmotnost 1,9 kg Vrtání do zdi a betonu Maximální průměr vrtu do : Přepínačem funkce vrtání/příklep si zvolte polohu oceli 13 mm „kladivo“. Při vrtání do zdiva, betonu atd. by jste měli dřeva 25 mm používat vždy vrtáky z karbid wolframu při nízké ry- betonu 16 mm chlosti.
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Podle evropské směrnice WEEE (2012/19/ES) o starých elektrických a elektronických zařízeních a její aproximace v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí odevzdáno v místě koupě podobného nářadí, nebo v dostupných sběrných střediscích určených ke sběru a likvidaci elektronářadí.
Seite 10
AE1P50DN-3 PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA 500W VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE NÁRADIE ZNAČIEK ASIST A ASIST SMART GARDEN Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
ďaleko od vrtáku. POUŽITIE A PREVÁDZKA Pred začatím prác použite detektor kovov na zistenie, či sa v pracovnom priestore nenachádzajú skryté ko- Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo vové potrubia. Poškodenie plynového potrubia má za hobby použitie. následok výbuch.
Seite 12
lieska na nastavenie otáčok (2). Otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, aby ste zvýšili a proti smeru ho- dinových ručičiek, aby ste znížili rýchlosť. Rýchlosť vŕtania závisí aj od tlaku vyvíjaného na vypínač (1), väčší tlak znamená vyššiu rýchlosť. Vkladanie nástroja do skľučovadla (D) ! Pred nasadením alebo vytiahnutím vrtáku alebo skrutkovacieho nástavca vždy vytiahnite prívodný...
Otáčky naprázdno 0-3000 min Vŕtanie do muriva a betónu Váha 1,9 kg Prepínačom funkcie vŕtanie/príklep si zvoľte polohu Maximálny priemer vrtu „kladivo“. Pri vŕtaní do muriva, betónu atď. by sa mali do ocele 13 mm používať vždy vrtáky z karbidu wolframu pri nižšej dreva 25 mm rýchlosti.
Seite 14
SPRACOVANIE ODPADU Elektronáradie, príslušenstvo a obaly by mali byť dodané k opätovnému zhodnoteniu nepoškodzujúcemu životné prostredie. Nevyhadzujte elektronáradie do domového odpadu! Podľa európskej smernice WEEE (2012/19/EU) o starých elektrických a elektronických zariadeniach a jej aproximácie do národných zákonov neupotrebiteľné elektronáradie odovzdajte v predajni pri nákupe po- dobného náradia, alebo v dostupných zberných stre- diskách určených na zber a likvidáciu elektronáradia.
Seite 15
AE1P50DN-3 ÜTVEFÚRÓ FÚRÓGÉP 500W Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
! A munka elkezdése előtt használjon fémdetektort, hogy megállapítsa a munkaterületen tálalálható-e más ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT rejtett fémvezeték. A gázvezeték megkárosodásának a következménye robbanás. Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- ! A berendezés használatakor viseljen mindig lásra és hobbi használatra alkalmas.
Seite 17
megfeleljen. Csavarja a szárnyas csavart szorosra. Fordulatszám beállítása (F) A maximális sebesség a fordulatszám szabályzókerék (2) elforgatásával változtatható. Forgassuk el az óramutatók járásával egyező irányban a fordulatszám A szerszám behelyezése a rögzítőfejbe (D) növeléséhez, fordított irányban fordulatszám ! A fúró vagy csavarhúzó-toldalék behelyezése, illetve csökkentéséhez. A fúrás sebessége függ a kapcsolóra kivétele előtt, mindig húzza ki a dugaszoló...
általunk javítható rész. csavarok meghúzásához baloldali állásba kapcsolja a Soha ne használjunk a berendezés tisztítására vizet kapcsolót (5). / fúró/. sem vegyi tisztítószereket. Száraz ronggyal töröljük. Betonba vagy kemény kőbe történő fúrás esetén A ventilátor kereteit tartsuk tisztán. jobboldali állásba kapcsolja a kapcsoló /kalapács/. Ha a ventilátor kereteiben szikrákat látunk, ez normális, a berendezést nem károsítja.
Seite 19
jelentősen csökkentheti az expozíció szintjét a egész munka folyamat alatt. Minimalizálja a rezgés befolyásolás kockázatát, használjon éles vésőt, fúrót és kést. A szerszám fenntartása ezen utasításokkal összhangban történjen és biztosítsa az alapos kenést (ha megkövetelik). A szerszám redszeres használatakor invesztáljon antivibrációs tartozékba.
Seite 20
AE1P50DN-3 - Udarni vrtalnik 500W SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
UPORABA IN VZDRŽEVANJE se prepričate, ali so morda v delovnem prostoru skrite kovinske cevi ali električna napeljava. Poškodba plin- Naprava ASIST je namenjena izključno za domačo ali ske napeljave lahko povzroči eksplozijo. hobi uporabo. Proizvajalec in uvoznik ne priporočata ! Ob uporabi orodja morate vedno nositi zaščitna oča-...
Seite 22
! Pred namestitvijo ali odstranitvijo svedra ali nastavka Sprememba smeri delovanja (G) za vijačenje vedno izključite napajalni kabel Pred spreminjanjem smeri obračanja vedno iz vtičnice. S pomočjo ključa odprite vpenjalno glavo počakajte, da se motor popolnoma ustavi. Za vrtanje in (7). V vpenjalno glavo vstavite sveder ali nastavek privijanje vijakov premaknite stikalo za menjavo smeri za vijačenje.
Na preklopniku funkcije vrtanje/vrtanje z udarjanjem vrednosti glede na način, na katerega se naprava upo- izberite položaj ˝ vrtanje˝. Ko prevrtate ploščico, prek- rablja ter glede na naslednje okoliščine: način uporabe lopite na položaj ˝ kladivo ˝. el. naprave in vrsto dletanega ali vrtanega materiala, Hlajenje motorja stanje naprave in način vzdrževanja, pravilnost izbire Če se vrtalnik preveč...
Seite 24
AE1P50DN-3 - Wiertarka udarowa 500W OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN. Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
Seite 25
Przed rozpoczęciem pracy użyj wykrywacza metali, UŻYCIE I EKSPLOATACJA aby upewnić się, czy w obszarze pracy nie znajdują się ukryte metalowe rury czy przewody elektryczne. Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia Uszkodzenie rurociągu gazowego może spowodować domowego lub hobbystycznego. wybuch.
Seite 26
Ustawienia obrotów (F) Maksymalną prędkość można zmieniać poprzez obró- cenie pokrętła obrotów (2). Aby zwiększyć prędkość, obracaj je zgodnie z ruchem wskazówek zegara, oraz w kierunku przeciwnym, aby prędkość zmniejszyć. Prędkość wiercenia zależy również od ciśnienia wywartego na włącznik (1) - większy docisk oznacza większą...
czyszczących w celu czyszczenia twojego narzędzia. Wycieraj je suchą tkaniną. Utrzymuj ramy wentylatora silnika w czystości. Jeżeli zauważysz w obszarze silnika bardzo słabe iskrzenie, z twoim narzędziem jest wszystko w porządku. Przy zwiększonym iskrzeniu mamy do czynienia z uszkodzeniem silnika. Nigdy nie czyść...
Seite 28
którym działa bez obciążenia, więc nie wykonuje pracy. Może to wyraźnie obniżyć poziom ekspozycji w trakcie całego cyklu pracy. Minimalizuj ryzyko wpływu drgań - używaj ostrych dłut, wierteł i noży. Konserwuj narzędzie zgodnie z niniejszą instrukcją i zapewnij dokładne smarowanie. Przy regularnym użytkowaniu narzędzia, zainwestuj w wyposażenie antywibracyjne.
Seite 29
AE1P50DN-3 - SCHLAGBOHR MASCHINE 500W ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
Metallrohrleitungen oder elektrische Le- ANWENDUNG UND BETRIEB itungen befinden. Die Beschädigung der Gasrohrlei- tungen kann eine Explosion zur Folge haben. ASIST-Werkzeuge sind nur für den Heim- oder ! Benutzen Sie bei Benutzung des Werkzeug immer Hobby¬gebrauch vorgesehen. eine Schutzbrille laut ¬entsprechenden Normen oder Hersteller wie auch Importeur empfehlen, dieses einen anderen geeigneten Augenschutz/z.B.
Einlegung des Bohrers in das Bohrfutter (D) Umdrehungseinstellung (F) ! Ziehen Sie vor dem Einsetzen oder Abnahme des Die maximale Geschwindigkeit kann mit der Drehung Bohrers aus dem Schraubansatz immer den An- des Rades geändert werden auf Umdrehungseinstel- schlusskabel aus der Steckdose. lung (2) Drehen Sie ihn in Richtung Uhr¬zeigersinn, Öffnen Sie mithilfe des Schlüssels das Bohrfutter (7).
Metall, Plastikmasse, weichen Stein ! Vor der Reinigung und Wartung ziehen Sie immer Anziehen von Schrauben nach ¬rechts (5) / Bohrer/. das Zuführungskabel der Maschine aus der Steckdose Zum Bohren in Beton oder harten Stein schieben Sie aus. den Umschalter (5) nach links. /Hammer/. Ihre Werkzeuge benötigen...
wie vom Hersteller vorgegeben. Wenn dieses Werkzeug unrichtig verwendet wird, kann es Syndrom des Hand-Armzitterns verursachen. Warnung: Klarstellung erforderlich, Vibrationsstärke unter bestimmten Betriebsbedingungen allen Betriebsmodi berücksichtigen, z. B. wenn die Handwerkzeuge ausgeschaltet sind, mit Ausnahme der Betriebszeit und wenn das Werk zeugleerläuftund arbeitet nicht. Das kann die Exposition während des gesamten Arbeitszyklus deutlich reduzieren.
Seite 34
AE1P50DN-3 - Udarna bušilica 500W OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara. Pod izrazom „električni alat“ se u svim dolje navedenim uputama podrazumijeva kako električni alat napajani iz mreže (kablom za napajanje), tako i alat napajani iz baterija (bez kabla za...
UPORABA I RAD ! Svrdlo mora uvijek biti čvrsto usađeno u steznoj glavi bušilice. Alat ASIST namijenjen je samo za kućnu ili hobi upo- ! Kabel za napajanje mora ići sa stražnje strane bušili- rabu. ce i biti dovolno udaljen od svrdla.
Seite 36
Pomoću ključa otvorite steznu glavu bušilice (7). Promjena smjera kretanja (G) U steznu glavu stavite svrdlo ili nastavak za uvrtanje. ! Uvijek pričekajte da se motor potpuno zaustavi prije Steznu glavu bušilice stegnite rukom. promjene smjera okretanja Steznu glavu čvrsto stegnite ključem za steznu glavu Za bušenje i zatezanje vijaka, gurnite prekidač...
prebacite se na položaj “čekić”. odgovarajući odabir opreme koja se koristi i osiguranje Hlađenje motora oštrica i dobrog stanja istih, čvrstoća držanja rukohvata, Ako je bušilica previše zagrijana, ostavite je da radi uporaba opreme protiv vibracija, prikladnost uporabe 2-3 minute bez opterećenja kako bi se ohladio motor. el.
Seite 38
AE1P50DN-3 - HAMMER DRILL 500W GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
! The power cord must be routed from the back of the USE AND OPERATION drill and far enough away from the drill. ASIST tools are intended for home or hobby use only. Before starting work, use a metal detector to find out The manufacturer and importer do not recommend...
Seite 40
the speed. Drilling speed also depends on the pres- sure exerted on the switch (1), more pressure means higher speed. Inserting the drill into the chuck (D) ! Always unplug the power cord before attaching or removing the drill or screwdriver bit. Use the key to open the chuck (7).
Drilling into walls and concrete wood 25 mm Use the drill/hammer function switch to select the of concrete 16 mm “hammer” position. When drilling into masonry, con- Chuck 13 mm crete, etc., you should always use tungsten carbide Protection class II. drill bits on low speed.
Seite 42
Do not dispose of power tools into household waste! According to Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and its approximation in national laws, unfit power tools must be handed over at the point of purchase of similar equipment, or in available collection points designated for collection and disposal of power tools.
Seite 43
AE1P50DN-3 - MARTEAU PERFORATEUR 500W CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT entraîner une explosion. ! Lors de l‘utilisation de l‘outil, portez toujours des Les outils ASIST sont destinés à un usage do- lunettes de sécurité conformément à normes ou autre mestique ou de loisirs uniquement. protection oculaire appropriée / par ex. le bouclier Le fabricant et l’importateur déconseillent d’utiliser cet...
Seite 45
Fixez la vis de blocage Insertion de la perceuse dans le mandrin (D) Réglage de la vitesse (F) ! Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant La vitesse maximale peut être modifiée en tournant la de fixer ou de retirer la perceuse ou l’embout de molette de réglage de la vitesse (2).
Seite 46
rupteur vers la droite (5) /percer/. d’entretien supplémentaire. Il ne contient aucune Pour percer dans du béton ou de la pierre dure, dé- pièce réparable. placez l’interrupteur (5) vers la gauche. /marteau/. N’utilisez jamais d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer vos outils. Essuyez-le avec un chiffon sec.
Seite 47
Pour arriver à des valeurs précises, il faut prendre en considération les vibrations qui sont produites dans des conditions concrètes, quel que soit le mode de fonctionnement d’appareil, y compris le temps que l’appareil est arrêté ou tourne à vide, et donc, ne fait aucun travail.
Seite 48
AE1P50DN-3 - TRAPANO A MARTELLO 500W Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
UTILIZZO E FUNZIONAMENTO elettrici nell‘area di lavoro. I danni alla tubazione del gas possono provocare un‘esplosione. Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente ! Quando si utilizza lo strumento, indossare sempre all’uso domestico o per hobby. occhiali di sicurezza conformi a standard o altra Il produttore e l’importatore sconsigliano l’uso di...
Seite 50
Impostazione della velocità (F) La velocità massima può essere modificata ruotando la rotella di regolazione della velocità (2). Ruotarlo in senso orario per aumentare la velocità e in senso antiorario per diminuirla. La velocità di foratura dipende anche dalla pressione esercitata sull’interruttore (1), maggiore pressione significa maggiore velocità.
Seite 51
il tuo strumento è a posto. Se c‘è un aumento della scintilla, questo è un guasto del motore. Non pulire mai alcuna parte dell‘utensile con un oggetto duro, affilato o ruvido. Stoccaggio quando non in uso per lungo tempo Non conservare lo strumento in un luogo dove la temperatura è...
Seite 52
Conservare l’utensile in conformità con queste istruzioni e assicurarne la lubrificazione accurata. Quando si utilizza regolarmente l’utensile investire in accessori antivibranti. Non utilizzare l’utensile a temperature inferiori a 10°C. Pianificare il lavoro in modo da distribuire in più giorni i lavori con l’utensile elettrico che producono vibrazioni elevate.
Seite 53
AE1P50DN-3 - TALADRO PERCUTOR 500W CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
Seite 54
USO Y FUNCIONAMIENTO El daño a la línea de gas puede resultar en una explosión. Las herramientas ASIST están diseñadas para uso ! Cuando utilice la herramienta, utilice siempre doméstico o de pasatiempo únicamente. gafas de seguridad de acuerdo con estándar u otra El fabricante y el importador no recomiendan usar protección ocular adecuada / p.
Seite 55
Asegure el tornillo de bloqueo Inserción del taladro en el mandril (D) Ajuste de velocidad (F) ! Desenchufe siempre el cable de alimentación La velocidad máxima se puede cambiar girando la antes de colocar o retirar el taladro o la punta del rueda de ajuste de velocidad (2).
y apretar tornillos, mueva el interruptor hacia la mantenimiento adicionales. No hay piezas reparables derecha (5) /taladro/. en él. Para perforar hormigón o piedra dura, mueva el Nunca use agua o limpiadores químicos para limpiar interruptor (5) hacia la izquierda. /martillo/. sus herramientas.
Seite 57
está en uso y cuando está inactiva y, por lo tanto, no realiza trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante todo el ciclo de trabajo. Minimice el riesgo procedente de las vibraciones, use cinceles afilados, taladros y cuchillos. Minimice el riesgo procedente de las vibraciones, use cinceles afilados, taladros y cuchillos.
Seite 58
AE1P50DN-3 - ЧЕКИЋ БУШИЛИЦА 500В МОЛИМО ПРОЧИТАЈТЕ ОВА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ПРЕ УПОТРЕБЕ УРЕЂАЈА И ПАЖЉИВО ИХ ЧУВАЈТЕ. ! - Овај симбол указује на опасност од повреда или оштећења уређаја. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час використання електричних машин та електроінструментів необхідно поважати та дотримуватися наступних інструкцій з безпеки з міркувань захисту від ураження електричним...
Seite 59
БУШИЛИЦА 710В ДОДАТНА 6 Бочна ручка БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 7 Цхуцк 8 Граничник дубине бушења Молимо прочитајте ова безбедносна упутства пре употребе и пажљиво их чувајте. Пиктограми ! - Овај симбол указује на опасност од повреда или Пиктограми наведени на паковању производа: оштећења...
Seite 60
Подешавање брзине (Ф) Максимална брзина се може променити окретањем точкића за подешавање брзине (2). Окрените га у смеру казаљке на сату да бисте повећали брзину и у супротном смеру да бисте смањили брзину. Брзина бушења зависи и од притиска који се врши на прекидач (1), већи притисак...
Seite 61
Ако видите веома слабу искру у моторном простору, ваш алат је у реду. Ако постоји повећано варничење, ово је квар на мотору. Никада не чистите било који део алата тврдим, оштрим или грубим предметом. Чување када се не користи дуже време Не...
Seite 62
бушилице итд. Држите алат у складу са овим упутствима и уверите се да је темељно подмазан. Инвестирајте у додатке против вибрација када редовно користите алат. Не користите алат на температурама испод 10 °Ц. Планирајте свој посао тако да завршите свој посао.
Seite 63
ZÁRUČNÍ LIST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
Seite 64
ZÁRUČNÍ LIST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
Seite 65
JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
Seite 66
2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
GARANTIESCHEIN - DE Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
Seite 69
2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
Seite 70
With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
Seite 72
Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
CERTIFICADO DE GARANTÍA - ES Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
Seite 74
ГАРАНЦИЈСКИ ЛИСТ - SRB Услови гаранције 1. За поменути АСИСТ производ компанија обезбеђује Ветра ЦР а.с. Гаранција 24 месеца од датума продаје. Век трајања батерије је 6 месеци од датума продаје. Услови гаранције су регулисани релевантним одредбама Грађанског законика. 2 Гаранција не покрива хабање производа узроковано нормалном употребом. То значи да гаранција не покрива угљенике, масти...
Sídlo: Veselská 699, 199 00 Praha 9 IČO: 264 79 541 b) Popis elektrického (strojního) zařízení: Název: Elektrická příklepová vrtačka Výrobní označení: ZY8314 Obchodní označení: AE1P50DN-3 Určeno pro spotřebitelské / domácí použití: Vrtání do určených povrchů. Pro spotřebitelské využití. Odkaz na harmonizované normy: EN 62841-1...