Seite 1
IN250700262V01_UK_FR_ES_DE_IT 852-021V70_852-021V90 Wet and Dry Vacuum Cleaner Aspirateur humide et sec Aspiradora húmeda y seca Aspirador seco e úmido Nass-Trocken-Staubsauger Aspirapolvere ad acqua e polvere EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
ATTENTION! Read all safety rules care-fully before attempting to operate. Retain for future reference. DANGER! Never operate this unit when flammable materials or vapors are present because electrical devices produce arcs or sparks that can cause a fire or explosion. NEVER OPERATE UNATTENDED! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,...
Seite 3
• Turn off all controls before unplugging. • Use extra care when cleaning on stairs. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. • Do not use your cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil base paint, lacquers, household cleaners, etc.
DOUBLE INSULATED APPLIANCE This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. Servicing for Double Insulated Appliances A double insulated appliance is marked with one r more of the following;.the words "Double Insulation" or "Double Insulated" or the Double insulation symbol. In a double insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding.
EFFICIENCY OF THE VACUUM IS LARGELY DEPENDENT ON THE FILTER. A CLOGGED FILTER CAN CAUSE OVERHEATING AND POSSIBLY DAMAGE THE CLEANER. CHECK THE FILTER PERIODICALLY AND REPLACE AS REQUIRED. TECHNICAL SPECIFICATION Product Wet &Dry Vacuum Cleaner Model 852-021V70(ZD2116-20L-1200W) 1200W Wattage Voltage AC220-240V~ Cord Plug H05VV-F 2*0.75m㎡ Tank Capacity...
PARTS IDENTIFICATION 1.Carry Handle 10.2-in-1 Crevice Nozzle 2.Side Locks 11.Flexible Hose Pipe with Curved Handle Grip 3.ON/ OFF Switch (0- OFF,1-ON) 12.Plastic Extension Pipes (3 Nos) 4.Motor Unit 13.Sofa Brush 5.Suction Port 14.Sponge Filter 6.SS Tank 15.Cloth Filter 7.Wheel Base 16.Dust Bag 8.360°Rotation Wheels 9.Wet &...
Seite 7
ASSEMBLY ATTENTION! lf any part is missing or damaged, please do not assemble unit until you have all the • parts. Invert SS Tank to install wheel. lnsert the four wheels into the socket of wheel base. • Be sure that wheels spin freely.(Fig.1) For dry use: Put the cloth bag filter into float holder.(Fig.2) •...
Seite 8
4. Always remove the plug from the socket after you have finished using the vacuum cleaner before you replace the dust bag and filer, and before you clean it. 5. The appliance is intended for household use only. 6. In the event of any malfunctions or damage, remove the plug from the socket immediately.
Seite 9
3. The toner lime powder gypsum and other subtle thing which easy to suck on the filer bag, it will blocking airiness, damage the motor. (fig.9) 4. During the using process there is some possibility that the tube and the machine generate electricity, so please pay attention.(Fig.10) 5.
Seite 10
HOW TO USE 1.Dry Cleaning Use the cloth bag while using vacuum cleaner for dry cleaning purpose only. • Open the side locks, take out the motor unit, then cover the cloth bag on the bottom basket. • After that put the motor unit into the SS tank &close the2 side locks, now the machine is ready to clean.
Seite 11
3. Blowing Function After absorbing sewage & other garbage, the ground is wet &needs to be dry. You can connect the hose pipe to outlet behind the motor unit. Turn ON the switch &then vacuum cleaner can be used an air dyer. NOTE: For blowing function, do not use any filter inside the product.
FUNCTION INSTRUCTION 1. Power on • Insert the plug into the socket. • Turn on the switch According to Different Occasions, You Could Choose a Suitable Accessory 1. Small round brush is suitable for the floor, carpet and soon. 2. 2-in-1 crevice nozzle brush is suitable for the crevice corner and other place's dusting and sopping up.
Seite 13
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 5. The plug must be removed from the socket before cleaning or maintaining the appliance SAFEGUARD ABOUT THE FLOAT VALVE 1. When water is full of the SS tank with permit-able limits, the float valve starts, at this time, the sucking is pause, but it will make some unusual sounds, it means the machine is operating at a high-speed,when this situation happens, please quickly turn off...
Seite 14
TROUBLE SHOOTING Problem Cause Corrective Action Power cord not firmly Plug in the unit firmly. plugged into socket. No power in the main Take it to the authorized The appliance does not Supply. service center. switch ON. Overheat safety device is operated.
Seite 15
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil. Conservez-les pour référence ultérieure. DANGER! N'utilisez jamais cet appareil en présence de matériaux ou de vapeurs inflammables, car les appareils électriques produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Seite 16
• Ne ramassez pas d'objets en feu ou fumants, tels que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. • N'utilisez pas l'appareil sans sac à poussière et/ou filtres en place. • Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l'appareil. •...
Seite 17
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : NE LAISSEZ PAS L'ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ ET/OU EN MARCHE. DÉBRANCHEZ L'APPAREIL LORSQU'IL N'EST PAS UTILISÉ. APPAREIL À DOUBLE ISOLATION Cet appareil est équipé d'une double isolation. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Entretien des appareils à...
• Lorsque vous aspirez des liquides, assurez-vous que la connexion de la rallonge électrique n'entre pas en contact avec le liquide. • REMARQUE : LES CHOCS ÉLECTRIQUES SONT FRÉQUENTS DANS LES ZONES SÈCHES OU LORSQUE L'HUMIDITÉ RELATIVE DE L'AIR EST FAIBLE. CELA N'EST QUE TEMPORAIRE ET N'AFFECTE PAS L'UTILISATION DE L'APPAREIL.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Produit Aspirateur humide et sec Modèle 852-021V90(ZD2116-20L-1200W) Puissance 1200W Tension AC220-240V~ Cordon d'alimentation H05VV-F 2*0.75m㎡ Capacité du réservoir 20 L Pression d'aspiration (max.) 70inH20 Débit d'air 74cfm Valve à flotteur à arrêt automatique et protection Sécurité contre la surchauffe •...
IDENTIFICATION DES PIÈCES 1. Poignée de transport 9. Brosse pour liquides et solides 2. Verrous latéraux 10. Suceur plat 2 en 1 3. Interrupteur marche/arrêt (0- arrêt, 1- 11. Tuyau flexible avec poignée incurvée marche) 12. Rallonges en plastique (3 pièces) 4.
Seite 21
ASSEMBLAGE ATTENTION ! Si une pièce manque ou est endommagée, veuillez ne pas assembler l'appareil tant • que vous ne disposez pas de toutes les pièces. Retournez le réservoir en acier inoxydable pour installer les roulettes. Insérez les • quatre roulettes dans les emplacements prévus à cet effet sur le châssis. Assurez- vous que les roulettes tournent librement.
Seite 22
4. Débranchez toujours l'appareil après avoir utilisé l'aspirateur, avant de remplacer le sac à poussière et le filtre, et avant de le nettoyer. 5. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. 6. En cas de dysfonctionnement ou de dommage, débranchez immédiatement l'appareil.
Seite 23
3. La poudre de calcaire du toner, le gypse et d'autres substances fines qui s'aspirent facilement dans le sac filtrant peuvent bloquer la circulation de l'air et endommager le moteur. (Fig. 9) 4. Pendant l'utilisation, il est possible que le tube et l'appareil génèrent de l'électricité, veuillez donc faire attention.
Seite 24
MODE D'EMPLOI 1. Nettoyage à sec Utilisez le sac en tissu uniquement lorsque vous utilisez l'aspirateur pour le nettoyage à sec. • Ouvrez les loquets latéraux, retirez le moteur, puis placez le sac en tissu sur le panier inférieur. • Placez ensuite le moteur dans le réservoir en acier inoxydable et refermez les deux loquets latéraux.
Seite 25
3. Fonction soufflerie Après avoir aspiré les eaux usées et autres déchets, le sol est humide et doit être séché. Vous pouvez raccorder le tuyau à la sortie située à l'arrière du moteur. Allumez l'interrupteur et l'aspirateur peut alors être utilisé comme séchoir à air. REMARQUE : pour la fonction soufflerie, n'utilisez aucun filtre à...
INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Mise en marche • Branchez la fiche dans la prise. • Allumez l'interrupteur Selon les occasions, vous pouvez choisir l'accessoire approprié 1. La petite brosse ronde convient pour les sols, les tapis, etc. 2. La brosse 2 en 1 pour suceur plat convient pour dépoussiérer et essuyer les coins et autres endroits.
Seite 27
4. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 5. La fiche doit être retirée de la prise avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil. MESURES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA SOUPAPE À FLOTTEUR 1. Lorsque le réservoir en acier inoxydable est rempli d'eau dans les limites autorisées, la valve à...
Seite 28
DÉPANNAGE Problème Cause Action corrective Cordon d'alimentation mal Branchez fermement branché dans la prise. l'appareil. Pas d'alimentation Apportez-le à un centre de électrique. service agréé. L'appareil ne s'allume pas. Le dispositif de sécurité contre la surchauffe s'est déclenché. Veuillez suivre Le produit a cessé...
ATENCIÓN! Lea atentamente todas las normas de seguridad antes de utilizar el aparato. Consérvelas para futuras consultas. ¡ PELIGRO! Nunca utilice este aparato en presencia de materiales o vapores inflamables, ya que los dispositivos eléctricos producen arcos o chispas que pueden provocar un incendio o una explosión. ¡NUNCA LO UTILICE SIN SUPERVISIÓN! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, siga siempre las precauciones básicas, entre las...
Seite 30
• Apague todos los controles antes de desenchufarlo. • Tenga especial cuidado al limpiar en escaleras. • No lo utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo utilice en zonas donde puedan estar presentes. • No utilice el aspirador como pulverizador de líquidos inflamables, como pinturas al óleo, lacas, productos de limpieza domésticos, etc.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ ENCHUFADA Y/O EN FUNCIONAMIENTO. DESENCHUFE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE. APARATO CON DOBLE AISLAMIENTO Este aparato está provisto de doble aislamiento. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Mantenimiento de aparatos con doble aislamiento.
• Cuando aspire líquidos, asegúrese de que la conexión del cable de extensión no entre en contacto con el líquido. • NOTA: LAS DESCARGAS ESTÁTICAS SON COMUNES EN ZONAS SECAS O CUANDO LA HUMEDAD RELATIVA DEL AIRE ES BAJA. ESTO ES SOLO TEMPORAL Y NO AFECTA AL USO DEL APARATO.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Producto Aspiradora húmeda y seca Modelo 852-021V90(ZD2116-20L-1200W) Potencia 1200W Voltaje AC220-240V~ Enchufe del cable H05VV-F 2*0.75m㎡ Capacidad del depósito 20 L Presión de vacío (máx.) 70inH20 Volumen de flujo de aire 74cfm Válvula de cierre automático y protección contra Seguridad sobrecalentamiento •...
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS 1. Asa de transporte 9. Cepillo exprimidor para seco y húmedo 2. Bloqueos laterales 10. Boquilla para rincones 2 en 1 3. Interruptor de encendido/apagado (0- apagado, 1-encendido) 11. Manguera flexible con mango curvo 4. Unidad del motor 12.
Seite 35
MONTAJE ¡ATENCIÓN! Si falta alguna pieza o alguna está dañada, no monte la unidad hasta que tenga • todas las piezas. Dé la vuelta al depósito de acero inoxidable para instalar las ruedas. Inserte las • cuatro ruedas en el soporte de la base de las ruedas. Asegúrese de que las ruedas giran libremente (fig.
Seite 36
4. Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente después de utilizar la aspiradora, antes de sustituir la bolsa de polvo y el filtro, y antes de limpiarla. 5. El aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. 6. En caso de avería o daño, desenchufe inmediatamente el aparato de la toma de corriente.
Seite 37
3. El polvo de cal del tóner, el yeso y otras partículas finas que se adhieren fácilmente a la bolsa del filtro pueden bloquear la ventilación y dañar el motor. (Fig. 9) 4. Durante el uso, existe la posibilidad de que el tubo y la máquina generen electricidad, por lo que se recomienda prestar atención.
CÓMO UTILIZARLO 1. Limpieza en seco Utilice la bolsa de tela mientras utiliza la aspiradora solo para limpieza en seco. • Abra los cierres laterales, saque la unidad del motor y cubra la cesta inferior con la bolsa de tela. •...
Seite 39
3. Función de soplado Después de absorber las aguas residuales y otros residuos, el suelo queda mojado y es necesario secarlo. Puede conectar la manguera a la salida situada detrás de la unidad del motor. Encienda el interruptor y la aspiradora podrá utilizarse como secador de aire.
Seite 40
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Encendido • Inserte el enchufe en la toma de corriente. • Encienda el interruptor Según la ocasión, puede elegir el accesorio adecuado 1. El cepillo redondo pequeño es adecuado para suelos, alfombras, etc. 2. El cepillo con boquilla para rincones 2 en 1 es adecuado para limpiar el polvo y absorber la humedad en rincones y otros lugares.
Seite 41
4. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 5. Se debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato. PRECAUCIONES SOBRE LA VÁLVULA DE FLOTADOR 1.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El cable de alimentación Enchufe la unidad no está bien enchufado a la firmemente. toma de corriente. No hay alimentación en la Llévela a un centro de toma principal. servicio autorizado. El aparato no se enciende. Se ha activado el dispositivo de seguridad contra...
ATENÇÃO! Leia atentamente todas as regras de segurança antes de tentar operar o aparelho. Guarde para referência futura. PERIGO! Nunca opere este aparelho na presença de materiais ou vapores inflamáveis, pois os dispositivos elétricos produzem arcos ou faíscas que podem causar incêndio ou explosão. NUNCA OPERE SEM SUPERVISÃO! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao utilizar um aparelho elétrico, deve sempre seguir as precauções básicas,...
Seite 44
• Não utilize sem o saco de pó e/ou filtros no lugar. • Desligue todos os controlos antes de desligar da tomada. • Tenha cuidado extra ao limpar escadas. • Não utilize para apanhar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como gasolina, nem utilize em áreas onde possam estar presentes.
Seite 45
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIA NÃO DEIXE O ASPIRADOR SEM SUPERVISÃO QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE E/OU EM FUNCIONAMENTO. DESLIGUE A UNIDADE DA TOMADA QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADA. APARELHO COM ISOLAMENTO DUPLO Este aparelho está equipado com isolamento duplo. Utilize apenas peças de substituição idênticas.
• Ao aspirar líquidos, certifique-se de que a ligação do cabo de extensão não entre em contacto com o líquido. • NOTA: OS CHOCOS ESTÁTICOS SÃO COMUNS EM ÁREAS SECAS OU QUANDO A HUMIDADE RELATIVA DO AR É BAIXA. ISTO É APENAS TEMPORÁRIO E NÃO AFETA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Produto Aspirador seco e úmido Modelo 852-021V90(ZD2116-20L-1200W) Potência 1200W Tensão AC220-240V~ Ficha do cabo H05VV-F 2*0.75m㎡ Capacidade do tanque 20 L Pressão de vácuo (máx.) 70inH20 Volume de fluxo de ar 74cfm Válvula de flutuação com desligamento automático e Segurança proteção contra superaquecimento •...
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS 1. Alça de transporte 10. Bocal para fendas 2 em 1 2. Travas laterais 11. Mangueira flexível com pega curva 3. Interruptor ON/OFF (0- OFF,1-ON) 12. Tubos de extensão de plástico (3 unidades) 4. Unidade do motor 13.
MONTAGEM ATENÇÃO! Se alguma peça estiver em falta ou danificada, não monte a unidade até ter todas • as peças. Inverta o tanque SS para instalar a roda. Insira as quatro rodas no encaixe da base • das rodas. Certifique-se de que as rodas giram livremente. (Fig. 1) Para uso a seco: Coloque o filtro de pano no suporte flutuante.
Seite 50
4. Retire sempre a ficha da tomada depois de terminar de usar o aspirador, antes de substituir o saco de pó e o filtro e antes de o limpar. 5. O aparelho destina-se apenas a uso doméstico. 6. Em caso de avaria ou danos, retire imediatamente a ficha da tomada. 7.
Seite 51
3. O pó de calcário do toner, gesso e outros materiais finos que são facilmente aspirados pelo saco do filtro podem bloquear a ventilação e danificar o motor. (Fig. 9) 4. Durante o uso, existe a possibilidade de o tubo e a máquina gerarem eletricidade, portanto, preste atenção.
Seite 52
COMO USAR 1. Limpeza a seco Use o saco de pano ao usar o aspirador apenas para fins de limpeza a seco. • Abra as travas laterais, retire a unidade do motor e cubra o saco de pano na cesta inferior.
Seite 53
3. Função de sopro Depois de absorver esgoto e outros resíduos, o chão fica molhado e precisa ser seco. Pode conectar a mangueira à saída atrás da unidade do motor. Ligue o interruptor e o aspirador poderá ser usado como secador de ar. NOTA: Para a função de sopro, não use nenhum filtro dentro do produto.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1. Ligar • Insira a ficha na tomada. • Ligue o interruptor De acordo com as diferentes ocasiões, pode escolher um acessório adequado 1. A escova redonda pequena é adequada para o chão, tapete e outros. 2. O bocal para fendas 2 em 1 é adequado para limpar fendas, cantos e outros locais com pó...
Seite 55
4. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. 5. A ficha deve ser retirada da tomada antes de limpar ou fazer a manutenção do aparelho. PRECAUÇÕES SOBRE A VÁLVULA FLUTUANTE 1. Quando o tanque SS estiver cheio de água dentro dos limites permitidos, a válvula flutuante é...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Ação corretiva Cabo de alimentação mal Ligue a unidade ligado à tomada. firmemente. Falta de energia na Leve-a a um centro de alimentação principal. assistência autorizado. O aparelho não liga. O dispositivo de segurança contra sobreaquecimento O produto deixou de foi acionado.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Hinweise zum späteren Nachschlagen auf. GEFAHR! Betreiben Sie dieses Gerät niemals in Gegenwart von brennbaren Materialien oder Dämpfen, da elektrische Geräte Lichtbögen oder Funken erzeugen können, die einen Brand oder eine Explosion verursachen können.
Seite 58
• Heben Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche auf. • Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbeutel und/oder Filter. • Schalten Sie alle Bedienelemente aus, bevor Sie den Stecker ziehen. • Seien Sie besonders vorsichtig beim Reinigen auf Treppen. •...
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den • Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF WARNUNG: LASSEN SIE DEN STAUBSAUGER NICHT UNBEAUFSICHTIGT, WENN ER ANGESCHLOSSEN IST UND/ODER IN BETRIEB IST. ZIEHEN SIE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE, WENN DAS GERÄT NICHT BENUTZT WIRD.
• Überprüfen Sie vor der Verwendung des Geräts das Netzkabel auf lose oder freiliegende Drähte und beschädigte Isolierungen. Nehmen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts alle erforderlichen Reparaturen oder Austauscharbeiten vor. Verwenden Sie nur zweipolige Verlängerungskabel für den Außenbereich, die über zweipolige Stecker ohne Erdung und Steckdosen verfügen, die für den Stecker des Verlängerungskabels geeignet sind.
TECHNISCHE DATEN Produkt Nass-Trocken-Staubsauger Modell 852-021V90(ZD2116-20L-1200W) Leistung 1200W Spannung AC220-240V~ Netzstecker H05VV-F 2*0.75m㎡ Tankinhalt 20 L Saugdruck (max.) 70inH20 Luftstromvolumen 74cfm Sicherheit Automatisches Abschaltventil und Überhitzungsschutz • Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen können sich die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Seite 63
MONTAGE ACHTUNG! Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, montieren Sie das Gerät bitte erst, wenn • Sie alle Teile haben. Drehen Sie den Edelstahltank um, um die Räder zu montieren. Setzen Sie die vier • Räder in die Halterungen des Radstands ein. Vergewissern Sie sich, dass sich die Räder frei drehen lassen.
Seite 64
4. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, nachdem Sie den Staubsauger benutzt haben, bevor Sie den Staubbeutel und den Filter austauschen und bevor Sie ihn reinigen. 5. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. 6. Bei Fehlfunktionen oder Beschädigungen ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
Seite 65
Nicht ausgelöschte Zigaretten, Gas, Kerosin und andere brennbare, explosive und flüchtige Gegenstände. (Abb. 7) Heben Sie keine scharfen Gegenstände auf. (Abb. 8) 3. Toner, Kalkpulver, Gips und andere feine Partikel, die leicht in den Filterbeutel gesaugt werden können, blockieren die Luftzufuhr und beschädigen den Motor. (Abb. 9) 4.
Abb.10 Abb.11 Abb.12 VERWENDUNG 1. Trockenreinigung Verwenden Sie den Stoffbeutel nur für die Trockenreinigung mit dem Staubsauger. • Öffnen Sie die seitlichen Verschlüsse, nehmen Sie die Motoreinheit heraus und legen Sie den Stoffbeutel auf den unteren Korb. • Legen Sie anschließend die Motoreinheit in den Edelstahltank und schließen Sie die beiden seitlichen Verschlüsse.
Für trockene Für nasse Stofffilter Schwammfilter Anwendung Anwendung HINWEIS: Verwenden Sie niemals einen nassen oder feuchten Stofffilter für den Trockensaugvorgang. Trocknen Sie den Stofffilter in diesem Fall immer in der Sonne und verwenden Sie ihn entsprechend. 3. Blasfunktion Nach dem Aufsaugen von Abwasser und anderem Schmutz ist der Boden nass und muss getrocknet werden.
VERBINDUNG VON SCHLAUCH UND STAUBSAUGER 1. Verbinden Sie die Kunststoffverlängerungsrohre miteinander, indem Sie einfach das schmale Ende eines Rohrs in das breite Ende eines anderen Rohrs drücken. 2. Verbinden Sie das Kunststoffverlängerungsrohr mit dem gebogenen Griff des flexiblen Schlauchs, indem Sie es fest hineindrücken. 3.
GERÄTEPFLEGE Besondere Hinweise zum Schutzgerät 1. Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignete Steckdose mit 220-240 V, AC, 60 Hz. 2. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Seite 70
FEHLERSUCHE Problem Ursache Abhilfemaßnahme Das Netzkabel ist nicht fest Stecken Sie das Gerät fest in die Steckdose in die Steckdose. eingesteckt. Bringen Sie es zu einem Keine Stromversorgung. autorisierten Das Gerät lässt sich nicht Kundendienstzentrum. einschalten. Überhitzungsschutzvorricht Das Produkt funktioniert ung wurde ausgelöst.
ATTENZIONE! Leggere attentamente tutte le norme di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio. Conservare per riferimento futuro. PERICOLO! Non utilizzare mai questo apparecchio in presenza di materiali o vapori infiammabili, poiché i dispositivi elettrici producono archi o scintille che possono causare incendi o esplosioni. NON UTILIZZARE MAI SENZA SORVEGLIANZA! ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è...
• Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle scale. • Non utilizzare per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili come la benzina né utilizzare in aree in cui potrebbero essere presenti. • Non utilizzare l'aspirapolvere come spruzzatore di liquidi infiammabili come vernici a base di olio, lacche, detergenti domestici, ecc.
Seite 73
APPARECCHIO A DOPPIO ISOLAMENTO Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento. Utilizzare solo ricambi identici. Manutenzione degli apparecchi a doppio isolamento. Un apparecchio a doppio isolamento è contrassegnato con una o più delle seguenti indicazioni: la dicitura “Doppio isolamento” o “Doppio isolato” o il simbolo del doppio isolamento.
Volt Lunghezza totale del cavo in piedi 220-240V Ampere nominali Più di Non più di TABELLA A DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE 1. Rimuovere il coperchio del serbatoio premendo con i pollici sulle alette laterali e sollevando le linguette del coperchio (Figura 1). 2.
SPECIFICHE TECNICHE Prodotto Aspirapolvere ad acqua e polvere Modello 852-021V90(ZD2116-20L-1200W) Potenza 1200W Tensione AC220-240V~ Spina del cavo H05VV-F 2*0.75m㎡ Capacità del serbatoio 20 L Pressione di aspirazione (max) 70inH20 Volume d'aria del flusso 74cfm Valvola di galleggiamento con spegnimento Sicurezza automatico e protezione di sicurezza contro il surriscaldamento •...
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI 1. Maniglia di trasporto 10. Bocchetta a lancia 2 in 1 2. Chiusure laterali 11. Tubo flessibile con impugnatura curva 3. Interruttore ON/OFF (0- OFF,1-ON) 12. Tubi di prolunga in plastica (3 pezzi) 4. Unità motore 13. Spazzola per divani 5.
Seite 77
MONTAGGIO ATTENZIONE! Se manca o è danneggiata una parte, non assemblare l'unità finché non si dispone • di tutte le parti. Capovolgere il serbatoio in acciaio inossidabile per installare le ruote. Inserire le • quattro ruote nell'alloggiamento del telaio. Assicurarsi che le ruote girino liberamente (Fig.
Seite 78
4. Rimuovere sempre la spina dalla presa dopo aver terminato l'uso dell'aspirapolvere, prima di sostituire il sacchetto della polvere e il filtro e prima di pulirlo. 5. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. 6. In caso di malfunzionamenti o danni, rimuovere immediatamente la spina dalla presa. 7.
Seite 79
3. La polvere di calce del toner, il gesso e altre sostanze sottili che possono essere facilmente aspirate dal sacchetto filtro possono ostruire la ventilazione e danneggiare il motore. (Fig. 9) 4. Durante l'uso, esiste la possibilità che il tubo e la macchina generino elettricità, quindi prestare attenzione.
Seite 80
MODO D'USO 1. Pulizia a secco Utilizzare il sacchetto di stoffa solo quando si utilizza l'aspirapolvere per la pulizia a secco. • Aprire i fermi laterali, estrarre l'unità motore, quindi coprire il cestello inferiore con il sacchetto di stoffa. • Successivamente, inserire l'unità motore nel serbatoio in acciaio inossidabile e chiudere i 2 fermi laterali: la macchina è...
Seite 81
3. Funzione di soffiaggio Dopo aver aspirato liquami e altri rifiuti, il terreno è bagnato e deve essere asciugato. È possibile collegare il tubo flessibile all'uscita dietro l'unità motore. Accendere l'interruttore e l'aspirapolvere potrà essere utilizzato come asciugatore ad aria. NOTA: per la funzione di soffiaggio, non utilizzare alcun filtro all'interno del prodotto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 1. Accensione • Inserire la spina nella presa. • Accendere l'interruttore A seconda delle diverse occasioni, è possibile scegliere l'accessorio più adatto 1. La piccola spazzola rotonda è adatta per pavimenti, tappeti e simili. 2. La spazzola con bocchetta a fessura 2 in 1 è adatta per gli angoli delle fessure e per spolverare e asciugare altri luoghi.
Seite 83
4. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 5. La spina deve essere rimossa dalla presa prima di pulire o effettuare la manutenzione dell'apparecchio. PRECAUZIONI RELATIVE ALLA VALVOLA A GALLEGGIANTE 1. Quando l'acqua riempie il serbatoio SS entro i limiti consentiti, la valvola a galleggiante si attiva;...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Azione correttiva Cavo di alimentazione non Collegare saldamente l'unità inserito saldamente nella alla presa di corrente. presa. Nessuna alimentazione Portarla presso un centro di nella rete elettrica. assistenza autorizzato. L'apparecchio non si accende. Il dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento è...
Seite 85
If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.