Seite 5
English 6 Čeština 28 Dansk 50 Deutsch 72 Eesti 95 Español 117 Français 139 Hrvatski 161 Italiano 183 Latviešu 205 Lietuviškai 227 Magyar 249 Nederlands 271 Norsk 293 Polski 315 Português 337 Română 359 Shqip 381 Slovenščina 403 Slovensky 425 Srpski 447 Suomi 469 Svenska 491...
English English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that we offer, register your product at www.home.id. General description English...
Seite 7
English 1 Control panel Preset buttons See "Preset table" for details Increase/decrease button Time button Temperature button On/off button Status display 2 Lid position selector 3 Lid adjustment button for table grill 4 Probe storage 5 Top plate release button 6 Bottom plate release button 7 Oil collector 8 Probe...
English The accessible surfaces may become hot during use. Caution This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments. Nor is it intended to be used by clients in hotel, motels, bed and breakfasts and other residential environments.•...
Seite 9
English 2 Lift the lid to its default angle. 3 Press the release button to unlock the plate on the bottom. 4 Remove the bottom plate. 5 Press the plate release button to unlock the plate on the top. 6 Remove the top plate.
English 7 Wash the plates with a soft cloth. 8 Dry the plates completely before reattaching. 9 Attach the top plate to the grill lid clips and press firmly to secure it in place. 10 Attach the bottom plate to the grill lid clips and press firmly to secure it in place.
Seite 11
English 2 Lift the lid to its default angle. You can press the lid release button to open the lid to 180 degrees and use it as a table grill. 3 Plug in the appliance. 4 Press the Start/Pause/Power Button. 5 Press the temperature button.
Seite 12
English 7 Press the timer button. 8 Press the increase and decrease button to set cooking time. 9 Press the Start/Pause/Power Button again to confirm. 10 The appliance starts preheating. The preheat icon starts blinking. 11 When preheating completes, the appliance beeps. The preheat icon stops blinking and keeps on.
Seite 13
English 12 Add ingredients to the appliance. You can use it as either a contact grill or a table grill. For a contact grill, lift the lid to its default angle, place the food on the bottom plate, and close the lid. For a table grill, cook the food on the open surface.
Seite 14
English 2 Lift the lid to its default angle. You can press the lid release button to open the lid to 180 degrees and use it as a table grill. 3 Plug in the appliance. 4 Press the Start/Pause/Power Button. 5 Press the desired preset button.
Seite 15
English 8 The appliance starts preheating and the preheat icon lights up. 9 When preheating completes, the appliance beeps. 10 Add ingredients to the appliance. You can use it as either a contact grill or a table grill. For a contact grill, lift the lid to its default angle, place the food on the bottom plate, and close the lid.
Seite 16
English 13 Press and hold the Start/Pause/Power button to turn off the appliance. Preset table Ingredients Temperature Cooking time Quantity 180℃ 6min Fruits and vegetables 210℃ 6min Hamburger patty 200℃ 6min Fish 160℃ 3min Medium rare steak 180℃ 3min Medium steak 220℃...
Seite 17
English Use probe mode 1 Unlock the lid by sliding the slider to the unlock position. 2 Lift the lid to its default angle. 3 Pull out the probe case. 4 Remove the probe from the case. 5 Insert the probe plug into the probe jack on the appliance.
Seite 18
English 6 Insert the probe tip into ingredient properly. 7 Plug in the appliance. 8 Press the Start/Pause/Power button. 9 The probe button lights up. 10 Press the probe button. 11 Press the increase and decrease button to set the desired temperature for ingredients.
Seite 19
English 12 Press the temperature button. 13 Press the increase and decrease button to set the cooking temperature. 14 Press the Start/Pause/Power button again to confirm. 15 The appliance starts preheating and the preheat icon lights up. 16 When preheating completes, the appliance beeps. The preheat icon stops blinking and keeps on.
English 17 Add ingredients with the probe to the appliance. 18 Wait until the ingredients are fully cooked. 19 When the temperature reaches the set level, cooking is complete The appliance beeps. "END" is displayed. 20 Press and hold the Start/Pause/Power button to turn off the appliance Grilling table The table gives indications of which temperature to select, how long the food has to be grilled and the appropriate position of the grill.
English Beef steak 200-220℃ 6-9min Contact grill Beef escalope 200-220℃ 4-5min Contact grill Beef burger 190-210℃ 5-7min Contact grill Lamb chop 200-220℃ 9-11min Contact grill Pork chop 200-220℃ 5-8min Contact grill Chicken 190-210℃ 10-13min Contact grill Fish 180-200℃ 5-7min Contact grill Fish fillet 180-200℃...
Seite 22
English 4 Lift the lid to its default angle. 5 Press the release button to unlock the plate on the bottom. 6 Remove the bottom plate. 7 Press the plate release button to unlock the plate on the top. 8 Remove the top plate.
Seite 23
English 9 Wash the plates with a damp soft cloth or sponge using warm, soapy water. 10 Dry the plates completely before reattaching. 11 Attach back the top plate. 12 Attach back the bottom plate. 13 Pull out the oil collector from the appliance. 14 Pour out the oil from the collector .
Seite 24
English 16 Attach back the oil collector. 17 Wash the probe with soppy water. 18 Attach back the cleaned probe case. 19 Lock the lid.
Seite 25
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Versuni offers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance. Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support.
Seite 27
English Recycling This symbol means that electrical products shall not be disposed of with normal household waste. Follow your country's rules for the separate collection of electrical products. Warranty and support Versuni offers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance.
Čeština Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat naši podporu, zaregistrujte svůj výrobek na stránce www.home.id. Všeobecný popis Čeština...
Čeština 1 Ovládací panel Tlačítka přednastavení Podrobnosti naleznete v části „Tabulka předvoleb“ Tlačítko pro zvýšení/snížení Tlačítko času Tlačítko teploty Vypínač Zobrazení stavu 2 Volič polohy víka 3 Tlačítko pro nastavení víka stolního grilu 4 Úložný prostor pro sondu 5 Tlačítko pro uvolnění horní desky 6 Tlačítko pro uvolnění...
Čeština Přístupné povrchy mohou být během používání přístroje horké. Upozornění Tento přístroj je určen pouze pro běžné použití v domácnosti. Není určen pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál obchodů, kanceláře nebo farmy, nebo v jiných pracovních prostředích. Přístroj není určen ani k používání...
Seite 31
Čeština 2 Zvedněte víko do výchozího úhlu. 3 Stisknutím uvolňovacího tlačítka odemkněte spodní desku. 4 Vyjměte spodní desku. 5 Stisknutím uvolňovacího tlačítka desky odemkněte horní desku. 6 Vyjměte horní desku.
Čeština 7 Umyjte desky měkkým hadříkem. 8 Před opětovným nasazením desky zcela osušte. 9 Připevněte horní desku ke klipům víka grilu a pevným stisknutím ji zajistěte na místě. 10 Připevněte spodní desku ke klipům víka grilu a pevným stisknutím ji zajistěte na místě. Použití...
Seite 33
Čeština 2 Zvedněte víko do výchozího úhlu. Stisknutím tlačítka pro uvolnění víka můžete víko otevřít na 180 stupňů a používat jej jako stolní gril. 3 Přístroj připojte do sítě. 4 Stiskněte tlačítko Start/Pauza/Napájení. 5 Stiskněte tlačítko teploty. 6 Stisknutím tlačítka pro zvýšení nebo snížení nastavte teplotu přípravy jídla.
Seite 34
Čeština 7 Stiskněte tlačítko časovače. 8 Stisknutím tlačítka pro zvýšení nebo snížení nastavte dobu přípravy jídla. 9 Opětovným stisknutím tlačítka Start/Pauza/Napájení potvrďte nastavení. 10 Přístroj zahájí předehřívání. Ikona předehřívání začne blikat. 11 Po dokončení předehřívání přístroj zapípá. Ikona předehřívání přestane blikat a zůstane svítit. Doba přípravy jídla bliká.
Seite 35
Čeština 12 Do přístroje přidejte přísady. Můžete jej používat jako kontaktní nebo stolní gril. V případě kontaktního grilu zvedněte víko do výchozího úhlu, položte potraviny na spodní desku a zavřete víko. U stolního grilu připravujte pokrmy na otevřené ploše. 13 Počkejte, dokud nebudou suroviny zcela propečené. 14 Po dokončení...
Seite 36
Čeština 1 Odemkněte víko posunutím posuvníku do polohy odemknutí. 2 Zvedněte víko do výchozího úhlu. Stisknutím tlačítka pro uvolnění víka můžete víko otevřít na 180 stupňů a používat jej jako stolní gril. 3 Přístroj připojte do sítě. 4 Stiskněte tlačítko Start/Pauza/Napájení. 5 Stiskněte tlačítko požadované...
Seite 37
Čeština 7 Opětovným stisknutím tlačítka Start/Pauza/Napájení potvrďte nastavení. 8 Přístroj zahájí předehřívání a rozsvítí se ikona předehřívání. 9 Po dokončení předehřívání přístroj zapípá. 10 Do přístroje přidejte přísady. Můžete jej používat jako kontaktní nebo stolní gril. V případě kontaktního grilu zvedněte víko do výchozího úhlu, položte potraviny na spodní...
Seite 38
Čeština 12 Po dokončení přípravy jídel přístroj zapípá. 13 Přístroj vypněte stisknutím tlačítka Start/Pauza/Napájení. Tabulka předvoleb Ingredience Teplota Doba přípravy Množství 180 °C 6 min Ovoce a zelenina 210 °C 6 min Karbanátky 200 °C 6 min Ryby 160 °C 3 min Mírně propečený steak 180 °C 3 min Středně propečený steak 220 °C 6 min...
Seite 39
Čeština 210 °C 10 min Kuřecí stehna 60 °C 10 min Režim rozmrazování (bez předehřívání) Použití režimu sondy 1 Odemkněte víko posunutím posuvníku do polohy odemknutí. 2 Zvedněte víko do výchozího úhlu. 3 Vytáhněte pouzdro sondy. 4 Vyjměte sondu z pouzdra.
Seite 40
Čeština 5 Zasuňte zástrčku sondy do konektoru sondy na přístroji. 6 Správně zasuňte hrot sondy do ingredience. 7 Přístroj připojte do sítě. 8 Stiskněte tlačítko Start/Pauza/Napájení. 9 Rozsvítí se tlačítko sondy. 10 Stiskněte tlačítko sondy.
Seite 41
Čeština 11 Stisknutím tlačítka pro zvýšení nebo snížení nastavte požadovanou teplotu ingredience. 12 Stiskněte tlačítko teploty. 13 Stisknutím tlačítka pro zvýšení nebo snížení nastavte teplotu přípravy jídla. 14 Opětovným stisknutím tlačítka Start/Pauza/Napájení potvrďte nastavení. 15 Přístroj zahájí předehřívání a rozsvítí se ikona předehřívání.
Seite 42
Čeština 16 Po dokončení předehřívání přístroj zapípá. Ikona předehřívání přestane blikat a zůstane svítit. 17 Do přístroje přidejte ingredience se sondou. 18 Počkejte, dokud nebudou suroviny zcela propečené. 19 Jakmile teplota dosáhne nastavené úrovně, příprava jídla je dokončena. Přístroj zapípá. Zobrazí se „END“. 20 Přístroj vypněte stisknutím tlačítka Start/Pauza/Napájení.
Seite 43
Čeština Tabulka pro grilování Tabulka uvádí, jakou teplotu zvolit, jak dlouho má být pokrm grilován a jakou polohu grilu zvolit. Doba potřebná k předehřátí přístroje není zahrnuta do uvedené doby grilování. Skutečná doba grilování a teplota jsou závislé na typu připravovaných potravin (např. masa), jejich tloušťce a teplotě a rovněž na vaší chuti. Ingredience Navrhovaná...
Čeština Čištění a údržba Ujistěte se, že je přístroj odpojený od sítě a vychladlý. Po každém použití jej vyčistěte, vyhněte se abrazivním čisticím prostředkům a skladujte jej na suchém místě. 1 Odpojte přístroj z napájení. 2 Před čištěním nechte přístroj zcela vychladnout. 3 Odemkněte víko posunutím posuvníku do polohy odemknutí. 4 Zvedněte víko do výchozího úhlu.
Seite 45
Čeština 8 Vyjměte horní desku. 9 Desky myjte vlhkým měkkým hadříkem nebo houbou s teplou mýdlovou vodou. 10 Před opětovným nasazením desky zcela osušte. 11 Připevněte zpět horní desku. 12 Připevněte zpět spodní desku. 13 Vytáhněte sběrač oleje z přístroje.
Seite 46
Čeština 14 Vylijte olej ze sběrače. 15 Umyjte sběrač mýdlovou vodou. 16 Připevněte zpět sběrač oleje. 17 Omyjte sondu mýdlovou vodou. 18 Připevněte zpět vyčištěné pouzdro sondy. 19 Uzamkněte víko.
V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit s pomocí následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi. Gril se nezapne:...
Versuni nabízí po zakoupení tohoto výrobku dvouletou záruku. Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití nebo špatné údržby přístroje. Naše záruka nemá vliv na vaše zákaznická práva. Více informací a způsob, jak uplatnit záruku, naleznete na stránkách www.philips.com/support.
Seite 49
Čeština Recyklace Tento symbol znamená, že elektrické výrobky nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem. Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických výrobků. Záruka a podpora Společnost Versuni poskytuje na tento produkt po zakoupení dvouletou záruku. Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nesprávným užíváním nebo zanedbáním údržby.
Dansk Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, som vi tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.home.id. Generel beskrivelse Dansk...
Seite 51
Dansk 1 Kontrolpanel Forudindstillingsknapper Se "Tabel over forudindstillinger" for at få mere at vide Øg/reducer-knap Tidsknap Temperaturknap Tænd-/sluk-knap Statusdisplay 2 Valgknap for lågets position 3 Knap til justering af låg til bordgrill 4 Føleropbevaring 5 Udløserknap til topplade 6 Udløserknap til bundplade 7 Oliesamler 8 Føler Vigtigt...
Dansk De tilgængelige overflader kan blive varme under brug. Forsigtig Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet til brug af gæster på...
Seite 53
Dansk 2 Løft låget til dets standardvinkel. 3 Tryk på udløserknappen for at låse bundpladen op. 4 Afmonter bundpladen. 5 Tryk på udløserknappen for at låse toppladen op. 6 Afmonter toppladen.
Dansk 7 Vask pladerne med en blød klud. 8 Tør pladerne helt, før de sættes på igen. 9 Fastgør toppladen til grilllågets clips, og tryk fast for at fastgøre den. 10 Fastgør bundpladen til grilllågets clips, og tryk fast for at fastgøre den. Sådan bruges apparatet Brug manuel tilberedningstilstand Følg nedenstående trin for at bruge den manuelle tilberedningstilstand:...
Seite 55
Dansk 2 Løft låget til dets standardvinkel. Du kan trykke på lågets udløserknap for at åbne låget til 180 grader og bruge det som bordgrill. 3 Sæt stikket i stikkontakten. 4 Tryk på knappen Start/Pause/Tænd/sluk. 5 Tryk på temperaturknappen. 6 Tryk på øg/reducer-knappen for at indstille tilberedningstemperaturen.
Seite 56
Dansk 7 Tryk på timer-knappen. 8 Tryk på øg/reducer-knappen for at indstille tilberedningstiden. 9 Tryk på Start/Pause/Tænd/sluk-knappen igen for at bekræfte. 10 Apparatet starter forvarmningen. Forvarmningsikonet begynder at blinke. 11 Når forvarmningen er færdig, bipper apparatet. Forvarmningsikonet holder op med at blinke og bliver ved med at lyse. Tilberedningstiden begynder at blinke.
Seite 57
Dansk 12 Tilsæt ingredienser til apparatet. Du kan bruge det som enten kontaktgrill eller bordgrill. Hvis du vil bruge det som kontaktgrill, skal du løfte låget til standardvinklen, placere maden på bundpladen og lukke låget. Hvis du vil anvende det som bordgrill, tilberedes maden på den åbne overflade.
Seite 58
Dansk 2 Løft låget til dets standardvinkel. Du kan trykke på lågets udløserknap for at åbne låget til 180 grader og bruge det som bordgrill. 3 Sæt stikket i stikkontakten. 4 Tryk på knappen Start/Pause/Tænd/sluk. 5 Tryk på den ønskede forudindstillingsknap. Se "Tabel over forudindstillinger"...
Seite 59
Dansk 8 Apparatet begynder at forvarme, og forvarmningsikonet lyser. 9 Når forvarmningen er færdig, bipper apparatet. 10 Tilsæt ingredienser til apparatet. Du kan bruge det som enten kontaktgrill eller bordgrill. Hvis du vil bruge det som kontaktgrill, skal du løfte låget til standardvinklen, placere maden på...
Seite 60
Dansk 13 Sluk for apparatet ved at trykke på Start/Pause/Tænd/sluk-knappen og holde den nede. Tabel over forudindstillinger Ingredienser Temperatur Tilberedningstid Mængde 180 °C 6 min. Frugt og grøntsager 210 °C 6 min. Hamburgerbøf 200 °C 6 min. Fisk 160 °C 3 min.
Seite 61
Dansk Brug følertilstand 1 Lås låget op ved at skubbe skyderen til den oplåste position. 2 Løft låget til dets standardvinkel. 3 Træk føleretuiet ud. 4 Fjern føleren fra etuiet. 5 Sæt følerens stik i følerstikket i apparatet.
Seite 62
Dansk 6 Sæt følerspidsen korrekt i ingrediensen. 7 Sæt stikket i stikkontakten. 8 Tryk på knappen Start/Pause/Tænd/sluk. 9 Følerknappen lyser. 10 Tryk på følerknappen. 11 Tryk på øg/reducer-knappen for at indstille den ønskede temperatur for ingredienserne.
Seite 63
Dansk 12 Tryk på temperaturknappen. 13 Tryk på øg/reducer-knappen for at indstille tilberedningstemperaturen. 14 Tryk på Start/Pause/Tænd/sluk-knappen igen for at bekræfte. 15 Apparatet begynder at forvarme, og forvarmningsikonet lyser. 16 Når forvarmningen er færdig, bipper apparatet. Forvarmningsikonet holder op med at blinke og bliver ved med at lyse.
Seite 64
Dansk 17 Tilsæt ingredienser med føleren forbundet til apparatet. 18 Vent, indtil ingredienserne er fuldt tilberedt. 19 Når temperaturen når det indstillede niveau, er tilberedningen færdig Apparatet bipper. "END" vises. 20 Sluk for apparatet ved at trykke på Start/Pause/Tænd/sluk-knappen og holde den nede Grillbord Tabellen viser, hvilken temperatur der skal vælges, hvor længe maden skal grilles,...
Dansk Oksekotelet 200-220 ℃ 4-5 min. Kontaktgrill Okseburger 190-210 ℃ 5-7 min. Kontaktgrill Lammekoteletter 200-220 ℃ 9-11 min. Kontaktgrill Svinekotelet 200-220 ℃ 5-8 min. Kontaktgrill Kylling 190-210 ℃ 10-13 min. Kontaktgrill Fisk 180-200 ℃ 5-7 min. Kontaktgrill Fiskefilet 180-200 ℃ 4-6 min.
Seite 66
Dansk 4 Løft låget til dets standardvinkel. 5 Tryk på udløserknappen for at låse bundpladen op. 6 Afmonter bundpladen. 7 Tryk på udløserknappen for at låse toppladen op. 8 Afmonter toppladen.
Seite 67
Dansk 9 Vask pladerne med en fugtig blød klud eller svamp med varmt sæbevand. 10 Tør pladerne helt, før de sættes på igen. 11 Sæt toppladen på plads. 12 Sæt bundpladen på plads. 13 Træk oliesamleren ud af apparatet. 14 Hæld olien ud af opsamleren. 15 Vask opsamleren med sæbevand.
Seite 68
Dansk 16 Sæt oliesamleren på plads. 17 Vask føleren med sæbevand. 18 Sæt det rensede føleretui på plads. 19 Lås låget.
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Versuni tilbyder to års garanti efter køb af dette produkt. Denne garanti er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger. Gå til vores websted www.philips.com/support for at få flere oplysninger eller for at påberåbe dig garantien.
Dansk Genbrug Dette symbol betyder, at elektriske produkter ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Følg de lokale regler for særskilt indsamling af elektriske produkter. Reklamationsret og support Versuni tilbyder to års garanti efter købet af dette produkt. Denne garanti er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse.
Deutsch Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um unser Kundendienstangebot vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.home.id registrieren. Allgemeine Beschreibung Deutsch...
Seite 73
Deutsch 1 Bedienfeld Voreinstellungstasten Weitere Informationen finden Sie in der "Tabelle mit Voreinstellungen" Taste zum Erhöhen/Verringern Zeittaste Temperaturtaste Ein-/Ausschalter Statusanzeige 2 Deckelpositionswahlschalter 3 Deckeleinstelltaste für Tischgrill 4 Sondenaufbewahrung 5 Entriegelungstaste für obere Platte 6 Entriegelungstaste für untere Platte 7 Ölauffangschale 8 Temperatursonde Wichtig! Achtung!
Deutsch Das Gerät ist nicht dafür geeignet, über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem gesteuert zu werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Die zugänglichen Oberflächen können während des Betriebs heiß...
Seite 75
Deutsch 1 Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie den Schieberegler in die Entriegelungsposition schieben. 2 Heben Sie den Deckel an, bis er sich im Standardwinkel befindet. 3 Drücken Sie die Entriegelungstaste, um die untere Platte zu entriegeln. 4 Entfernen Sie die untere Platte. 5 Drücken Sie die Plattenentriegelungstaste, um die obere Platte zu entriegeln.
Deutsch 6 Entfernen Sie die obere Platte. 7 Reinigen Sie die Platten mit einem weichen Tuch. 8 Die Platten müssen vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder einsetzen. 9 Befestigen Sie die obere Platte an den Clips des Grilldeckels und drücken Sie fest darauf, um sie zu verriegeln.
Seite 77
Deutsch 1 Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie den Schieberegler in die Entriegelungsposition schieben. 2 Heben Sie den Deckel an, bis er sich im Standardwinkel befindet. Sie können die Deckelentriegelungstaste drücken, um den Deckel um 180 Grad zu öffnen und das Gerät als Tischgrill zu verwenden. 3 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Seite 78
Deutsch 6 Drücken Sie die Taste zum Erhöhen oder Verringern, um die Gartemperatur einzustellen. 7 Drücken Sie die Timer-Taste. 8 Drücken Sie die Taste zum Erhöhen oder Verringern, um die Gartemperatur einzustellen. 9 Drücken Sie erneut den Pause-/Ein-/Ausschalter zur Bestätigung. 10 Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen.
Seite 79
Deutsch 11 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton aus. Das Vorheizsymbol leuchtet nun dauerhaft. Die Garzeit beginnt zu blinken. 12 Legen Sie Speisen auf. Sie können das Gerät entweder als Kontaktgrill oder als Tischgrill verwenden. Um es als Kontaktgrill zu verwenden, bringen Sie den Deckel in den Standardwinkel, legen Sie die Speisen auf die untere Platte und schließen Sie den Deckel.
Seite 80
Deutsch 1 Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie den Schieberegler in die Entriegelungsposition schieben. 2 Heben Sie den Deckel an, bis er sich im Standardwinkel befindet. Sie können die Deckelentriegelungstaste drücken, um den Deckel um 180 Grad zu öffnen und das Gerät als Tischgrill zu verwenden. 3 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Seite 81
Deutsch 7 Drücken Sie erneut den Pause-/Ein-/Ausschalter zur Bestätigung. 8 Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen, das Vorheizsymbol leuchtet. 9 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton aus. 10 Legen Sie Speisen auf. Sie können das Gerät entweder als Kontaktgrill oder als Tischgrill verwenden. Um es als Kontaktgrill zu verwenden, bringen Sie den Deckel in den Standardwinkel, legen Sie die Speisen auf die untere Platte und schließen Sie den Deckel.
Seite 82
Deutsch 12 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton aus. 13 Halten Sie den Pause-/Ein-/Ausschalter gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Tabelle mit Voreinstellungen Zutaten Temperatur Garzeit Menge 180 °C 6min Obst und Gemüse 210 °C 6min Hamburger 200 °C 6min Fisch 160 °C 3min...
Seite 83
Deutsch 210 °C 10 Min. Hähnchenschenkel 60 °C 10 Min. Auftaumodus (kein Vorheizen) Temperatursondenmodus verwenden 1 Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie den Schieberegler in die Entriegelungsposition schieben. 2 Heben Sie den Deckel an, bis er sich im Standardwinkel befindet. 3 Ziehen Sie das Gehäuse der Temperatursonde heraus. 4 Nehmen Sie die Temperatursonde aus dem Gehäuse.
Seite 84
Deutsch 5 Stecken Sie den Sondenstecker in die Sondenbuchse am Gerät. 6 Stecken Sie die Spitze der Temperatursonde ordnungsgemäß in das Lebensmittel. 7 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 8 Drücken Sie den Pause-/Ein-/Ausschalter. 9 Die Temperatursondentaste leuchtet. 10 Drücken Sie die Temperatursondentaste.
Seite 85
Deutsch 11 Drücken Sie die Taste zum Erhöhen oder Verringern, um die gewünschte Temperatur des Lebensmittels einzustellen. 12 Drücken Sie die Temperaturtaste. 13 Drücken Sie die Taste zum Erhöhen oder Verringern, um die Gartemperatur einzustellen. 14 Drücken Sie erneut den Pause-/Ein-/Ausschalter zur Bestätigung. 15 Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen, das Vorheizsymbol leuchtet.
Seite 86
Deutsch 16 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton aus. Das Vorheizsymbol leuchtet nun dauerhaft. 17 Legen Sie das Lebensmittel mit der Temperatursonde auf das Gerät. 18 Warten Sie, bis die Speisen vollständig durchgegart sind. 19 Wenn die Temperatur den eingestellten Wert erreicht hat, ist der Garvorgang abgeschlossen Das Gerät piept.
Seite 87
Deutsch Grilltabelle Die Tabelle zeigt an, welche Temperatur gewählt werden sollte, wie lange die Speisen gegrillt werden müssen und in welcher Position sich der Grill befindet. Die zum Vorheizen des Geräts benötigte Zeit ist in der angegebenen Grillzeit nicht enthalten. Die tatsächliche Grillzeit und Temperatur hängen von der Art der zubereiteten Speisen (z. B.
Deutsch Reinigung und Wartung Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt wurde und abgekühlt ist. Reinigen Sie es nach jedem Gebrauch, vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
Seite 89
Deutsch 8 Entfernen Sie die obere Platte. 9 Reinigen Sie die Platten mit einem feuchten weichen Tuch oder Schwamm und warmem Spülwasser. 10 Die Platten müssen vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder einsetzen. 11 Befestigen Sie die obere Platte wieder. 12 Befestigen Sie die untere Platte wieder.
Seite 90
Deutsch 14 Gießen Sie das Öl aus der Auffangschale ab. 15 Reinigen Sie die Auffangschale mit Spülwasser. 16 Setzen Sie die Ölauffangschale wieder ein. 17 Reinigen Sie die Temperatursonde mit Spülwasser. 18 Bringen Sie das gereinigte Sondengehäuse wieder an. 19 Verriegeln Sie den Deckel.
Seite 91
Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häufig...
Deutsch gestellten Fragen finden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land. Der Grill lässt sich nicht einschalten: Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel in eine funktionierende Steckdose eingesteckt wurde. Stellen Sie sicher, dass sich der Netzschalter in der Position "ein" befindet. Stellen Sie sicher, dass die abnehmbare Platte ordnungsgemäß...
Deutsch gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Für weitere Informationen oder um Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, besuchen Sie unsere Website www.philips.com/support. Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen Produkten.
Seite 94
Deutsch Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen. Die Versuni Germany GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr Information unter: www.take-eback.de. So Verbraucher über Versuni Netherlands B.V ein Produkt erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des Systems nutzen. Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich Die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.
Eesti Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Kogu toe eeliste kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.home.id. Üldine kirjeldus Eesti...
Seite 96
Eesti 1 Juhtpaneel Seadistusnupud Vaadake üksikasju "Eelseadistustabelist" Suurendamise/vähendamise nupp Aja nupp Temperatuuri nupp Toitenupp Olekukuva 2 Kaane asendi valija 3 Lauagrilli kaane reguleerimisnupp 4 Sondi hoiustamine 5 Ülemise plaadi vabastamisnupp 6 Alumise plaadi vabastusnupp 7 Õlikoguja 8 Sond Tähtis! Oht! Ärge kastke seadet või toitejuhet vette või muude vedelike sisse.
Eesti Seadme pinnad võivad kasutamise käigus kuumeneda. Ettevaatust! Seade on mõeldud üksnes tavapäraseks kodukasutuseks. See pole mõeldud kasutamiseks kaupluste, kontorite, talumajapidamiste ega muude töökeskkondade töötajate köökides. Samuti ei ole see mõeldud kasutamiseks klientidele hotellis, motellides, öömajades ega teistes majutusasutustes.• Pestes grillplaate nõudepesumasinas, on võimalus, et plaadi tagaosas võib toimuda oksüdeerumine, mille tagajärjel võib plaadi tagaküljele jääda must pulber või aine.
Seite 98
Eesti 2 Tõstke kaas vaikimisi nurga alla. 3 Vajutage vabastusnuppu, et avada alumise plaadi lukustus. 4 Eemaldage alumine plaat. 5 Vajutage plaadi vabastusnuppu, et avada ülemise plaadi lukustus. 6 Eemaldage ülemine plaat.
Eesti 7 Peske plaadid pehme lapiga. 8 Enne uuesti kinnitamist kuivatage plaadid täielikult. 9 Kinnitage ülemine plaat grilli kaane klambrite külge ja vajutage tugevalt, et see oleks kindlalt paigas. 10 Kinnitage alumine plaat grilli kaane klambrite külge ja vajutage tugevalt, et see oleks kindlalt paigas.
Seite 100
Eesti 2 Tõstke kaas vaikimisi nurga alla. Saate kaanevabastusnuppu vajutades avada kaane 180 kraadini ja kasutada seda laugrillina. 3 Ühendage seade vooluvõrku. 4 Vajutage nuppu Start/Paus/Toide. 5 Vajutage temperatuurinuppu. 6 Temperatuuri määramiseks vajutage suurendamise ja vähendamise nuppu.
Seite 101
Eesti 7 Vajutage taimeri nupule. 8 Aja määramiseks vajutage suurendamise ja vähendamise nuppu. 9 Kinnitamiseks vajutage uuesti nuppu Start/Paus/Toide. 10 Seade alustab eelsoojendamist. Eelsoojendamise ikoon hakkab vilkuma. 11 Kui eelsoojendus on lõppenud, annab seade helisignaali. Eelsoojendamise ikoon lõpetab vilkumise ja jääb põlema. Küpsetusaeg hakkab vilkuma.
Seite 102
Eesti 12 Lisage koostisosad seadmesse. Seda saab kasutada nii kontaktgrillina kui ka lauagrillina. Kontaktgrilli puhul tõstke kaas vaikimisi nurga alla, asetage toit alumisele plaadile ja sulgege kaas. Lauagrilli puhul küpsetage toitu avatud pinnal. 13 Oodake, kuni koostisosad on täielikult valmis. 14 Kui küpsemine on lõppenud, annab seade helisignaali.
Seite 103
Eesti 2 Tõstke kaas vaikimisi nurga alla. Saate kaanevabastusnuppu vajutades avada kaane 180 kraadini ja kasutada seda laugrillina. 3 Ühendage seade vooluvõrku. 4 Vajutage nuppu Start/Paus/Toide. 5 Vajutage soovitud eelseadistuse nuppu. Vaata „Eelseadistustabel“ eelseadete üksikasjade kohta. 6 Kuvatakse toiduvalmistamise aeg ja temperatuur. Saate küpsetusaja ja -temperatuuri reguleerida vastavalt vajadusele.
Seite 104
Eesti 8 Seade alustab eelsoojendamist ja eelsoojendamise ikoon süttib. 9 Kui eelsoojendus on lõppenud, annab seade helisignaali. 10 Lisage koostisosad seadmesse. Seda saab kasutada nii kontaktgrillina kui ka lauagrillina. Kontaktgrilli puhul tõstke kaas vaikimisi nurga alla, asetage toit alumisele plaadile ja sulgege kaas. Lauagrilli puhul küpsetage toitu avatud pinnal.
Seite 105
Eesti 13 Seadme väljalülitamiseks vajutage ja hoidke all nuppu Start/Paus/Toide. Eelseadistatud tabel Koostisained Temperatuur Küpsetusaeg Kogus 180 °C 6 min Puu- ja köögiviljad 210℃ 6 min Hamburgeri kotlet 200℃ 6 min Kala 160℃ 3 min Keskmiselt küpsetatud liha(medium rare steak) 180 ℃...
Seite 106
Eesti Kasutage sondirežiimi 1 Avage kaas, lükates liugur lukustuse avamise asendisse. 2 Tõstke kaas vaikimisi nurga alla. 3 Tõmmake sondi korpus välja. 4 Eemaldage sond korpusest. 5 Sisestage sondi pistik seadme sondi pistikupessa.
Seite 107
Eesti 6 Sisestage sondi ots korralikult koostisosasse. 7 Ühendage seade vooluvõrku. 8 Vajutage nuppu Start/Paus/Toide. 9 Sondi nupu tuli süttib. 10 Vajutage sondi nuppu. 11 Koostisainete soovitud temperatuuri määramiseks vajutage suurendamise ja vähendamise nuppu.
Seite 108
Eesti 12 Vajutage temperatuurinuppu. 13 Küpsetustemperatuuri määramiseks vajutage suurendamise ja vähendamise nuppu. 14 Kinnitamiseks vajutage nuppu Start/Paus/Toide. 15 Seade alustab eelsoojendamist ja eelsoojendamise ikoon süttib. 16 Kui eelsoojendus on lõppenud, annab seade helisignaali. Eelsoojendamise ikoon lõpetab vilkumise ja jääb põlema.
Seite 109
Eesti 17 Lisage koostisained koos sondiga seadmesse. 18 Oodake, kuni koostisosad on täielikult valmis. 19 Kui temperatuur saavutab seatud taseme, on küpsetamine lõppenud Seade annab helisignaali. Kuvatakse "END". 20 Seadme väljalülitamiseks vajutage ja hoidke all nuppu Start/Pause/Toide Grillilaud Tabelis on näidatud, millist temperatuuri valida, kui kaua toitu tuleb grillida ja milline on grilli sobiv asend.
Eesti Veise eskalopp 200–220 °C 4–5 min Kontaktgrill Veiselihaburger 190–210 °C 5–7 min Kontaktgrill Lambaliha tükk 200–220 °C 9–11 min Kontaktgrill Seakarbonaad 200–220 °C 5–8 min Kontaktgrill Kana 190–210 °C 10–13 min Kontaktgrill Kala 180–200 °C 5–7 min Kontaktgrill Kalafilee 180–200 °C 4–6 min Kontaktgrill...
Seite 111
Eesti 4 Tõstke kaas vaikimisi nurga alla. 5 Vajutage vabastusnuppu, et avada alumise plaadi lukustus. 6 Eemaldage alumine plaat. 7 Vajutage plaadi vabastusnuppu, et avada ülemise plaadi lukustus. 8 Eemaldage ülemine plaat.
Seite 112
Eesti 9 Peske plaate niiske pehme lapi või käsnaga ja sooja nõudepesuvahendiga. 10 Enne uuesti kinnitamist kuivatage plaadid täielikult. 11 Kinnitage ülemine plaat tagasi. 12 Kinnitage alumine plaat tagasi. 13 Tõmmake õlikoguja seadmest välja. 14 Valage õli kogujast välja. 15 Peske koguja nõudepesuvahendiga.
Seite 113
Eesti 16 Kinnitage õlikoguja tagasi. 17 Peske sond nõudepesuvahendiga. 18 Kinnitage puhastatud sondi korpus tagasi. 19 Lukusta kaas.
Seite 114
Puhastage laud Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Seite 115
Garantii ja tugi Versuni pakub kaheaastast garantiid pärast selle toote ostmist. See garantii ei kehti, kui defekt on tingitud valest kasutusest või halvast hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie seadusjärgseid õigusi tarbijana. Lisateabe saamiseks või garantii aktiveerimiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support.
Seite 116
Eesti Ümbertöötlus See sümbol tähendab, et elektrilisi tooteid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka. Järgige elektriliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Garantii ja tootetugi Versuni annab pärast ostmist sellele tootele kaheaastase garantii. See garantii ei kehti, kui defekt tuleneb ebaõigest kasutamisest või puudulikust hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie seadusest tulenevaid tarbijaõigusi.
Español Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrecemos, registre el producto en www.home.id. Descripción general Español...
Seite 118
Español 1 Panel de control Botones de preajustes Consulte la "Tabla de preselecciones" para obtener más información Botón de aumento/disminución Botón de tiempo Botón de temperatura Botón de encendido Pantalla de estado 2 Selector de posición de la tapa 3 Botón de ajuste de la tapa para plancha-parrilla 4 Almacenamiento de la sonda 5 Botón de liberación de la placa superior 6 Botón de liberación de la placa inferior...
Español Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo el fabricante, personal del servicio técnico o personas con una cualificación similar para evitar que se produzcan situaciones de peligro. Las superficies accesibles pueden calentarse durante el uso. Precaución Este aparato se ha diseñado solo para uso doméstico en interiores normal.
Seite 120
Español 2 Levante la tapa hasta su ángulo predeterminado. 3 Pulse el botón de liberación para desbloquear la placa de la parte inferior. 4 Retire la placa inferior. 5 Pulse el botón de liberación de la placa para desbloquear la placa en la parte superior.
Español 7 Lave las placas con un paño suave. 8 Seque las placas completamente antes de volver a colocarlas. 9 Fije la placa superior a las pinzas de la tapa de la plancha-parrilla y presione firmemente para fijarla en su sitio. 10 Fije la placa inferior a las pinzas de la tapa de la plancha-parrilla y presione firmemente para fijarla en su sitio.
Seite 122
Español 2 Levante la tapa hasta su ángulo predeterminado. Puede pulsar el botón de liberación de la tapa para abrirla hasta 180 grados y utilizarla como plancha-parrilla. 3 Enchufe el aparato. 4 Pulse el botón de inicio/pausa/encendido. 5 Pulse el botón de temperatura. 6 Pulse el botón de aumento y disminución para establecer la temperatura de cocción.
Seite 123
Español 7 Pulse el botón del temporizador. 8 Pulse el botón de aumento y disminución para establecer el tiempo de cocción. 9 Vuelva a pulsar el botón de inicio/pausa/encendido para confirmar. 10 El aparato empieza a precalentarse. El icono de precalentamiento comienza a parpadear. 11 Cuando finaliza el precalentamiento, el aparato emite un pitido.
Seite 124
Español 12 Añada los ingredientes al aparato. Puede usarlo como un grill de contacto o como una plancha-parrilla. Para un grill de contacto, levante la tapa hasta su ángulo predeterminado, coloque los alimentos en la placa inferior y cierre la tapa. Para una plancha-parrilla, cocine los alimentos sobre una superficie abierta.
Seite 125
Español 1 Desbloquee la tapa deslizando el control deslizante a la posición de desbloqueo. 2 Levante la tapa hasta su ángulo predeterminado. Puede pulsar el botón de liberación de la tapa para abrirla hasta 180 grados y utilizarla como plancha-parrilla. 3 Enchufe el aparato.
Seite 126
Español 7 Vuelva a pulsar el botón de inicio/pausa/encendido para confirmar. 8 El aparato comienza a precalentarse y el icono de precalentamiento se ilumina. 9 Cuando finaliza el precalentamiento, el aparato emite un pitido. 10 Añada los ingredientes al aparato. Puede usarlo como un grill de contacto o como una plancha-parrilla.
Seite 127
Español 12 Cuando la cocción haya terminado, el aparato emitirá un pitido. 13 Mantenga pulsado el botón de inicio/pausa/encendido para apagar el aparato. Tabla de preselecciones Ingredientes Temperatura Tiempo de Cantidad cocción 180 °C 6 min Frutas y verduras 210 °C 6 min Hamburguesa 200 °C 6 min Pescado...
Seite 128
Español 210 °C 10 min Muslo de pollo 60 °C 10 min Modo de descongelación (sin precalentamiento) Uso del modo de sonda 1 Desbloquee la tapa deslizando el control deslizante a la posición de desbloqueo. 2 Levante la tapa hasta su ángulo predeterminado. 3 Extraiga la carcasa de la sonda. 4 Retire la sonda de la carcasa.
Seite 129
Español 5 Inserte la clavija de sonda en la toma de sonda del aparato. 6 Introduzca la punta del sensor en el ingrediente correctamente. 7 Enchufe el aparato. 8 Pulse el botón de inicio/pausa/encendido. 9 Se ilumina el botón de sonda. 10 Pulse el botón de sonda.
Seite 130
Español 11 Pulse el botón de aumento y disminución para establecer la temperatura deseada para los ingredientes. 12 Pulse el botón de temperatura. 13 Pulse el botón de aumento y disminución para establecer la temperatura de cocción. 14 Vuelva a pulsar el botón de inicio/pausa/encendido para confirmar. 15 El aparato comienza a precalentarse y el icono de precalentamiento se ilumina.
Seite 131
Español 16 Cuando finaliza el precalentamiento, el aparato emite un pitido. El icono de precalentamiento deja de parpadear y permanece encendido. 17 Añada los ingredientes con la sonda al aparato. 18 Espere hasta que los ingredientes estén completamente cocinados. 19 Cuando la temperatura alcance el nivel establecido, la cocción habrá terminado El aparato emite un pitido.
Seite 132
Español Plancha-parrilla La tabla indica las temperaturas a elegir, los tiempos de cocción para cada tipo de alimento y la posición correcta del grill. El tiempo necesario para precalentar el aparato no está incluido en el tiempo de cocinado indicado. El tiempo y la temperatura de cocinado reales dependen del tipo, grosor y temperatura del alimento a cocinar, así...
Español Función para 60-70 °C 8 - 10 min Grill de contacto descongelar Kofte 200-220 °C 6 - 8 min Grill de contacto Limpieza y mantenimiento Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Limpie después de cada uso, evite los productos de limpieza abrasivos y guárdelo en un lugar seco.
Seite 134
Español 7 Pulse el botón de liberación de la placa para desbloquear la placa en la parte superior. 8 Retire la placa superior. 9 Lave las placas con un paño suave húmedo o una esponja y agua jabonosa templada. 10 Seque las placas completamente antes de volver a colocarlas. 11 Vuelva a colocar la placa superior.
Seite 135
Español 13 Extraiga el colector de aceite del aparato. 14 Vacíe el aceite del colector. 15 Lave el colector con agua jabonosa. 16 Vuelva a colocar el colector de aceite. 17 Lave la sonda con agua jabonosa. 18 Coloque nuevamente la carcasa de la sonda limpia. 19 Bloquee la tapa.
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Nuestra garantía no afecta a sus derechos bajo la ley como consumidor. Para obtener más información o hacer uso de la garantía, visite nuestro sitio web www.philips.com/support.
Seite 138
Español Reciclaje This symbol means that electrical products shall not be disposed of with normal household waste. Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos. Garantía y asistencia Versuni ofrece una garantía de dos años después de la compra para este producto.
Français Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance que nous proposons, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.home.id. Description générale Français...
Seite 140
Français 1 Panneau de commande Boutons de présélection Voir « Tableau des présélections » pour en savoir plus Bouton d'augmentation/de diminution Bouton de temps de cuisson Thermostat Bouton marche/arrêt Fenêtre d'état 2 Sélecteur de position du couvercle 3 Bouton de réglage du couvercle du gril de table 4 Rangement pour la sonde 5 Bouton de déverrouillage de la plaque supérieure 6 Bouton de déverrouillage de la plaque inférieure...
Français Si le cordon d'approvisionnement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou d'autres personnes disposant des qualifications appropriées afin d'éviter tout accident. Les surfaces accessibles peuvent chauffer lorsque l'appareil fonctionne. Attention Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique normal. Il n'a pas été...
Seite 142
Français 1 Déverrouillez le couvercle en plaçant le curseur en position déverrouillée. 2 Ouvrez le couvercle à son angle par défaut. 3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la plaque inférieure. 4 Retirez la plaque inférieure. 5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la plaque supérieure.
Français 6 Retirez la plaque supérieure. 7 Nettoyez les plaques à l'aide d'un chiffon doux. 8 Séchez complètement les plaques avant de les remettre en place. 9 Placez la plaque supérieure dans les clips du couvercle du gril puis appuyez fermement pour la fixer.
Seite 144
Français 1 Déverrouillez le couvercle en plaçant le curseur en position déverrouillée. 2 Ouvrez le couvercle à son angle par défaut. Vous pouvez appuyer sur le bouton de déverrouillage du couvercle pour ouvrir le couvercle à 180 degrés et utiliser l'appareil comme gril de table. 3 Branchez l'appareil.
Seite 145
Français 6 Appuyez sur le bouton d'augmentation et de diminution pour régler la température de cuisson. 7 Appuyez sur le bouton du minuteur. 8 Appuyez sur le bouton d'augmentation et de diminution pour sélectionner la durée de cuisson. 9 Appuyez à nouveau sur le bouton marche/pause/arrêt pour confirmer. 10 L'appareil commence à...
Seite 146
Français 11 Une fois le préchauffage terminé, l'appareil bipe. L'icône de préchauffage cesse de clignoter et reste allumée. Le compteur du temps de cuisson se met alors à clignoter. 12 Ajoutez vos ingrédients dans l'appareil. Vous pouvez utiliser l'appareil comme gril contact ou gril de table. Pour l'utiliser comme gril contact, ouvrez le couvercle à...
Seite 147
Français 1 Déverrouillez le couvercle en plaçant le curseur en position déverrouillée. 2 Ouvrez le couvercle à son angle par défaut. Vous pouvez appuyer sur le bouton de déverrouillage du couvercle pour ouvrir le couvercle à 180 degrés et utiliser l'appareil comme gril de table. 3 Branchez l'appareil.
Seite 148
Français 7 Appuyez à nouveau sur le bouton marche/pause/arrêt pour confirmer. 8 L'appareil commence à préchauffer et l'icône de préchauffage s'allume. 9 Une fois le préchauffage terminé, l'appareil bipe. 10 Ajoutez vos ingrédients dans l'appareil. Vous pouvez utiliser l'appareil comme gril contact ou gril de table. Pour l'utiliser comme gril contact, ouvrez le couvercle à...
Seite 149
Français 12 Une fois la cuisson terminée, l'appareil bipe. 13 Maintenez le bouton marche/pause/arrêt enfoncé pour éteindre l'appareil. Tableau des présélections Ingrédients Température Temps de cuisson Quantité 180 °C 6 min Fruits et légumes 210 °C 6 min Steak haché 200 °C 6 min Poisson 160 °C 3 min Steak saignant 180 °C...
Seite 150
Français 210 °C 10 min Pilons de poulet 60 °C 10 min Mode Décongélation (sans préchauffage) Utiliser le mode sonde 1 Déverrouillez le couvercle en plaçant le curseur en position déverrouillée. 2 Ouvrez le couvercle à son angle par défaut. 3 Saisissez le boîtier de la sonde. 4 Retirez la sonde de son boîtier.
Seite 151
Français 5 Insérez la fiche de la sonde dans la prise dédiée sur l'appareil. 6 Insérez correctement la pointe de la sonde dans l'aliment. 7 Branchez l'appareil. 8 Appuyez sur le bouton marche/pause/arrêt. 9 Le bouton de la sonde s'allume. 10 Appuyez sur le bouton de la sonde.
Seite 152
Français 11 Appuyez sur le bouton d'augmentation et de diminution pour sélectionner la température souhaitée. 12 Appuyez sur le bouton du thermostat. 13 Appuyez sur le bouton d'augmentation et de diminution pour régler la température de cuisson. 14 Appuyez à nouveau sur le bouton marche/pause/arrêt pour confirmer. 15 L'appareil commence à...
Seite 153
Français 16 Une fois le préchauffage terminé, l'appareil bipe. L'icône de préchauffage cesse de clignoter et reste allumée. 17 Placez les ingrédients dotés de la sonde sur l'appareil. 18 Attendez que les ingrédients soient parfaitement cuits. 19 Lorsque la température requise est atteinte, la cuisson est terminée L'appareil émet des bips.
Seite 154
Français Tableau de cuisson Ce tableau indique la température, la durée de cuisson et la position du gril appropriées pour différents aliments. Le temps de préchauffage de l'appareil n'est pas inclus dans le temps de cuisson indiqué. La durée et la température de cuisson dépend du type d'aliment que vous préparez (de la viande, par exemple), de son épaisseur, de sa température, mais aussi de vos goûts.
Français Nettoyage et entretien Assurez-vous que l'appareil est débranché et a refroidi. Nettoyez-le après chaque utilisation, évitez les nettoyants abrasifs et stockez- le dans un endroit sec. 1 Débranchez l'appareil. 2 Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. 3 Déverrouillez le couvercle en plaçant le curseur en position déverrouillée. 4 Ouvrez le couvercle à...
Seite 156
Français 8 Retirez la plaque supérieure. 9 Lavez les plaques à l'eau chaude savonneuse à l'aide d'un chiffon doux et humide ou d'une éponge. 10 Séchez complètement les plaques avant de les remettre en place. 11 Remettez la plaque supérieure en place. 12 Remettez la plaque inférieure en place.
Seite 157
Français 14 Videz l'huile du récupérateur. 15 Nettoyez le récupérateur à l'eau savonneuse. 16 Remettez le récupérateur d'huile en place. 17 Nettoyez la sonde à l'eau savonneuse. 18 Une fois nettoyée, remettez en place le boîtier de la sonde. 19 Verrouillez le couvercle.
Seite 158
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service...
à une utilisation incorrecte ou à un manque d'entretien. Notre garantie ne porte pas atteinte à vos droits légaux en tant que consommateur. Pour plus d'informations ou pour faire valoir la garantie, rendez- vous sur notre site Web à l'adresse suivante : www.philips.com/support.
Seite 160
Français Recyclage Ce symbole signifie que les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires...
Seite 161
Hrvatski Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudimo, registrirajte svoj proizvod na www.home.id. Opći opis Hrvatski...
Seite 162
Hrvatski 1 Upravljačka ploča Gumbi za prethodne postavke Pojedinosti potražite u odjeljku „Tablica prethodnih postavki” Gumb za povećanje/smanjenje Gumb za vrijeme Gumb za temperaturu Tipka za uključivanje/isključivanje Prikaz statusa 2 Regulator položaja poklopca 3 Gumb za podešavanje poklopca stolnog roštilja 4 Pohrana sonde 5 Gumb za otpuštanje gornje ploče 6 Gumb za otpuštanje donje ploče...
Hrvatski Površine aparata koje dodirujete mogu postati vruće tijekom uporabe. Oprez Ovaj aparat namijenjen je isključivo uobičajenoj kućnoj uporabi. Nije namijenjen uporabi u okruženjima poput kuhinja za osoblje u trgovinama, uredima, na farmama ili u drugim radnim okruženjima. Nije namijenjen niti uporabi od strane gostiju u hotelima, motelima, prenoćištima ili drugim vrstama smještaja.•...
Seite 164
Hrvatski 2 Podignite poklopac u položaj pod zadanim kutom. 3 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otključali ploču na dnu. 4 Uklonite donju ploču. 5 Pritisnite gumb za otpuštanje ploče kako biste otključali ploču na vrhu. 6 Uklonite gornju ploču.
Hrvatski 7 Operite ploče mekom krpom. 8 Prije nego što ih vratite, ploče potpuno osušite. 9 Pričvrstite gornju ploču na kopču poklopca roštilja i čvrsto pritisnite kako biste je fiksirali na predviđeno mjesto. 10 Pričvrstite donju ploču na kopču poklopca roštilja i čvrsto pritisnite kako biste je fiksirali na predviđeno mjesto.
Seite 166
Hrvatski 2 Podignite poklopac u položaj pod zadanim kutom. Možete pritisnuti gumb za otpuštanje poklopca kako biste ga otvorili za 180 stupnjeva i upotrebljavali kao stolni roštilj. 3 Ukopčajte aparat. 4 Pritisnite gumb za pokretanje/pauziranje/uključivanje/isključivanje. 5 Pritisnite gumb za temperaturu. 6 Pritisnite gumb za povećanje i smanjenje kako biste postavili temperaturu kuhanja.
Seite 167
Hrvatski 7 Pritisnite gumb mjerača vremena. 8 Pritisnite gumb za povećanje i smanjenje kako biste postavili vrijeme kuhanja. 9 Ponovno pritisnite gumb za pokretanje/pauziranje/uključivanje/isključivanje kako biste potvrdili. 10 Aparat započinje postupak prethodnog zagrijavanja. Ikona za prethodno zagrijavanje počinje bljeskati. 11 Kada je postupak prethodnog zagrijavanja završen, aparat se oglašava zvučnim signalom.
Seite 168
Hrvatski 12 Dodajte sastojke u aparat. Možete ga upotrebljavati kao preklopni ili stolni roštilj. Kad ga upotrebljavate kao preklopni roštilj, podignite poklopac u položaj pod zadanim kutom, stavite hranu na donju ploču i zatvorite poklopac. Kad ga upotrebljavate kao stolni roštilj, hranu pripremajte na otvorenoj površini.
Seite 169
Hrvatski 1 Otključajte poklopac pomicanjem klizača u položaj za otključavanje. 2 Podignite poklopac u položaj pod zadanim kutom. Možete pritisnuti gumb za otpuštanje poklopca kako biste ga otvorili za 180 stupnjeva i upotrebljavali kao stolni roštilj. 3 Ukopčajte aparat. 4 Pritisnite gumb za pokretanje/pauziranje/uključivanje/isključivanje. 5 Pritisnite gumb željene prethodne postavke.
Seite 170
Hrvatski 7 Ponovno pritisnite gumb za pokretanje/pauziranje/uključivanje/isključivanje kako biste potvrdili. 8 Aparat započinje postupak prethodnog zagrijavanja, a ikona za prethodno zagrijavanje svijetli. 9 Kada je postupak prethodnog zagrijavanja završen, aparat se oglašava zvučnim signalom. 10 Dodajte sastojke u aparat. Možete ga upotrebljavati kao preklopni ili stolni roštilj. Kad ga upotrebljavate kao preklopni roštilj, podignite poklopac u položaj pod zadanim kutom, stavite hranu na donju ploču i zatvorite poklopac.
Seite 171
Hrvatski 12 Kada je kuhanje završeno, aparat se oglašava zvučnim signalom. 13 Pritisnite i držite gumb za pokretanje/pauziranje/uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat. Tablica prethodnih postavki Sastojci Temperatura Vrijeme kuhanja Količina 180°C 6 min Voće i povrće 210°C 6 min Pljeskavica 200°C 6 min Riba...
Seite 172
Hrvatski 210°C 10 min Pileći batak 60°C 10 min Način rada za odmrzavanje (bez prethodnog zagrijavanja) Upotreba načina rada sa sondom 1 Otključajte poklopac pomicanjem klizača u položaj za otključavanje. 2 Podignite poklopac u položaj pod zadanim kutom. 3 Izvadite futrolu sa sondom. 4 Izvadite sondu iz futrole.
Seite 173
Hrvatski 5 Umetnite utikač sonde u priključak za sondu na aparatu. 6 Pravilno umetnite vrh sonde u sastojak. 7 Ukopčajte aparat. 8 Pritisnite gumb za pokretanje/pauziranje/uključivanje/isključivanje. 9 Gumb za sondu svijetli. 10 Pritisnite gumb za sondu.
Seite 174
Hrvatski 11 Pritisnite gumb za povećanje i smanjenje kako biste postavili željenu temperaturu za sastojke. 12 Pritisnite gumb za temperaturu. 13 Pritisnite gumb za povećanje i smanjenje kako biste postavili temperaturu kuhanja. 14 Ponovno pritisnite gumb za pokretanje/pauziranje/uključivanje/isključivanje kako biste potvrdili. 15 Aparat započinje postupak prethodnog zagrijavanja, a ikona za prethodno zagrijavanje svijetli.
Seite 175
Hrvatski 16 Kada je postupak prethodnog zagrijavanja završen, aparat se oglašava zvučnim signalom. Ikona za prethodno zagrijavanje prestaje bljeskati i ostaje upaljena. 17 Dodajte sastojke sa sondom u aparat. 18 Pričekajte da se sastojci potpuno ispeku. 19 Kuhanje je završeno kad temperatura dosegne postavljenu razinu Aparat se oglašava zvučnim signalima.
Seite 176
Hrvatski Ploča za grilanje Indikatori na ploči pokazuju koju temperaturu odabrati, koliko se dugo hrana treba grilati i pravilan položaj za grilanje. Vrijeme potrebno za prethodno zagrijavanje aparata nije uključeno u navedeno vrijeme grilanja. Stvarno vrijeme i temperatura grilanja ovise o vrsti hrane koju pripremate (npr. meso), njezinoj debljini i temperaturi, ali i o vašem ukusu.
Hrvatski Odmrzavanje 60 – 70 °C 8 – 10 min Preklopni roštilj Mesne okruglice (kofte) 200 – 220 °C 6 – 8 min Preklopni roštilj Čišćenje i održavanje Provjerite je li aparat iskopčan iz strujne utičnice i hladan. Očistite nakon svake uporabe, izbjegavajte abrazivna sredstva za čišćenje i čuvajte na suhom mjestu.
Seite 178
Hrvatski 7 Pritisnite gumb za otpuštanje ploče kako biste otključali ploču na vrhu. 8 Uklonite gornju ploču. 9 Ploče operite toplom vodom s deterdžentom s pomoću vlažne, mekane krpe ili spužve. 10 Prije nego što ih vratite, ploče potpuno osušite. 11 Vratite gornju ploču.
Seite 179
Hrvatski 13 Izvucite posudu za sakupljanje ulja iz aparata. 14 Izlijte ulje iz posude. 15 Operite posudu toplom vodom s deterdžentom. 16 Vratite posudu za sakupljanje ulja. 17 Operite sondu toplom vodom s deterdžentom. 18 Vratite očišćenu futrolu sa sondom. 19 Zaključajte poklopac.
U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Roštilj se ne uključuje:...
Seite 181
Versuni nudi dvogodišnje jamstvo nakon kupnje ovog proizvoda. Ovo jamstvo nije valjano ako je kvar uzrokovan nepravilnom uporabom ili nepravilnim održavanjem. Naše jamstvo ne utječe na vaša zakonska potrošačka prava. Ako trebate dodatne informacije ili se želite pozvati na jamstvo, posjetite naše web- mjesto www.philips.com/support.
Seite 182
Hrvatski Recikliranje Ovaj simbol naznačuje da se električni proizvodi ne smiju odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva. Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih proizvoda. Jamstvo i podrška Versuni nudi dvogodišnje jamstvo na ovaj proizvod nakon kupnje. Ovo jamstvo nije valjano ako je kvar uzrokovan neispravnom uporabom ili neispravnim održavanjem.
Italiano Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto. Ti diamo il benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il prodotto all'indirizzo www.philips.com/welcome. Descrizione generale Italiano...
Seite 184
Italiano 1 Pannello di controllo Pulsanti delle preimpostazioni Per ulteriori informazioni, vedere la "Tabella delle preimpostazioni" Pulsante di aumento/diminuzione Pulsante timer Pulsante della temperatura Pulsante on/off Display dello stato 2 Selettore di posizione del coperchio 3 Pulsante di regolazione del coperchio per grill da tavolo 4 Alloggiamento della sonda 5 Pulsante di rilascio della piastra superiore 6 Pulsante di rilascio della piastra inferiore...
Italiano Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato in abbinamento a un timer esterno o a un sistema separato con telecomando a distanza. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da personale qualificato.
Seite 186
Italiano 1 Sbloccare il coperchio facendo scorrere il selettore nella posizione di sblocco. 2 Sollevare il coperchio fino all'angolazione predefinita. 3 Premere il pulsante di rilascio per sbloccare la piastra sulla parte inferiore. 4 Rimuovere la piastra inferiore. 5 Premere il pulsante di rilascio della piastra per sbloccare la piastra sulla parte superiore.
Italiano 6 Rimuovere la piastra superiore. 7 Lavare le piastre con un panno morbido. 8 Asciugare completamente le piastre prima di reinserirle. 9 Collegare la piastra superiore alle clip del coperchio del grill e premere con decisione per fissarla in posizione. 10 Collegare la piastra inferiore alle clip del coperchio del grill e premere con decisione per fissarla in posizione.
Seite 188
Italiano 1 Sbloccare il coperchio facendo scorrere il selettore nella posizione di sblocco. 2 Sollevare il coperchio fino all'angolazione predefinita. È possibile premere il pulsante di sgancio del coperchio per aprire il coperchio a 180 gradi e utilizzarlo come grill da tavolo. 3 Collegare l'apparecchio alla presa di corrente.
Seite 189
Italiano 6 Premere il pulsante di aumento o diminuzione per impostare la temperatura di cottura. 7 Premere il pulsante del timer. 8 Premere il pulsante di aumento o diminuzione per impostare il tempo di cottura. 9 Premere nuovamente il pulsante di avvio/pausa/accensione per confermare. 10 L'apparecchio inizia a preriscaldarsi.
Seite 190
Italiano 11 Al termine del preriscaldamento, l'apparecchio emette un segnale acustico. L'icona di preriscaldamento smette di lampeggiare e rimane accesa. Il tempo di cottura inizia a lampeggiare. 12 Aggiungere gli ingredienti nell'apparecchio. È possibile utilizzarlo sia come grill a contatto o come grill da tavolo. Per il grill a contatto, sollevare il coperchio fino all'angolazione predefinita, posizionare gli alimenti sulla piastra inferiore e chiudere il coperchio.
Seite 191
Italiano Uso della modalità di cottura preimpostata Seguire i passaggi riportati di seguito per utilizzare la modalità di cottura preimpostata: 1 Sbloccare il coperchio facendo scorrere il selettore nella posizione di sblocco. 2 Sollevare il coperchio fino all'angolazione predefinita. È possibile premere il pulsante di sgancio del coperchio per aprire il coperchio a 180 gradi e utilizzarlo come grill da tavolo.
Seite 192
Italiano 7 Premere nuovamente il pulsante di avvio/pausa/accensione per confermare. 8 L'apparecchio inizia a preriscaldarsi e si accende l'icona di preriscaldamento. 9 Al termine del preriscaldamento, l'apparecchio emette un segnale acustico. 10 Aggiungere gli ingredienti nell'apparecchio. È possibile utilizzarlo sia come grill a contatto o come grill da tavolo. Per il grill a contatto, sollevare il coperchio fino all'angolazione predefinita, posizionare gli alimenti sulla piastra inferiore e chiudere il coperchio.
Seite 193
Italiano 12 Al termine della cottura, l'apparecchio emette un segnale acustico. 13 Tenere premuto il pulsante di avvio/pausa/accensione per spegnere l'apparecchio. Tabella delle preimpostazioni Ingredienti Temperatura Tempo di cottura Quantità 180 °C 6 min Frutta e verdura 210 °C 6 min Hamburger 200 °C 6 min...
Seite 194
Italiano 210 °C 10 min Cosce di pollo 60 °C 10 min Modalità scongelamento (senza preriscaldamento) Uso della modalità sonda 1 Sbloccare il coperchio facendo scorrere il selettore nella posizione di sblocco. 2 Sollevare il coperchio fino all'angolazione predefinita. 3 Estrarre la custodia della sonda. 4 Rimuovere la sonda dalla custodia.
Seite 195
Italiano 5 Inserire la spina della sonda nell'apposita presa sull'apparecchio. 6 Inserire correttamente la punta della sonda negli ingredienti. 7 Collegare l'apparecchio alla presa di corrente. 8 Premere il pulsante di avvio/pausa/accensione. 9 Il pulsante della sonda si illumina. 10 Premere il pulsante della sonda.
Seite 196
Italiano 11 Premere il pulsante di aumento o diminuzione per impostare la temperatura desiderata degli ingredienti. 12 Premere il pulsante della temperatura. 13 Premere il pulsante di aumento o diminuzione per impostare la temperatura di cottura. 14 Premere nuovamente il pulsante di avvio/pausa/accensione per confermare. 15 L'apparecchio inizia a preriscaldarsi e si accende l'icona di preriscaldamento.
Seite 197
Italiano 16 Al termine del preriscaldamento, l'apparecchio emette un segnale acustico. L'icona di preriscaldamento smette di lampeggiare e rimane accesa. 17 Posizionare gli ingredienti con la sonda nell'apparecchio. 18 Attendere finché gli ingredienti non sono completamente cotti. 19 Quando la temperatura raggiunge il livello impostato, la cottura è completa: L'apparecchio emette un segnale acustico.
Seite 198
Italiano Tabella delle cotture La tabella indica la temperatura da selezionare, il tempo di cottura alla griglia e la posizione corretta del grill. Il tempo necessario per preriscaldare l'apparecchio non è incluso nel tempo di cottura indicato. Il tempo di cottura alla griglia e la temperatura dipendono dal tipo di alimento preparato (ad esempio la carne), dallo spessore, dalla temperatura e anche dal gusto personale.
Italiano Scongelare 60-70 °C 8-10 min Grill a contatto Kofte 200-220 °C 6-8 min Grill a contatto Pulizia e manutenzione Verificare che l'apparecchio sia scollegato e freddo. Pulire dopo ogni uso, evitare detergenti abrasivi e conservare in un luogo asciutto. 1 Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
Seite 200
Italiano 7 Premere il pulsante di rilascio della piastra per sbloccare la piastra sulla parte superiore. 8 Rimuovere la piastra superiore. 9 Lavare le piastre con una spugna o un panno morbido umido usando acqua calda e sapone. 10 Asciugare completamente le piastre prima di reinserirle. 11 Ricollegare la piastra superiore.
Seite 201
Italiano 13 Estrarre il raccoglitore dell'olio dall'apparecchio. 14 Rimuovere l'olio dal raccoglitore. 15 Lavare il raccoglitore con acqua saponata. 16 Fissare nuovamente il raccoglitore dell'olio. 17 Lavare la sonda con acqua saponata. 18 Reinserire il contenitore della sonda pulito. 19 Bloccare il coperchio.
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio...
è valida se il difetto è dovuto a un uso errato o a una scarsa manutenzione del prodotto. La nostra garanzia non influisce sui diritti dell'utente previsti dalla legge in quanto consumatore. Per ulteriori informazioni o per richiedere la garanzia, visitare il sito Web www.philips.com/support.
Seite 204
Italiano Riciclaggio Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Seguire le regole del proprio Paese per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici. Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
Latviešu Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu mūsu piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.home.id. Vispārīgs apraksts Latviešu...
Seite 206
Latviešu 1 Vadības panelis Iepr. iestatījumu pogas Plašāku informāciju skatiet “Priekšiestatījumu tabulā” Palielināšanas/samazināšanas poga Laika poga Temperatūras poga Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Statusa rādījums 2 Vāka pozīcijas regulētājs 3 Vāka pielāgošanas poga galda grilam 4 Zondes glabāšanas nodalījums 5 Augšējās plātnes atbrīvošanas poga 6 Apakšējās plātnes atbrīvošanas poga 7 Eļļas savācējs 8 Zonde...
Latviešu Ierīcei darbojoties, saskares virsmas var sakarst. Ievērībai Ierīce ir paredzēta tikai parastai lietošanai mājās. Tā nav paredzēta lietošanai veikalu darbinieku virtuvēs, birojos, fermās vai citās darba telpās. Tāpat tā nav paredzēta izmantošanai klientiem viesnīcās, moteļos, pansijās un citās apmešanās vietās.• Ja mazgājat grilēšanas plātnes trauku mazgājamajā...
Seite 208
Latviešu 2 Paceliet vāku līdz standarta leņķim. 3 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai atbloķētu apakšējo plātni. 4 Noņemiet apakšējo plātni. 5 Nospiediet plātnes atbrīvošanas pogu, lai atbloķētu augšējo plātni. 6 Noņemiet augšējo plātni.
Latviešu 7 Nomazgājiet plātnes, izmantojot mīkstu drānu. 8 Pilnīgi nosusiniet plātnes, pirms uzstādāt tās atpakaļ. 9 Pielieciet augšējo plātni pie grila vāka skavām un cieši piespiediet, lai to nofiksētu. 10 Pielieciet apakšējo plātni pie grila vāka skavām un cieši piespiediet, lai to nofiksētu.
Seite 210
Latviešu 2 Paceliet vāku līdz standarta leņķim. Nospiediet vāka atbrīvošanas pogu, lai atvērtu vāku līdz 180 grādu leņķim un izmantotu to kā galda grilu. 3 Iespraudiet ierīces kontaktdakšu kontaktligzdā. 4 Nospiediet sākšanas/apturēšanas/ieslēgšanas pogu. 5 Nospiediet temperatūras regulēšanas pogu. 6 Nospiediet palielināšanas vai samazināšanas pogu, lai iestatītu gatavošanas temperatūru.
Seite 211
Latviešu 7 Nospiediet taimera pogu. 8 Nospiediet palielināšanas vai samazināšanas pogu, lai iestatītu gatavošanas laiku. 9 Lai apstiprinātu, vēlreiz nospiediet sākšanas/apturēšanas/ieslēgšanas pogu. 10 Ierīce sāk uzsilt. Uzsilšanas ikona sāk mirgot. 11 Kad uzsilšana ir pabeigta, ierīce pīkst. Uzsilšanas ikona pārstāj mirgot un deg nepārtraukti. Gatavošanas laiks sāk mirgot.
Seite 212
Latviešu 12 Uzlieciet uz ierīces produktus. To var izmantot kā saspiežamo kontaktgrilu vai kā galda grilu. Izmantojot ierīci kā saspiežamo kontaktgrilu, paceliet vāku līdz noklusējuma leņķim, uzlieciet ēdienu uz apakšējās plātnes un aizveriet vāku. Izmantojot ierīci kā galda grilu, gatavojiet ēdienu uz atvērtās virsmas. 13 Gaidiet, līdz produkti ir pilnīgi gatavi.
Seite 213
Latviešu 1 Atbloķējiet vāku, bīdot slīdni līdz atbloķēšanas pozīcijai. 2 Paceliet vāku līdz standarta leņķim. Nospiediet vāka atbrīvošanas pogu, lai atvērtu vāku līdz 180 grādu leņķim un izmantotu to kā galda grilu. 3 Iespraudiet ierīces kontaktdakšu kontaktligzdā. 4 Nospiediet sākšanas/apturēšanas/ieslēgšanas pogu. 5 Nospiediet vēlamā...
Seite 214
Latviešu 7 Lai apstiprinātu, vēlreiz nospiediet sākšanas/apturēšanas/ieslēgšanas pogu. 8 Ierīce sāk uzsilt, un iedegas uzsilšanas ikona. 9 Kad uzsilšana ir pabeigta, ierīce pīkst. 10 Uzlieciet uz ierīces produktus. To var izmantot kā saspiežamo kontaktgrilu vai kā galda grilu. Izmantojot ierīci kā saspiežamo kontaktgrilu, paceliet vāku līdz noklusējuma leņķim, uzlieciet ēdienu uz apakšējās plātnes un aizveriet vāku.
Seite 215
Latviešu 12 Kad gatavošana ir pabeigta, ierīce pīkst. 13 Lai izslēgtu ierīci, turiet nospiestu sākšanas/apturēšanas/ieslēgšanas pogu. Priekšiestatījumu tabula Sastāvdaļas Temperatūra Gatavošanas laiks Daudzums 180 °C 6 min Augļi un dārzeņi 210 °C 6 min Hamburgera kotlete 200 °C 6 min Zivis 160 °C 3 min Vāji caurcepts steiks 180 °C 3 min...
Seite 216
Latviešu 210 °C 10 min Vistas stilbiņi 60 °C 10 min Atkausēšanas režīms (bez uzsilšanas) Zondes režīms 1 Atbloķējiet vāku, bīdot slīdni līdz atbloķēšanas pozīcijai. 2 Paceliet vāku līdz standarta leņķim. 3 Izvelciet zondes futrāli. 4 Izņemiet zondi no futrāļa.
Seite 218
Latviešu 11 Nospiediet palielināšanas vai samazināšanas pogu, lai iestatītu produktiem vēlamo temperatūru. 12 Nospiediet temperatūras regulēšanas pogu. 13 Nospiediet palielināšanas vai samazināšanas pogu, lai iestatītu gatavošanas temperatūru. 14 Lai apstiprinātu, vēlreiz nospiediet sākšanas/apturēšanas/ieslēgšanas pogu. 15 Ierīce sāk uzsilt, un iedegas uzsilšanas ikona.
Seite 219
Latviešu 16 Kad uzsilšana ir pabeigta, ierīce pīkst. Uzsilšanas ikona pārstāj mirgot un deg nepārtraukti. 17 Produktus ar zondi uzlieciet uz ierīces. 18 Gaidiet, līdz produkti ir pilnīgi gatavi. 19 Kad temperatūra sasniedz iestatīto līmeni, gatavošana ir pabeigta. Ierīce pīkst. Tiek rādīts uzraksts “END”...
Seite 220
Latviešu Grilēšanas tabula Tabulā ir norādīts, kādu temperatūru izvēlēties, cik ilgi grilēt ēdienu un kāda ir atbilstošā grila pozīcija. Ierīces uzsilšanai nepieciešamais laiks nav ietverts norādītajā grilēšanas laikā. Faktiskais grilēšanas laiks un temperatūra ir atkarīgi no pagatavojamā produkta veida (piem., gaļas), tā biezuma un temperatūras, kā arī no jūsu gaumes. Sastāvdaļas Ieteiktā...
Latviešu Tīrīšana un apkope Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un ir atdzisusi. Pēc katras lietošanas reizes notīriet to, neizmantojot abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, un novietojiet glabāšanai sausā vietā. 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 2 Pirms ierīces tīrīšanas ļaujiet tai pilnīgi atdzist. 3 Atbloķējiet vāku, bīdot slīdni līdz atbloķēšanas pozīcijai.
Seite 222
Latviešu 8 Noņemiet augšējo plātni. 9 Nomazgājiet plātnes ar mīkstu drānu vai sūkli, kas samitrināts siltā ziepjūdenī. 10 Pilnīgi nosusiniet plātnes, pirms uzstādāt tās atpakaļ. 11 Uzlieciet atpakaļ augšējo plātni. 12 Uzlieciet atpakaļ apakšējo plātni. 13 Izvelciet no ierīces eļļas savācēju.
Seite 223
Latviešu 14 Izlejiet eļļu no savācēja. 15 Izmazgājiet savācēju ar ziepjūdeni. 16 Ielieciet eļļas savācēju atpakaļ. 17 Nomazgājiet zondi ar ziepjūdeni. 18 Ievietojiet notīrīto zondi atpakaļ futrālī. 19 Nofiksējiet vāku.
Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīces darbībā. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Grils neieslēdzas...
Seite 225
Versuni piedāvā divu gadu garantiju pēc produkta iegādes. Šī garantija nav derīga, ja defekts rodas nepareizas lietošanas vai paviršas apkopes dēļ. Mūsu garantija neietekmē tiesību aktos noteiktās patērētāja tiesības. Lai iegūtu papildinformāciju vai lai izmantotu garantiju, lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni www.philips.com/support.
Seite 226
Latviešu Otrreizējā pārstrāde Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko produktu savākšanu. Garantija un atbalsts Šim izstrādājumam uzņēmums Versuni sniedz divu gadu garantiju kopš tā iegādes datuma.
Lietuviškai Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti mūsų siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu w ww.home.id . Bendrasis aprašymas Lietuviškai...
Seite 228
Lietuviškai 1 Valdymo skydelis Išankstinio nustatymo mygtukai Išsamesnės informacijos žr. išankstinių nustatymų lentelėje. Didinimo / mažinimo mygtukas Laiko nustatymo mygtukas Temperatūros mygtukas Įjungimo / išjungimo mygtukas Būsenos ekranas 2 Dangčio padėties parinkiklis 3 Stalo keptuvo dangčio reguliavimo mygtukas 4 Zondo laikymo vieta 5 Viršutinės plokštės atleidimo mygtukas 6 Apatinės plokštės atleidimo mygtukas 7 Alyvos rinktuvas...
Lietuviškai Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip gali kilti pavojus. Naudojimo metu prieinami paviršiai gali įkaisti. Caution Šis prietaisas skirtas tik įprastai naudoti buityje. Jis neskirtas naudoti tokioje aplinkoje kaip parduotuvių, biurų, ūkių personalo virtuvėse arba kitoje darbo aplinkoje.
Seite 230
Lietuviškai 2 Pakelkite dangtį į numatytą kampą. 3 Paspauskite atleidimo mygtuką, kad atrakintumėte apačioje esančią plokštelę. 4 Nuimkite apatinę plokštę. 5 Paspauskite plokštės atleidimo mygtuką, kad atrakintumėte viršutinę plokštę. 6 Nuimkite viršutinę plokštę.
Lietuviškai 7 Plaukite plokštes minkšta šluoste. 8 Prieš vėl pritvirtindami plokštes visiškai išdžiovinkite. 9 Pritvirtinkite viršutinę plokštę prie keptuvo dangčio spaustukų ir stipriai paspauskite, kad ji būtų pritvirtinta. 10 Pritvirtinkite apatinę plokštę prie keptuvo dangčio spaustukų ir stipriai paspauskite, kad ji būtų pritvirtinta. Prietaiso naudojimas Naudokite rankinį...
Seite 232
Lietuviškai 2 Pakelkite dangtį į numatytą kampą. Galite paspausti dangčio atleidimo mygtuką, kad dangtis atsidarytų 180 laipsnių kampu ir galėtumėte jį naudoti kaip stalinį keptuvą. 3 Įjunkite prietaisą. 4 Paspauskite įjungimo / pristabdymo / maitinimo mygtuką. 5 Paspauskite temperatūros mygtuką. 6 Paspauskite didinimo arba mažinimo mygtuką, norėdami pasirinkti temperatūrą.
Seite 233
Lietuviškai 7 Paspauskite laikmačio mygtuką. 8 Paspauskite didinimo arba mažinimo mygtuką, norėdami pasirinkti gaminimo laiką. 9 Norėdami patvirtinti, dar kartą paspauskite įjungimo / pristabdymo / maitinimo mygtuką. 10 Prietaisas pradės kaisti. Pradės mirksėti įkaitinimo piktograma. 11 Kai kaitinimas baigiamas, pasigirsta garsinis signalas. Kaitinimo piktograma nustoja mirksėti ir toliau šviečia.
Seite 234
Lietuviškai 12 Sudėkite ingredientus į prietaisą. Prietaisą galite naudoti kaip kontaktinį arba stalinį keptuvą. Naudodami kontaktinį keptuvą, pakelkite dangtį numatytu kampu, sudėkite maisto produktus ant apatinės plokštės ir uždarykite dangtį. Jei tai stalo keptuvas, maistą kepkite ant atviro paviršiaus. 13 Palaukite, kol ingredientai baigs gamintis. 14 Baigus gaminti, pasigirsta garsinis signalas.
Seite 235
Lietuviškai 1 Atlaisvinkite dangtį pastumdami slankiklį į atrakinimo padėtį. 2 Pakelkite dangtį į numatytą kampą. Galite paspausti dangčio atleidimo mygtuką, kad dangtis atsidarytų 180 laipsnių kampu ir galėtumėte jį naudoti kaip stalinį keptuvą. 3 Įjunkite prietaisą. 4 Paspauskite įjungimo / pristabdymo / maitinimo mygtuką. 5 Paspauskite norimą...
Seite 236
Lietuviškai 7 Norėdami patvirtinti, dar kartą paspauskite įjungimo / pristabdymo / maitinimo mygtuką. 8 Prietaisas pradeda kaisti ir įsižiebia kaitinimo piktograma. 9 Kai kaitinimas baigiamas, pasigirsta garsinis signalas. 10 Sudėkite ingredientus į prietaisą. Prietaisą galite naudoti kaip kontaktinį arba stalinį keptuvą. Naudodami kontaktinį...
Seite 237
Lietuviškai 12 Baigus gaminti, pasigirsta garsinis signalas. 13 Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite ir palaikykite įjungimo / pristabdymo / maitinimo mygtuką. Išankstinių nustatymų lentelė Produktai Temperatūra Gaminimo laikas Kiekis 180 °C 6 min. Vaisiai ir daržovės 210 °C 6 min. Mėsainio paplotėlis 200 °C 6 min.
Seite 238
Lietuviškai 210 °C 10 min. Vištienos kulšelė 60 °C 10 min. Atšildymo režimas (be įkaitinimo) Zondo režimo naudojimas 1 Atlaisvinkite dangtį pastumdami slankiklį į atrakinimo padėtį. 2 Pakelkite dangtį į numatytą kampą. 3 Ištraukite zondo dėklą. 4 Išimkite zondą iš dėklo.
Seite 239
Lietuviškai 5 Įkiškite zondo kištuką į prietaiso zondo lizdą. 6 Tinkamai įkiškite zondo antgalį į sudedamąją dalį. 7 Įjunkite prietaisą. 8 Paspauskite įjungimo / pristabdymo / maitinimo mygtuką. 9 Įsižiebs zondo mygtukas 10 Paspauskite zondo mygtuką.
Seite 240
Lietuviškai 11 Paspauskite didinimo ir mažinimo mygtuką, norėdami pasirinkti pageidaujamą ingredientų temperatūrą. 12 Paspauskite temperatūros mygtuką. 13 Paspauskite didinimo arba mažinimo mygtuką, norėdami pasirinkti gaminimo temperatūrą. 14 Norėdami patvirtinti, dar kartą paspauskite įjungimo / pristabdymo / maitinimo mygtuką. 15 Prietaisas pradeda kaisti ir įsižiebia kaitinimo piktograma.
Seite 241
Lietuviškai 16 Kai kaitinimas baigiamas, pasigirsta garsinis signalas. Kaitinimo piktograma nustoja mirksėti ir toliau šviečia. 17 Sudėkite ingredientus su zondu į prietaisą. 18 Palaukite, kol ingredientai baigs gamintis. 19 Kai temperatūra pasiekia nustatytą lygį, gaminimas baigtas Prietaisas pypsi. rodomas užrašas END. 20 Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite ir palaikykite įjungimo / pristabdymo / maitinimo mygtuką.
Seite 242
Lietuviškai Kepimo lentelė Lentelėje pateikiami nurodymai, kokią temperatūrą pasirinkti, kiek laiko turi būti kepamas maistas ir kokia turi būti tinkama keptuvo padėtis. Į nurodytą kepimo laiką neįskaičiuojamas laikas, reikalingas prietaisui įkaitinti. Kepimo laikas ir temperatūra priklauso nuo ruošiamo maisto rūšies (pvz., mėsos), jo storio ir temperatūros, taip pat nuo jūsų...
Lietuviškai Atšildymas 60–70 °C 8–10 min. Kontaktinis keptuvas kofte 200–220 °C 6–8 min. Kontaktinis keptuvas Valymas ir priežiūra Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo ir atvėsęs. Po kiekvieno naudojimo išvalykite, venkite abrazyvinių valiklių ir laikykite sausoje vietoje. 1 Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. 2 Prieš...
Seite 244
Lietuviškai 7 Paspauskite plokštės atleidimo mygtuką, kad atrakintumėte viršutinę plokštę. 8 Nuimkite viršutinę plokštę. 9 Plokštes plaukite drėgnu minkštu skudurėliu arba kempine šiltu muiluotu vandeniu. 10 Prieš vėl pritvirtindami plokštes visiškai išdžiovinkite. 11 Pritvirtinkite viršutinę plokštę. 12 Pritvirtinkite apatinę plokštę.
Seite 245
Lietuviškai 13 Iš prietaiso ištraukite alyvos rinktuvą. 14 Išpilkite aliejų iš kolektoriaus. 15 Nuplaukite kolektorių vandeniu su muilu. 16 Pritvirtinkite alyvos rinktuvą. 17 Nuplaukite zondą vandeniu su muilu. 18 Pritvirtinkite išvalytą zondo korpusą. 19 Užfiksuokite dangtį.
Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurios kyla naudojant šį prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadeda išspręsti problemos, apsilankykite adresu www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Keptuvas neįsijungia:...
Seite 247
„Versuni“ šiam gaminiui teikia dvejų metų garantiją nuo įsigijimo datos. Ši garantija negalioja, jei defektas atsiranda dėl netinkamo naudojimo ar prastos priežiūros. Mūsų garantija neturi įtakos jūsų, kaip kliento, įstatyminėms teisėms. Norėdami sužinoti daugiau informacijos arba pasinaudoti garantija, apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.com/support.
Seite 248
Lietuviškai Perdirbimas Šis simbolis reiškia, kad elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Laikykitės savo šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros gaminių surinkimas. Garantija ir pagalba „Versuni“ siūlo dviejų metų garantiją šiam gaminiui po jo pirkimo. Ši garantija negalioja, jei defekto priežastis yra netinkamas naudojimas arba prasta priežiūra.
Magyar Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! Az általunk biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.home.id oldalon. Általános leírás Magyar...
Seite 250
Magyar 1 Kezelőpanel Előbeállítási gombok Lásd az „Előbeállításokat tartalmazó táblázat” című részt a részletekért Növelés/csökkentés gomb Idő gomb Hőmérséklet-szabályozó gomb Be-/kikapcsoló gomb Állapotjelző 2 Fedél pozícióválasztó 3 Fedélbeállító gomb az asztali grillhez 4 Szondatároló 5 Felső lap kioldógomb 6 Alsó lap kioldógomb 7 Olajgyűjtő...
Seite 251
Magyar Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében a gyártó vagy a gyártó szervizképviselője köteles kicserélni. Használat közben a készülék hozzáférhető felületei felforrósodhatnak. Vigyázat! A készüléket kizárólag normál háztartási használatra tervezték. Nem ajánlott üzletek, irodák, gazdaságok és egyéb munkahelyek személyzeti konyhájába. Valamint hotelekben, motelekben, panziókban és egyéb vendéglátó-ipari környezetekben való...
Seite 252
Magyar 2 Emelje a fedelet az alapértelmezett szögbe. 3 Nyomja meg a kioldógombot az alul lévő lap kioldásához. 4 Távolítsa el az alsó lapot. 5 Nyomja meg a lapkioldó gombot a felül lévő lap kioldásához. 6 Távolítsa el a felső lapot.
Magyar 7 Puha kendővel tisztítsa le a lapokat. 8 A lapokat teljesen szárítsa meg, mielőtt visszahelyezi őket. 9 Illessze a felső lapot a grillfedél rögzítőihez, és erősen nyomja meg, hogy rögzítse a helyére. 10 Illessze az alsó lapot a grillfedél rögzítőihez, és erősen nyomja meg, hogy rögzítse a helyére.
Seite 254
Magyar 2 Emelje a fedelet az alapértelmezett szögbe. A fedelet kioldó gomb megnyomásával 180 fokban kinyithatja a fedelet, és asztali grillsütőként használhatja. 3 Csatlakoztassa a készülék hálózati dugóját a fali aljzatba. 4 Nyomja meg az Indítás/Szünet/Bekapcsolás gombot. 5 Nyomja meg a hőmérséklet-kiválasztó gombot. 6 A növelés és a csökkentés gombbal állítsa be a sütési hőmérsékletet.
Seite 255
Magyar 7 Nyomja meg az időzítő gombot. 8 A növelés és csökkentés gombbal állítsa be a sütési időt. 9 A megerősítéshez nyomja meg újra az Indítás/Szünet/Bekapcsolás gombot. 10 A készülék megkezdi az előmelegítést. Az előmelegítés ikonja villogni kezd. 11 Amikor az előmelegítés befejeződik, a készülék hangjelzést ad. Az előmelegítés ikonja abbahagyja a villogást, és folyamatosan világít.
Seite 256
Magyar 12 Helyezze a hozzávalókat a készülékbe. Használhatja kontakt grillként vagy asztali grillsütőként is. Kontakt grill esetén emelje a fedelet az alapértelmezett szögbe, helyezze az ételt az alsó lapra, és zárja le a fedelet. Asztali grillezés esetén az ételt a nyitott felületen süsse meg. 13 Várjon, amíg a hozzávalók teljesen megsülnek.
Seite 257
Magyar 1 Nyissa ki a fedelet a csúszka nyitási helyzetbe csúsztatásával. 2 Emelje a fedelet az alapértelmezett szögbe. A fedelet kioldó gomb megnyomásával 180 fokban kinyithatja a fedelet, és asztali grillsütőként használhatja. 3 Csatlakoztassa a készülék hálózati dugóját a fali aljzatba. 4 Nyomja meg az Indítás/Szünet/Bekapcsolás gombot.
Seite 258
Magyar 7 A megerősítéshez nyomja meg újra az Indítás/Szünet/Bekapcsolás gombot. 8 A készülék megkezdi az előmelegítést, és az előmelegítés ikonja világítani kezd. 9 Amikor az előmelegítés befejeződik, a készülék hangjelzést ad. 10 Helyezze a hozzávalókat a készülékbe. Használhatja kontakt grillként vagy asztali grillsütőként is. Kontakt grill esetén emelje a fedelet az alapértelmezett szögbe, helyezze az ételt az alsó...
Seite 259
Magyar 12 Amikor a sütés befejeződik, a készülék hangjelzést ad. 13 A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva az Indítás/Szünet/Bekapcsolás gombot. Előbeállításokat tartalmazó táblázat Alapanyagok Hőmérséklet Sütési idő Mennyiség 180 °C 6 min Gyümölcsök és zöldségek 210 °C 6 min Hamburgerpogácsa 200 °C 6 min 160 °C 3 min...
Seite 260
Magyar 210 °C 10 perc Csirkecomb 60 °C 10 perc Kiolvasztási üzemmód (nincs előmelegítés) Szonda üzemmód használata 1 Nyissa ki a fedelet a csúszka nyitási helyzetbe csúsztatásával. 2 Emelje a fedelet az alapértelmezett szögbe. 3 Vegye ki a szonda tokját. 4 Vegye ki a szondát a tokból.
Seite 261
Magyar 5 Illessze a szonda dugóját a készülék szondacsatlakozójába. 6 Helyezze be megfelelően a szonda hegyét az összetevőkbe. 7 Csatlakoztassa a készülék hálózati dugóját a fali aljzatba. 8 Nyomja meg az Indítás/Szünet/Bekapcsolás gombot. 9 A szondagomb világítani kezd. 10 Nyomja meg a szondagombot.
Seite 262
Magyar 11 Nyomja meg a növelés és csökkentés gombot a hozzávalók kívánt hőmérsékletének beállításához. 12 Nyomja meg a hőmérséklet-kiválasztó gombot. 13 A növelés és a csökkentés gombbal állítsa be a sütési hőmérsékletet. 14 A megerősítéshez nyomja meg újra az Indítás/Szünet/Bekapcsolás gombot. 15 A készülék megkezdi az előmelegítést, és az előmelegítés ikonja világítani kezd.
Seite 263
Magyar 16 Amikor az előmelegítés befejeződik, a készülék hangjelzést ad. Az előmelegítés ikonja abbahagyja a villogást, és folyamatosan világít. 17 A szonda használata közben helyezze a hozzávalókat a készülékbe. 18 Várjon, amíg a hozzávalók teljesen megsülnek. 19 Amikor a hőmérséklet eléri a beállított szintet, a sütés befejeződött. A készülék hangjelzést ad.
Seite 264
Magyar Grillezési táblázat A táblázat eligazítást nyújt a szükséges grillezési idő és hőmérséklet, valamint a grillsütő megfelelő pozíciója tekintetében. A megadott grillezési idő nem tartalmazza a készülék előmelegítéséhez szükséges időt. A tényleges grillezési idő és hőmérséklet a készítendő étel típusától (pl. hús), vastagságától és hőmérsékletétől, valamint az Ön egyéni ízlésétől függ.
Magyar Tisztítás és karbantartás Ellenőrizze, hogy a készülék ki van húzva a konnektorból, és lehűlt. Minden használat után tisztítsa meg, kerülje a súroló hatású tisztítószereket, és száraz helyen tárolja. 1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. 2 Tisztítás előtt várja meg, hogy a készülék teljesen lehűljön. 3 Nyissa ki a fedelet a csúszka nyitási helyzetbe csúsztatásával.
Seite 266
Magyar 8 Távolítsa el a felső lapot. 9 A lapokat nedves, puha kendővel vagy szivaccsal, meleg, szappanos vízzel mossa le. 10 A lapokat teljesen szárítsa meg, mielőtt visszahelyezi őket. 11 Rögzítse vissza a felső lapot. 12 Rögzítse vissza az alsó lapot. 13 Húzza ki az olajgyűjtőt a készülékből.
Seite 267
Magyar 14 Öntse ki az olajat a gyűjtőből. 15 Mossa le a gyűjtőt szappanos vízzel. 16 Helyezze vissza az olajgyűjtőt. 17 Mossa le a szondát szappanos vízzel. 18 Helyezze vissza a megtisztított szondatokot. 19 Zárja le a fedelet.
Tisztítási táblázat Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz.
A Versuni két éves garanciát nyújt a termék megvásárlását követően. Ez a garancia nem érvényes, ha a hiba helytelen használat vagy nem megfelelő karbantartás miatt következett be. A garanciánk nem érinti a törvény által biztosított fogyasztói jogokat. További információért vagy a garancia igénybe vételéhez látogasson el weboldalunkra: www.philips.com/support.
Magyar Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos termékeket nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt hulladékba helyezni. Kövesse az elektronikus termékek elkülönített gyűjtésére vonatkozó országos szabályokat. Garancia és terméktámogatás A Versuni a vásárlás után két év jótállást ad a termékre. Ez a jótállás nem érvényes, ha a hiba helytelen használatra vagy nem megfelelő...
Nederlands Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.home.id om optimaal gebruik te kunnen maken van onze ondersteuning. Algemene beschrijving Nederlands...
Seite 272
Nederlands 1 Bedieningspaneel Snelkeuzeknoppen Zie 'Tabel met voorinstellingen' voor meer informatie Knop omhoog/omlaag Tijdknop Temperatuurknop Aan-uitknop Statusweergave 2 Keuzeschakelaar dekselpositie 3 Knop voor aanpassen deksel voor tafelgrill 4 Sondeopslag 5 Ontgrendelingsknop bovenplaat 6 Ontgrendelingsknop onderplaat 7 Olieopvangbak 8 Sonde Belangrijk Gevaar Dompel het apparaat of het netsnoer niet onder in water of een andere vloeistof.
Nederlands Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, het servicecentrum van de fabrikant of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. De aanraakbare oppervlakken kunnen tijdens gebruik heet worden.
Seite 274
Nederlands 1 Ontgrendel het deksel door de schuifknop naar de ontgrendelpositie te schuiven. 2 Til het deksel naar de standaardhoek. 3 Druk op de ontgrendelingsknop om de plaat aan de onderkant te ontgrendelen. 4 Verwijder de onderplaat. 5 Druk op de ontgrendelingsknop van de plaat om de plaat aan de bovenkant te ontgrendelen.
Nederlands 6 Verwijder de bovenplaat. 7 Maak de platen schoon met een zachte doek. 8 Laat de platen volledig drogen voordat u ze opnieuw bevestigt. 9 Bevestig de bovenplaat aan de clips van het grilldeksel en druk stevig aan om hem vast te zetten.
Seite 276
Nederlands 1 Ontgrendel het deksel door de schuifknop naar de ontgrendelpositie te schuiven. 2 Til het deksel naar de standaardhoek. U kunt op de ontgrendelingsknop van het deksel drukken om het deksel 180 graden te openen en het als tafelgrill gebruiken. 3 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Seite 277
Nederlands 6 Druk op de knop omhoog/omlaag om de kooktemperatuur in te stellen. 7 Druk op de tijdknop. 8 Druk op de knop omhoog/omlaag om de bereidingstijd in te stellen. 9 Druk nogmaals op de Start-/Pauze-/Aan-uitknop om te bevestigen. 10 Het apparaat begint met voorverwarmen. Het voorverwarmingspictogram begint te knipperen.
Seite 278
Nederlands 11 Wanneer het voorverwarmen is voltooid is, piept het apparaat. Het voorverwarmingspictogram stopt met knipperen en blijft branden. De bereidingstijd begint te knipperen. 12 Voeg ingrediënten toe aan het apparaat. Je kunt het gebruiken als contactgrill of als tafelgrill. Om het te gebruiken als contactgrill, tilt u het deksel in de standaardhoek, legt u het voedsel op de onderplaat en sluit u het deksel.
Seite 279
Nederlands Vooraf ingestelde kookmodus gebruiken Volg de onderstaande stappen om de vooraf ingestelde kookmodus te gebruiken: 1 Ontgrendel het deksel door de schuifknop naar de ontgrendelpositie te schuiven. 2 Til het deksel naar de standaardhoek. U kunt op de ontgrendelingsknop van het deksel drukken om het deksel 180 graden te openen en het als tafelgrill gebruiken.
Seite 280
Nederlands 7 Druk nogmaals op de Start-/Pauze-/Aan-uitknop om te bevestigen. 8 Het apparaat begint voor te verwarmen en het voorverwarmingspictogram licht op. 9 Wanneer het voorverwarmen is voltooid is, piept het apparaat. 10 Voeg ingrediënten toe aan het apparaat. Je kunt het gebruiken als contactgrill of als tafelgrill. Om het te gebruiken als contactgrill, tilt u het deksel in de standaardhoek, legt u het voedsel op de onderplaat en sluit u het deksel.
Seite 281
Nederlands 12 Als het koken klaar is, piept het apparaat. 13 Houd de Start-/Pauze-/Aan-uitknop ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. Tabel met voorinstellingen Ingrediënten Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid 180°C 6 min. Fruit en groenten 210°C 6 min. Hamburgers 200°C 6 min. 160°C 3 min.
Seite 282
Nederlands 210°C 10 min. Kippendrumstick 60°C 10 min. Ontdooimodus (geen voorverwarming) Sondemodus gebruiken 1 Ontgrendel het deksel door de schuifknop naar de ontgrendelpositie te schuiven. 2 Til het deksel naar de standaardhoek. 3 Trek de behuizing van de sonde eruit. 4 Verwijder de sonde uit de behuizing.
Seite 283
Nederlands 5 Steek de stekker van de sonde in de sondeaansluiting op het apparaat. 6 Plaats de sondepunt op de juiste manier in het ingrediënt. 7 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. 8 Druk op de Start-/Pauze-/Aan-uitknop. 9 De sondeknop licht op.
Seite 284
Nederlands 11 Druk op de knoppen omhoog/omlaag om de gewenste temperatuur voor de ingrediënten in te stellen. 12 Druk op de temperatuurknop. 13 Druk op de knop omhoog/omlaag om de temperatuur in te stellen. 14 Druk nogmaals op de Start-/Pauze/Aan-uitknop om te bevestigen. 15 Het apparaat begint voor te verwarmen en het voorverwarmingspictogram licht op.
Seite 285
Nederlands 16 Wanneer het voorverwarmen is voltooid is, piept het apparaat. Het voorverwarmingspictogram stopt met knipperen en blijft branden. 17 Voeg ingrediënten met de sonde toe aan het apparaat. 18 Wacht tot de ingrediënten volledig gaar zijn. 19 Wanneer de temperatuur het ingestelde niveau bereikt, is het koken voltooid. Het apparaat piept.
Seite 286
Nederlands Tabel voor grillen De tabel geeft aan welke temperatuur moet worden gekozen, hoelang het voedsel moet worden gegrild en wat de juiste positie van de grill is. De tijd die nodig is om het apparaat voor te verwarmen, is niet inbegrepen in de aangegeven grilltijd.
Nederlands Reiniging en onderhoud Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is en dat het apparaat is afgekoeld. Maak het na elk gebruik schoon, gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen en bewaar het apparaat op een droge plaats. 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het gaat schoonmaken.
Seite 288
Nederlands 8 Verwijder de bovenplaat. 9 Reinig de platen met een vochtige zachte doek of spons met warm zeepwater. 10 Laat de platen volledig drogen voordat u ze opnieuw bevestigt. 11 Bevestig de bovenplaat weer. 12 Bevestig de onderplaat weer. 13 Trek de olieopvangbak uit het apparaat.
Seite 289
Nederlands 14 Giet de olie uit de opvangbak. 15 Was de opvangbak met zeepsop. 16 Plaats de olieopvangbak terug. 17 Reinig de sonde met zeepsop. 18 Bevestig de gereinigde sondebehuizing terug. 19 Vergrendel het deksel.
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer...
Deze garantie is niet geldig als een defect het gevolg is van onjuist gebruik of slecht onderhoud. Onze garantie is niet van invloed op uw rechten als consument. Ga voor meer informatie of om de garantie in te roepen naar onze website www.philips.com/support.
Seite 292
Nederlands Recycling Dit symbool betekent dat u elektrische producten niet bij het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Volg de regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische producten. Garantie en ondersteuning Versuni biedt voor dit product een garantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop.
Norsk Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av brukerstøtten som vi tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.home.id. Generell beskrivelse Norsk...
Seite 294
Norsk 1 Kontrollpanel Forhåndsinnstilte knapper Se forhåndsinnstilt tabell hvis du vil ha mer informasjon Opp/ned-knapp Tidsknapp Temperaturknapp Av/på-knapp Statusvisning 2 Velger for lokkposisjon 3 Knapp for lokkjustering for bordgrill 4 Oppbevaring av probe 5 Utløserknapp for topplate 6 Utløserknapp for bunnplate 7 Oljeoppsamler 8 Probe Important...
Seite 295
Norsk De tilgjengelige overflatene kan bli varme under bruk. Caution Dette apparatet er kun beregnet på bruk i privat husholdning. Det er ikke beregnet på bruk i kjøkken for ansatte i butikker, på kontorer, på gårder eller andre arbeidsmiljøer. Det er heller ikke beregnet for bruk av gjester på hoteller, moteller eller andre overnattingssteder.•...
Seite 296
Norsk 2 Løft lokket til standardvinkelen. 3 Trykk på utløserknappen for å låse opp platen på bunnen. 4 Ta av bunnplaten. 5 Trykk på plateutløserknappen for å låse opp platen på toppen. 6 Ta av topplaten.
Norsk 7 Rengjør platene med en myk klut. 8 Tørk platene helt før du fester dem igjen. 9 Fest topplaten på grillokklipsene, og trykk hardt for å feste dem på plass. 10 Fest bunnplaten til grillokklipsene, og trykk hardt for å feste dem på plass. Bruke apparatet Bruk manuell tilberedningsmodus Følg trinnene nedenfor for å...
Seite 298
Norsk 2 Løft lokket til standardvinkelen. Du kan trykke på lokkutløserknappen for å åpne lokket til 180 grader og bruke den som en bordgrill. 3 Koble til apparatet. 4 Trykk på start/pause/av/på-knappen. 5 Trykk på temperaturknappen. 6 Trykk på opp- og ned-knappen for å angi temperaturen for matlagingen.
Seite 299
Norsk 7 Trykk på timerknappen. 8 Trykk på opp- og ned-knappen for å angi tiden for matlagingen. 9 Trykk på start/pause/av/på-knappen igjen for å bekrefte. 10 Apparatet begynner å forvarme. Forvarmingssymbolet begynner å blinke. 11 Apparatet piper når forvarmingen er fullført. Forvarmingssymbolet slutter å...
Seite 300
Norsk 12 Tilsett ingredienser i apparatet. Du kan bruke den som kontaktgrill eller bordgrill. For en kontaktgrill løfter du lokket til standardvinkelen, plasserer maten på bunnplaten og lukker lokket. For en bordgrill lager du maten på den åpne overflaten. 13 Vent til ingrediensene er helt kokt. 14 Når matlagingen er fullført, piper apparatet.
Seite 301
Norsk 2 Løft lokket til standardvinkelen. Du kan trykke på lokkutløserknappen for å åpne lokket til 180 grader og bruke den som en bordgrill. 3 Koble til apparatet. 4 Trykk på start/pause/av/på-knappen. 5 Trykk på ønsket forhåndsinnstillingsknapp. Se forhåndsinnstilt tabell hvis du vil ha mer informasjon om forhåndsinnstillinger.
Seite 302
Norsk 8 Apparatet begynner å forvarme, og forvarmingssymbolet lyser. 9 Apparatet piper når forvarmingen er fullført. 10 Tilsett ingredienser i apparatet. Du kan bruke den som kontaktgrill eller bordgrill. For en kontaktgrill løfter du lokket til standardvinkelen, plasserer maten på bunnplaten og lukker lokket.
Seite 303
Norsk 13 Trykk på og hold inne start/pause/av/på-knappen for å slå av apparatet. Forhåndsinnstilt tabell Ingredienser Temperatur Tilberedningstid Mengde 180 °C 6 min – Frukt og grønnsaker 210 °C 6 min Hamburgerbiff 200 °C 6 min Fisk 160 °C 3 min Medium rare biff 180 °C 3 min Medium biff...
Seite 304
Norsk Bruk probe-modus 1 Lås opp lokket ved å flytte skyvebryteren til låse opp-posisjonen. 2 Løft lokket til standardvinkelen. 3 Trekk ut probekassen. 4 Fjern proben fra kassen. 5 Sett probepluggen inn i probekontakten på apparatet.
Seite 305
Norsk 6 Sett probetuppen ordentlig inn i ingrediensen. 7 Koble til apparatet. 8 Trykk på start/pause/av/på-knappen. 9 Probe-knappen lyser. 10 Trykk på probe-knappen. 11 Trykk på opp- eller nedknappen for å angi ønsket temperatur for ingrediensene.
Seite 306
Norsk 12 Trykk på temperaturknappen. 13 Trykk på opp- eller nedknappen for å angi temperaturen for tilberedning. 14 Trykk på start/pause/av/på-knappen igjen for å bekrefte. 15 Apparatet begynner å forvarme, og forvarmingssymbolet lyser. 16 Apparatet piper når forvarmingen er fullført. Forvarmingssymbolet slutter å...
Seite 307
Norsk 17 Tilsett ingredienser med proben til apparatet. 18 Vent til ingrediensene er helt kokt. 19 Når temperaturen når det angitte nivået, er matlagingen fullført Apparatet piper. END vises. 20 Trykk på og hold inne start/pause/av/på-knappen for å slå av apparatet Grillbord Tabellen gir indikasjoner på...
Norsk Bankebiff 200–220 °C 4–5 min Kontaktgrill Biffkjøttburger 190–210 °C 5–7 min Kontaktgrill Lammekotelett 200–220 °C 9–11 min Kontaktgrill Svinekotelett 200–220 °C 5–8 min Kontaktgrill Kylling 190–210 °C 10–13 min Kontaktgrill Fisk 180–200 °C 5–7 min Kontaktgrill Fiskefilet 180–200 °C 4–6 min Kontaktgrill Kebab 200–220 °C Bordgrill 18–20 min Bordgrill eller kontaktgrill Kontaktgrill 8–10 min...
Seite 309
Norsk 4 Løft lokket til standardvinkelen. 5 Trykk på utløserknappen for å låse opp platen på bunnen. 6 Ta av bunnplaten. 7 Trykk på plateutløserknappen for å låse opp platen på toppen. 8 Ta av topplaten.
Seite 310
Norsk 9 Vask platene med en fuktig, myk klut eller svamp med varmt såpevann. 10 Tørk platene helt før du fester dem igjen. 11 Fest topplaten på nytt. 12 Fest bunnplaten på nytt. 13 Dra oljeoppsamleren ut av apparatet. 14 Hell ut oljen fra oppsamleren. 15 Vask oppsamleren med såpevann.
Seite 311
Norsk 16 Fest oljeoppsamleren på nytt. 17 Vask proben med såpevann. 18 Fest den rengjorte probekassen på nytt. 19 Lås lokket.
Seite 312
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Versuni tilbyr to års garanti etter at produktet er kjøpt. Denne garantien er ikke gyldig hvis en mangel skyldes feilaktig bruk eller dårlig vedlikehold. Garantien vår påvirker ikke dine lovbestemte rettigheter som forbruker. Hvis du vil ha mer informasjon eller vil ta i bruk garantien, kan du gå til nettstedet vårt, www.philips.com/support.
Seite 314
Norsk Resirkulering Dette symbolet betyr at elektriske produkter ikke skal kasseres som restavfall Følg nasjonale regler for avfallsdeponering av elektriske produkter. Garanti og støtte Versuni tilbyr en 2-års garanti på dette produktet etter kjøp. Denne garantien er ikke gyldig dersom en defekt skyldes feil bruk eller dårlig vedlikehold. Garantien vår påvirker ikke lovfestede retter du har som forbruker.
Polski Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać ze świadczonej przez nas obsługi, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.home.id. Opis ogólny Polski...
Seite 316
Polski 1 Panel sterowania Przyciski wstępnych ustawień Sprawdź część „Tabela zaprogramowanych ustawień”, aby uzyskać szczegóły Przycisk zwiększania/zmniejszania poziomu Przycisk czasu Przycisk regulacji temperatury Włącznik/wyłącznik Wyświetlacz stanu 2 Wybór pozycji pokrywki 3 Przycisk regulacji pokrywy dla grilla stołowego 4 Przechowywanie sondy 5 Przycisk odblokowania płyty górnej 6 Przycisk odblokowania płyty dolnej 7 Zbiornik oleju...
Polski Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego regulatora czasowego ani obsługiwać za pomocą oddzielnego układu zdalnego sterowania. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymiany musi dokonać producent, pracownik serwisu lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, tak aby uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa. Powierzchnia urządzenia może się nagrzewać podczas jego pracy. Caution To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do normalnego użytku domowego.
Seite 318
Polski 1 Przesuń suwak, aby odblokować urządzenie. 2 Podnieś pokrywę na domyślną wysokość. 3 Naciśnij przycisk blokady, aby odblokować płytę dolną. 4 Wyjmij płytę dolną. 5 Naciśnij przycisk blokady, aby odblokować płytę górną.
Seite 319
Polski 6 Wyjmij płytę górną. 7 Przemyj płyty miękką szmatką. 8 Wysusz płyty przed ich ponownym założeniem. 9 Umieść płytę górną na klipsach pokrywy grilla i naciśnij mocno, aby zaskoczyła na miejsce. 10 Umieść płytę dolną na klipsach pokrywy grilla i naciśnij mocno, aby zaskoczyła na miejsce.
Seite 320
Polski 1 Przesuń suwak, aby odblokować urządzenie. 2 Podnieś pokrywę na domyślną wysokość. Możesz także nacisnąć przycisk odblokowania pokrywy, aby otworzyć ją całkowicie i użyć jako grilla stołowego. 3 Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka elektrycznego. 4 Naciśnij przycisk Start/Pauza/Zasilanie. 5 Naciśnij przycisk regulacji temperatury.
Seite 321
Polski 6 Naciśnij przycisk zwiększania i zmniejszania temperatury, aby ustawić żądaną temperaturę. 7 Naciśnij przycisk ustawienia czasu. 8 Naciśnij przycisk wydłużania i skracania czasu, aby ustawić żądany czas. 9 Naciśnij ponownie przycisk Start/Pauza/Zasilanie, aby potwierdzić. 10 Urządzenie zacznie się nagrzewać. Ikona nagrzewania będzie migać.
Seite 322
Polski 11 Po nagrzaniu urządzenie emituje sygnał dźwiękowy. Ikona nagrzewania przestaje migać i świeci światłem ciągłym. Miga czas gotowania. 12 Dodaj składniki. Możesz używać urządzenia jako opiekacz lub grill stołowy. Aby skorzystać z funkcji opiekacza, ponieś pokrywę pod domyślnym kątem, ułóż...
Seite 323
Polski 1 Przesuń suwak, aby odblokować urządzenie. 2 Podnieś pokrywę na domyślną wysokość. Możesz także nacisnąć przycisk odblokowania pokrywy, aby otworzyć ją całkowicie i użyć jako grilla stołowego. 3 Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka elektrycznego. 4 Naciśnij przycisk Start/Pauza/Zasilanie. 5 Naciśnij przycisk wybranego zaprogramowanego ustawienia. Szczegóły zaprogramowanych ustawień...
Seite 324
Polski 7 Naciśnij ponownie przycisk Start/Pauza/Zasilanie, aby potwierdzić. 8 Urządzenie zaczyna się nagrzewać i włącza się wskaźnik nagrzewania. 9 Po nagrzaniu urządzenie emituje sygnał dźwiękowy. 10 Dodaj składniki. Możesz używać urządzenia jako opiekacz lub grill stołowy. Aby skorzystać z funkcji opiekacza, ponieś pokrywę pod domyślnym kątem, ułóż...
Seite 325
Polski 12 Po zakończeniu gotowania urządzenie emituje sygnał dźwiękowy. 13 Naciśnij i przytrzymaj przycisk Start/Pauza/Zasilanie, aby wyłączyć urządzenie. Tabela zaprogramowanych ustawień Składniki Temperatura Czas gotowania Ilość 180°C 6 min Owoce i warzywa 210°C 6 min Kotlety do hamburgerów 200°C 6 min Ryba 160°C 3 min Stek średnio-krwisty 180°C...
Seite 326
Polski 210°C 10 min Podudzia kurczaka 60°C 10 min Odmrażanie (Bez nagrzewania) Korzystanie z trybu sondy 1 Przesuń suwak, aby odblokować urządzenie. 2 Podnieś pokrywę na domyślną wysokość. 3 Wyciągnij pokrowiec z sondą. 4 Wyjmij sondę z pokrowca.
Seite 327
Polski 5 Włóż wtyczkę sondy do gniazda sondy w urządzeniu. 6 Włóż odpowiednio końcówkę sondy w jedzenie. 7 Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka elektrycznego. 8 Naciśnij przycisk Start/Pauza/Zasilanie. 9 Włączy się wskaźnik sondy. 10 Naciśnij przycisk sondy.
Seite 328
Polski 11 Naciśnij przycisk zwiększania lub zmniejszania temperatury, aby ustawić żądaną temperaturę jedzenia. 12 Naciśnij przycisk regulacji temperatury. 13 Naciśnij przycisk zwiększania lub zmniejszania temperatury, aby ustawić żądaną temperaturę gotowania. 14 Naciśnij ponownie przycisk Start/Pauza/Zasilanie, aby potwierdzić. 15 Urządzenie zaczyna się nagrzewać i włącza się wskaźnik nagrzewania.
Seite 329
Polski 16 Po nagrzaniu urządzenie emituje sygnał dźwiękowy. Ikona nagrzewania przestaje migać i świeci światłem ciągłym. 17 Połóż jedzenie z sondą. 18 Poczekaj, aż jedzenie będzie gotowe. 19 Gdy zostanie osiągnięta ustalona temperatura, gotowanie zostanie zakończone Urządzenie emituje sygnał dźwiękowy. Zostanie wyświetlony komunikat „END”.
Seite 330
Polski Tabela grillowania Niniejsza tabela zawiera informacje dotyczące wyboru temperatury, czasu gotowania i prawidłowej pozycji grilla. Czas grillowania nie zawiera czasu potrzebnego do nagrzania urządzenia. Rzeczywisty czas i temperatura gotowania zależy od rodzaju jedzenia, które jest przygotowywane (np. mięso), jego grubości i temperatury oraz indywidualnego smaku.
Polski Czyszczenie i konserwacja Upewnij się, że urządzenie jest odłączone i wystygło. Czyść urządzenie po każdym użyciu, unikaj ściernych środków czyszczących i przechowuj w suchym miejscu. 1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. 2 Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie. 3 Przesuń...
Seite 332
Polski 8 Wyjmij płytę górną. 9 Myj płyty wodą z mydłem za pomocą wilgotnej, miękkiej szmatki lub gąbki. 10 Wysusz płyty przed ich ponownym założeniem. 11 Zamontuj ponownie górną płytę. 12 Zamontuj ponownie dolną płytę. 13 Wyjmij zbiornik tłuszczu z urządzenia.
Seite 333
Polski 14 Wylej tłuszcz z pojemnika. 15 Umyj pojemnik wodą z mydłem. 16 Włóż ponownie pojemnik na tłuszcz. 17 Umyj sondę wodą z mydłem. 18 Podłącz ponownie etui sondy. 19 Zamknij pokrywę.
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi...
Firma Versuni oferuje dwuletnią gwarancję od daty zakupu tego produktu. Niniejsza gwarancja nie jest ważna, jeśli usterka jest spowodowana nieprawidłowym użytkowaniem lub niewłaściwą konserwacją. Nasza gwarancja nie wpływa na prawa użytkownika wynikające z prawa konsumenta. Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support.
Seite 336
Polski Recykling Ten symbol oznacza, że produktów elektrycznych po okresie ich użytkowania, nie można wyrzucać wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Português Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da nossa assistência, registe o seu produto em www.home.id. Descrição geral Português...
Seite 338
Português 1 Painel de controlo Botões predefinidos Consulte os detalhes em "Tabela predefinida" (Preset table) Botão de aumentar/diminuir Botão do tempo Botão da temperatura Botão de alimentação Ecrã de estado 2 Seletor de posição da tampa 3 Botão de ajuste da tampa do grelhador de mesa 4 Arrumação da sonda 5 Botão de libertação da placa superior 6 Botão de libertação da placa inferior...
Português O aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador externo, nem de um sistema de controlo remoto independente. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu técnico de assistência ou por uma pessoa com qualificação equivalente para evitar perigos.
Seite 340
Português 1 Desbloqueie a tampa fazendo deslizar o controlo deslizante para a posição de desbloqueio. 2 Abra a tampa até ao respetivo ângulo predefinido. 3 Prima o botão de libertação para desbloquear a placa na parte inferior. 4 Retire a placa inferior. 5 Prima o botão de libertação da placa para desbloquear a placa na parte superior.
Português 6 Retire a placa superior. 7 Lave as placas com um pano macio. 8 Seque completamente as placas antes de voltar a encaixá-las. 9 Una a placa superior às molas da tampa do grelhador e pressione com firmeza para encaixar bem. 10 Una a placa inferior às molas da tampa do grelhador e pressione com firmeza para encaixar bem.
Seite 342
Português 1 Desbloqueie a tampa fazendo deslizar o controlo deslizante para a posição de desbloqueio. 2 Abra a tampa até ao respetivo ângulo predefinido. Pode pressionar o botão de libertação da tampa para a abrir a 180 graus e utilizá-lo como grelhador de mesa. 3 Ligue o aparelho à...
Seite 343
Português 6 Prima o botão de aumentar e diminuir para definir a temperatura de confeção. 7 Prima o botão temporizador. 8 Prima o botão de aumentar e diminuir para definir o tempo de confeção. 9 Prima novamente o botão de iniciar/pausa/alimentação para confirmar. 10 O aparelho inicia o pré-aquecimento.
Seite 344
Português 11 Quando o pré-aquecimento está concluído, o aparelho emite um sinal sonoro. O ícone de pré-aquecimento para de piscar e mantém-se aceso. O tempo de confeção começa a piscar. 12 Coloque os ingredientes no aparelho. Pode utilizá-lo como grelhador de contacto ou grelhador de mesa. Para utilizar como grelhador de contacto, abra a tampa até...
Seite 345
Português 1 Desbloqueie a tampa fazendo deslizar o controlo deslizante para a posição de desbloqueio. 2 Abra a tampa até ao respetivo ângulo predefinido. Pode pressionar o botão de libertação da tampa para a abrir a 180 graus e utilizá-lo como grelhador de mesa. 3 Ligue o aparelho à...
Seite 346
Português 7 Prima novamente o botão de iniciar/pausa/alimentação para confirmar. 8 O aparelho inicia o pré-aquecimento e acende-se o ícone de pré- aquecimento. 9 Quando o pré-aquecimento está concluído, o aparelho emite um sinal sonoro. 10 Coloque os ingredientes no aparelho. Pode utilizá-lo como grelhador de contacto ou grelhador de mesa.
Seite 347
Português 12 Quando a confeção está concluída, o aparelho emite um sinal sonoro. 13 Mantenha premido o botão de iniciar/pausa/alimentação para desligar o aparelho. Tabela predefinida Ingredientes Temperatura Tempo de Quantidade preparação 180 °C 6 min. Frutas e legumes 210 °C 6 min. Hambúrguer 200 °C 6 min.
Seite 348
Português 210 °C 10 min. Perna de frango 60 °C 10 min. Modo de descongelamento (sem pré-aquecimento) Utilizar o modo de sonda 1 Desbloqueie a tampa fazendo deslizar o controlo deslizante para a posição de desbloqueio. 2 Abra a tampa até ao respetivo ângulo predefinido. 3 Puxe para fora a caixa da sonda.
Seite 349
Português 5 Insira a ficha da sonda na respetiva tomada existente no aparelho. 6 Insira a ponta da sonda corretamente no ingrediente. 7 Ligue o aparelho à corrente. 8 Prima o botão de iniciar/pausa/alimentação. 9 O botão da sonda acende-se. 10 Prima o botão da sonda.
Seite 350
Português 11 Prima o botão de aumentar e diminuir a fim de definir a temperatura pretendida para os ingredientes. 12 Prima o botão da temperatura. 13 Prima o botão de aumentar e diminuir para definir a temperatura de confeção. 14 Prima novamente o botão de iniciar/pausa/alimentação para confirmar. 15 O aparelho inicia o pré-aquecimento e acende-se o ícone de pré- aquecimento.
Seite 351
Português 16 Quando o pré-aquecimento está concluído, o aparelho emite um sinal sonoro. O ícone de pré-aquecimento para de piscar e mantém-se aceso. 17 Coloque os ingredientes com a sonda no aparelho. 18 Aguarde até os ingredientes estarem completamente cozinhados. 19 Quando a temperatura atinge o nível definido, a confeção está...
Seite 352
Português Tabela para grelhar A tabela fornece indicações sobre a temperatura a selecionar, o tempo que os alimentos levam a grelhar e a posição correta do grelhador. O tempo necessário para pré-aquecer o aparelho não está incluído no tempo indicado para grelhar. O tempo e a temperatura reais para grelhar dependem do tipo de alimento a confecionar (por ex., carne), da sua espessura e temperatura, e também das preferências pessoais do utilizador.
Português Descongelar 60-70°C 8-10 min. Grelhador de contacto Cafta 200-220°C 6-8 min. Grelhador de contacto Limpeza e manutenção Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada e frio. Limpe após cada utilização, evite produtos de limpeza abrasivos e guarde em local seco. 1 Desligue o aparelho da tomada elétrica.
Seite 354
Português 7 Prima o botão de libertação da placa para desbloquear a placa na parte superior. 8 Retire a placa superior. 9 Lave as placas com um pano ou esponja macios e húmidos, utilizando água morna e detergente. 10 Seque completamente as placas antes de voltar a encaixá-las. 11 Volte a encaixar a placa superior.
Seite 355
Português 13 Retire do aparelho o coletor de gordura. 14 Escorra a gordura do coletor. 15 Lave o coletor com água e detergente. 16 Volte a encaixar o coletor de gordura. 17 Lave a sonda com água e detergente. 18 Volte a encaixar a caixa com a sonda limpa. 19 Bloqueie a tampa.
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas abaixo, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
é válida se um defeito se dever a uma utilização incorreta ou a uma manutenção deficiente. A nossa garantia não afeta os seus direitos enquanto consumidor abrangidos pela lei. Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.philips.com/support.
Seite 358
Português Reciclagem Este símbolo significa que os produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos comuns. Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos. Garantia e assistência Neste produto, a Versuni oferece uma garantia de dois anos após a aquisição. Esta garantia não é...
Română Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de noi, înregistrează-ţi produsul la www.home.id. Descriere generală Română...
Seite 360
Română 1 Panou de control Butoane presetate Consultă „Tabel de presetări” pentru detalii Buton de creştere/reducere Buton pentru timp Buton pentru temperatură Butonul de pornire/oprire Afişare stare 2 Selector de poziţie a capacului 3 Buton de reglare capac pentru grătar de masă 4 Stocare sondă...
Română În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de producător, reprezentantul său de service sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice pericol. Este posibil ca zonele accesibile să se încălzească puternic în timpul utilizării. Atenţie Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic obişnuit.
Seite 362
Română 2 Ridică capacul la unghiul implicit. 3 Apasă butonul de eliberare pentru a debloca placa din partea de jos. 4 Scoate placa inferioară. 5 Apasă butonul de eliberare pentru a debloca placa din partea de sus. 6 Scoate placa superioară.
Română 7 Spală plăcile cu o cârpă moale. 8 Usucă plăcile complet înainte de a le reataşa. 9 Prinde placa superioară în clemele capacului grătarului şi apasă ferm pentru a o fixa în poziţie. 10 Prinde placa inferioară în clemele capacului grătarului şi apasă ferm pentru a o fixa în poziţie.
Seite 364
Română 2 Ridică capacul la unghiul implicit. Poţi apăsa butonul de eliberare a capacului pentru a deschide capacul la 180 de grade şi pentru a-l utiliza ca grătar de masă. 3 Conectează aparatul. 4 Apasă butonul Start/Pauză/Pornire. 5 Apasă butonul de temperatură. 6 Apasă...
Seite 365
Română 7 Apasă butonul pentru cronometru. 8 Apasă butonul de mărire şi micşorare pentru a seta timpul de preparare. 9 Apasă butonul Start/Pauză/Pornire din nou pentru a confirma. 10 Aparatul începe preîncălzirea. Pictograma de preîncălzire începe să se afişeze intermitent. 11 Când preîncălzirea este finalizată, aparatul emite semnale sonore.
Seite 366
Română 12 Adaugă ingredientele în aparat. Îl poţi folosi fie ca grătar cu contact, fie ca grătar de masă. Pentru un grătar cu contact, ridică capacul la unghiul implicit, aşază alimentele pe placa inferioară şi închide capacul. Pentru a-l folosi ca grătar de masă, găteşte mâncarea pe suprafaţa deschisă. 13 Aşteaptă...
Seite 367
Română 2 Ridică capacul la unghiul implicit. Poţi apăsa butonul de eliberare a capacului pentru a deschide capacul la 180 de grade şi pentru a-l utiliza ca grătar de masă. 3 Conectează aparatul. 4 Apasă butonul Start/Pauză/Pornire. 5 Apasă butonul pentru presetarea preferată. Consultă...
Seite 368
Română 8 Aparatul începe preîncălzirea şi pictograma de preîncălzire se afişează intermitent. 9 Când preîncălzirea este finalizată, aparatul emite semnale sonore. 10 Adaugă ingredientele în aparat. Îl poţi folosi fie ca grătar cu contact, fie ca grătar de masă. Pentru un grătar cu contact, ridică capacul la unghiul implicit, aşază alimentele pe placa inferioară...
Seite 369
Română 13 Ține apăsat butonul de Start/Pauză/Pornire pentru a opri aparatul. Tabel de presetări Ingrediente Temperatura Timpul de Cantitate preparare 180°C 6 min. Fructe şi legume 210°C 6 min. Chiftea de hamburger 200°C 6 min. Peşte 160°C 3 min. Friptură în sânge spre mediu 180°C 3 min.
Seite 370
Română Utilizarea modului cu sondă 1 Deblochează capacul prin glisarea cursorului în poziţia de deblocare. 2 Ridică capacul la unghiul implicit. 3 Scoate carcasa sondei. 4 Scoate sonda din carcasă. 5 Introdu fişa sondei în mufa de sondă din aparat.
Seite 371
Română 6 Introdu corect vârful sondei în ingredient. 7 Conectează aparatul. 8 Apasă butonul Start/Pauză/Pornire. 9 Butonul sondei se aprinde. 10 Apasă butonul sondei. 11 Apasă butonul de mărire sau micşorare pentru a seta temperatura dorită pentru ingrediente.
Seite 372
Română 12 Apasă butonul de temperatură. 13 Apasă butonul de mărire sau micşorare pentru a seta temperatura de preparare. 14 Apasă butonul Start/Pauză/Pornire din nou pentru a confirma. 15 Aparatul începe preîncălzirea şi pictograma de preîncălzire se afişează intermitent. 16 Când preîncălzirea este finalizată, aparatul emite semnale sonore. Pictograma de preîncălzire nu se mai aprinde intermitent şi rămâne aprinsă.
Seite 373
Română 17 Adaugă ingredientele cu sonda în aparat. 18 Aşteaptă până când ingredientele sunt gătite complet. 19 Când temperatura atinge nivelul setat, prepararea este finalizată Aparatul emite semnale sonore. Se afişează „END”. 20 Ține apăsat butonul de Start/Pauză/Pornire pentru a opri aparatul Tabel pentru grătar Tabelul oferă...
Română Friptură de vită 200-220 °C 6 – 9 min. Grătar cu contact Escalop de vită 200-220 °C 4 – 5 min. Grătar cu contact Burger de vită 190-210 °C 5 – 7 min. Grătar cu contact Cotlet de miel 200-220 °C 9 –...
Seite 375
Română 3 Deblochează capacul prin glisarea cursorului în poziţia de deblocare. 4 Ridică capacul la unghiul implicit. 5 Apasă butonul de eliberare pentru a debloca placa din partea de jos. 6 Scoate placa inferioară. 7 Apasă butonul de eliberare pentru a debloca placa din partea de sus. 8 Scoate placa superioară.
Seite 376
Română 9 Spală plăcile cu o cârpă moale umedă sau cu un burete, folosind apă caldă cu săpun. 10 Usucă plăcile complet înainte de a le reataşa. 11 Ataşează la loc placa superioară. 12 Ataşează la loc placa inferioară. 13 Scoate colectorul de ulei din aparat. 14 Scurge uleiul din colector.
Seite 377
Română 16 Ataşează la loc colectorul de ulei. 17 Spală sonda cu apă şi detergent. 18 Ataşează la loc carcasa curăţată a sondei. 19 Blochează capacul.
Seite 378
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support, unde vei găsi o listă de întrebări frecvente, sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Seite 379
Versuni oferă o garanţie de doi ani după achiziţia acestui produs. Această garanţie nu este valabilă dacă o defecţiune se datorează utilizării incorecte sau întreţinerii necorespunzătoare. Garanţia noastră nu îţi afectează drepturile de consumator conferite prin lege. Pentru mai multe informaţii sau pentru revendicarea garanţiei, accesează site-ul nostru web www.philips.com/support.
Seite 380
Română Reciclarea Acest simbol înseamnă că produsele electrice nu pot fi eliminate împreună cu gunoiul menajer. Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice. Garanţie şi asistenţă Versuni oferă o garanție de doi ani pentru acest produs după cumpărare. Această...
Seite 381
Shqip Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofrojmë, regjistrojeni produktin në www.home.id. Përshkrim i përgjithshëm Shqip...
Seite 382
Shqip 1 Paneli i kontrollit Butonat e preseteve Shihni "Tabelën e preseteve" për detaje Butoni i rritjes/uljes Butoni i kohës Butoni i temperaturës Butoni i ndezjes/fikjes Shfaqja e statusit 2 Zgjedhësi i pozicionit të kapakut 3 Butoni i rregullimit të kapakut për skarën e tryezës 4 Ruajtja e termometrit 5 Butoni i lëshimit të...
Seite 383
Shqip Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, duhet ndërruar nga prodhuesi, agjenti i tij i servisit apo persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangen rreziqet. Sipërfaqet e aksesueshme mund të nxehen gjatë përdorimit. Kujdes Kjo pajisje është parashikuar vetëm për përdorim të zakonshëm në shtëpi. Ajo nuk është...
Seite 384
Shqip 2 Ngrini kapakun në këndin e tij të paracaktuar. 3 Shtypni butonin e lëshimit për të shkyçur pllakën në fund. 4 Hiqni pllakën e poshtme. 5 Shtypni butonin e lëshimit të pllakës për të shkyçur pllakën në krye. 6 Hiqni pllakën e sipërme.
Shqip 7 Lani pjatat me një leckë të butë. 8 Thani plotësisht pllakat përpara se t'i rivendosni. 9 Vendosni pllakën e sipërme në kapëset e kapakut të skarës dhe shtypeni fort për ta fiksuar në vend. 10 Vendosni pllakën e poshtme në kapëset e kapakut të skarës dhe shtypeni fort për ta fiksuar në...
Seite 386
Shqip 2 Ngrini kapakun në këndin e tij të paracaktuar. Mund të shtypni butonin e lirimit të kapakut për të hapur kapakun në 180 gradë dhe ta përdorni si skarë tryeze. 3 Futeni pajisjen në prizë. 4 Shtypni butonin e nisje/ndalim/ndezjes. 5 Shtypni butonin e temperaturës.
Seite 387
Shqip 7 Shtypni butonin e kronometrit. 8 Shtypni butonin e rritjes ose të uljes për të caktuar kohën e gatimit. 9 Shtypni sërish butonin e nisje/ndalim/ndezjes për të konfirmuar. 10 Pajisja fillon parangrohjen. Ikona e parangrohjes fillon të pulsojë. 11 Kur përfundon parangrohja, pajisja tingëllon. Ikona e parangrohjes ndalon së...
Seite 388
Shqip 12 Shtoni përbërës në pajisje. Mund ta përdorni si skarë kontakti ose si skarë tryeze. Për skarë kontakti, ngrini kapakun në këndin e tij të paracaktuar, vendoseni ushqimin në pllakën e poshtme dhe mbyllni kapakun. Për skarë tryeze, gatuajeni ushqimin në sipërfaqe të hapur. 13 Prisni derisa përbërësit të...
Seite 389
Shqip 2 Ngrini kapakun në këndin e tij të paracaktuar. Mund të shtypni butonin e lirimit të kapakut për të hapur kapakun në 180 gradë dhe ta përdorni si skarë tryeze. 3 Futeni pajisjen në prizë. 4 Shtypni butonin e nisje/ndalim/ndezjes. 5 Shtypni butonin e presetit të...
Seite 390
Shqip 8 Pajisja fillon të nxehet paraprakisht dhe ikona e parangrohjes ndizet. 9 Kur përfundon parangrohja, pajisja tingëllon. 10 Shtoni përbërës në pajisje. Mund ta përdorni si skarë kontakti ose si skarë tryeze. Për skarë kontakti, ngrini kapakun në këndin e tij të paracaktuar, vendoseni ushqimin në...
Seite 391
Shqip 13 Shtypni e mban butonin e nisje/ndalim/ndezjes për të fikur pajisjen. Tabela e preseteve Përbërësit Temperatura Koha e gatimit Sasia 180°C 6 min Fruta dhe perime 210°C 6 min Qofte hamburgeri 200°C 6 min Peshk 160°C 3 min Biftek i pjekur lehtë 180°C 3 min Biftek i pjekur...
Seite 392
Shqip Përdorni modalitetin e termometrit 1 Shkyçni kapakun duke e rrëshqitur niveluesin në pozicionin e shkyçjes. 2 Ngrini kapakun në këndin e tij të paracaktuar. 3 Tërhiqni kasën e termometrit. 4 Hiqni termometrin nga kutia. 5 Fusni spinën e termometrit në folenë e termometrit në pajisje.
Seite 393
Shqip 6 Fusni majën e termometrit në përbërës siç duhet. 7 Futeni pajisjen në prizë. 8 Shtypni butonin e nisje/ndalim/ndezjes. 9 Butoni i termometrit ndizet. 10 Shtypni butonin e termometrit. 11 Shtypni butonin e rritjes ose të uljes për të caktuar temperaturën e dëshiruar për përbërësit.
Seite 394
Shqip 12 Shtypni butonin e temperaturës. 13 Shtypni butonin e rritjes ose të uljes për të caktuar temperaturën e gatimit. 14 Shtypni përsëri butonin e nisje/ndalim/ndezjes për të konfirmuar. 15 Pajisja fillon të nxehet paraprakisht dhe ikona e parangrohjes ndizet. 16 Kur përfundon parangrohja, pajisja tingëllon.
Seite 395
Shqip 17 Shtoni përbërësit me termometër në pajisje. 18 Prisni derisa përbërësit të jenë gatuar plotësisht. 19 Kur temperatura arrin nivelin e caktuar, gatimi përfundon Pajisja tingëllon me bip. Shfaqet "END". 20 Shtypni e mbani butonin e nisje/ndalim/ndezjes për të fikur pajisjen Tabela e pjekjes në...
Seite 396
Shqip Biftek 200-220°C 6–9 min Skarë kontakti Eskalop viçi 200-220°C 4–5 min Skarë kontakti Burger viçi 190-210°C 5–7 min Skarë kontakti Pjesë qengji 200-220°C 9–11 min Skarë kontakti Pjesë derri 200-220°C 5–8 min Skarë kontakti Pulë 190-210°C 10–13 min Skarë kontakti Peshk 180-200°C 5–7 min...
Seite 397
Shqip 2 Lëreni pajisjen të ftohet tërësisht përpara se ta pastroni. 3 Shkyçni kapakun duke e rrëshqitur niveluesin në pozicionin e shkyçjes. 4 Ngrini kapakun në këndin e tij të paracaktuar. 5 Shtypni butonin e lëshimit për të shkyçur pllakën në fund. 6 Hiqni pllakën e poshtme.
Seite 398
Shqip 9 Lajini pllakat me një leckë të butë të lagur ose sfungjer duke përdorur ujë të ngrohtë me sapun. 10 Thani plotësisht pllakat përpara se t'i rivendosni. 11 Vendosni përsëri pllakën e sipërme. 12 Vendosni përsëri pllakën e poshtme. 13 Hiqni kolektorin e vajit nga pajisja.
Seite 399
Shqip 16 Vendosni përsëri kolektorin e vajit. 17 Lani termometrin me ujë me sapun. 18 Vendosni përsëri kasën e termometrit së pastruar. 19 Mbyllni kapakun.
Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
Seite 401
Versuni ofron një garanci dyvjeçare pas blerjes për këtë produkt. Kjo garanci nuk vlen nëse defekti ndodh për shkak përdorimi të gabuar apo mosmirëmbajtjeje. Garancia jonë nuk prek të drejtat tuaja sipas ligjit si konsumator. Për më shumë informacion ose për të përdorur garancinë, vizitoni faqen tonë të internetit www.philips.com/support.
Seite 402
Shqip Riciklimi Ky simbol do të thotë se produktet elektrike nuk duhet të hidhen me mbeturinat normale të shtëpisë. Ndiqni rregullat shtetërore për grumbullimin e veçuar të produkteve elektrike. Garancia dhe mbështetja "Versuni" ofron një garanci dy vjeçare pas blerjes të këtij produkti. Kjo garanci nuk është...
Slovenščina Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu. Da bi v celoti izkoristili vse prednosti naše podpore, izdelek registrirajte na www.home.id. Splošni opis Slovenščina...
Seite 404
Slovenščina 1 Nadzorna plošča Gumbi za prednastavitve Za podrobnosti si oglejte "Preglednico prednastavitev" Gumb za zvišanje/znižanje Gumb za časovnik Gumb za temperaturo Gumb za vklop/izklop Prikaz stanja 2 Izbirnik za položaj pokrova 3 Gumb za prilagoditev pokrova namiznega žara 4 Shranjevanje sonde 5 Gumb za sprostitev zgornje plošče 6 Gumb za sprostitev spodnje plošče 7 Zbiralnik olja...
Slovenščina Dostopne površine lahko med delovanjem postanejo vroče. Pozor Aparat je namenjen izključno običajni uporabi v gospodinjstvu. Ni namenjen uporabi v okoljih, kot so čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah, kmetijah in drugih delovnih okoljih. Prav tako ni namenjen uporabi s strani gostov v hotelih, motelih, gostiščih in drugih namestitvenih objektih.•...
Seite 406
Slovenščina 2 Pokrov dvignite do privzetega kota. 3 Pritisnite gumb za sprostitev, da odklenete ploščo na dnu. 4 Odstranite spodnjo ploščo. 5 Pritisnite gumb za sprostitev plošče, da odklenete zgornjo ploščo. 6 Odstranite zgornjo ploščo.
Seite 407
Slovenščina 7 Plošči očistite z mehko krpo. 8 Pred ponovno namestitvijo morajo biti plošče povsem suhe. 9 Zgornjo ploščo pritrdite na sponke pokrova za žar in jo močno pritisnite, da se pritrdi na mesto. 10 Spodnjo ploščo pritrdite na sponke pokrova za žar in jo močno pritisnite, da se pritrdi na mesto.
Seite 408
Slovenščina 2 Pokrov dvignite do privzetega kota. Pritisnite gumb za sprostitev pokrova, da odprete pokrov za 180 stopinj in ga uporabite kot namizni žar. 3 Aparat priključite v električno omrežje. 4 Pritisnite gumb za zagon/premor/vklop. 5 Pritisnite gumb za temperaturo. 6 Pritiskajte gumb za zvišanje in znižanje, da nastavite želeno temperaturo pečenja.
Seite 409
Slovenščina 7 Pritisnite gumb za časovnik. 8 Pritiskajte gumb za zvišanje in znižanje, da nastavite želeni čas pečenja. 9 Za potrditev znova pritisnite gumb za zagon/premor/vklop. 10 Aparat se začne segrevati. Ikona za predhodno segrevanje začne utripati. 11 Ko je predhodno segrevanje zaključeno, aparat zapiska. Ikona za predhodno segrevanje preneha utripati in nadaljuje.
Seite 410
Slovenščina 12 V aparat dodajte sestavine. Uporabite ga lahko kot zaprti ali namizni žar. Pri zaprtem žaru dvignite pokrov do privzetega kota, položite hrano na spodnjo ploščo in zaprite pokrov. Pri namiznem žaru si pečete hrano na odprti površini. 13 Počakajte, da so vse sestavine povsem pripravljene. 14 Ko je kuhanje zaključeno, aparat zapiska.
Seite 411
Slovenščina 2 Pokrov dvignite do privzetega kota. Pritisnite gumb za sprostitev pokrova, da odprete pokrov za 180 stopinj in ga uporabite kot namizni žar. 3 Aparat priključite v električno omrežje. 4 Pritisnite gumb za zagon/premor/vklop. 5 Pritisnite želeni gumb za prednastavitev. Za podrobnosti o prednastavitvah si oglejte "Preglednico prednastavitev".
Seite 412
Slovenščina 8 Aparat se lahko začne pregrevati in ikona za predhodno segrevanje se začne pokaže. 9 Ko je predhodno segrevanje zaključeno, aparat zapiska. 10 V aparat dodajte sestavine. Uporabite ga lahko kot zaprti ali namizni žar. Pri zaprtem žaru dvignite pokrov do privzetega kota, položite hrano na spodnjo ploščo in zaprite pokrov.
Seite 413
Slovenščina 13 Za izklop aparata pridržite gumb za zagon/premor/vklop. Preglednica prednastavitev Sestavine Temperatura Čas priprave Količina 180 °C 6 min Sadje in zelenjava 210 °C 6 min Polpeti za hamburgerje 200 °C 6 min Ribe 160 °C 3 min Rahlo zapečen zrezek 180 °C 3 min Srednje zapečen zrezek...
Seite 414
Slovenščina Uporaba načina delovanja s sondo 1 Podrsajte z drsnikom, da odklenete položaj ter odklenete pokrov. 2 Pokrov dvignite do privzetega kota. 3 Izvlecite ohišje sonde. 4 Sondo odstranite iz ohišja. 5 Vtikač sonde vstavite v vtič sonde v aparatu.
Seite 415
Slovenščina 6 Konico sonde pravilno vstavite v sestavino. 7 Aparat priključite v električno omrežje. 8 Pritisnite gumb za zagon/premor/vklop. 9 Gumb sonde zasveti. 10 Pritisnite gumb za sondo. 11 Pritiskajte gumb za zvišanje in znižanje, da nastavite želeno temperaturo za sestavine.
Seite 416
Slovenščina 12 Pritisnite gumb za temperaturo. 13 Pritiskajte gumb za zvišanje in znižanje, da nastavite želeno temperaturo pečenja. 14 Za potrditev znova pritisnite gumb za zagon/premor/vklop. 15 Aparat se lahko začne pregrevati in ikona za predhodno segrevanje se začne pokaže. 16 Ko je predhodno segrevanje zaključeno, aparat zapiska.
Seite 417
Slovenščina 17 S sondo dodajte sestavine k aparatu. 18 Počakajte, da so vse sestavine povsem pripravljene. 19 Ko temperatura doseže nastavljeno raven, je kuhanje zaključeno. Aparat zapiska. Prikaže se možnost "END". 20 Za izklop aparata pridržite gumb za zagon/premor/vklop. Preglednica za pečenje Preglednica prikazuje, katero temperaturo izbrati, koliko časa naj se hrana peče na žaru in ustrezen položaj žara.
Slovenščina Goveji zrezki 200–220 °C 4–5 min Zaprti žar Goveji burger 190–210 °C 5–7 min Zaprti žar Zarebrnice iz jagnjetine 200–220 °C 9–11 min Zaprti žar Svinjski kotlet 200–220 °C 5–8 min Zaprti žar Perutnina 190–210 °C 10–13 min Zaprti žar Ribe 180–200 °C 5–7 min Zaprti žar Ribji file 180–200 °C...
Seite 419
Slovenščina 4 Pokrov dvignite do privzetega kota. 5 Pritisnite gumb za sprostitev, da odklenete ploščo na dnu. 6 Odstranite spodnjo ploščo. 7 Pritisnite gumb za sprostitev plošče, da odklenete zgornjo ploščo. 8 Odstranite zgornjo ploščo.
Seite 420
Slovenščina 9 Plošče operite z vlažno mehko krpo ali gobico s toplo milnico. 10 Pred ponovno namestitvijo morajo biti plošče povsem suhe. 11 Nazaj pritrdite zgornjo ploščo. 12 Nazaj pritrdite spodnji ploščo. 13 Zbiralnik olja povlecite iz aparata. 14 Iz zbiralnika odstranite olje. 15 Zbiralnik očistite z milnico.
Seite 421
Slovenščina 16 Nazaj pritrdite zbiralnik olja. 17 Sondo očistite z milnico. 18 Nazaj pritrdite očiščeno ohišje sonde. 19 Zaklenite pokrov.
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Žar se ne prižge:...
Versuni za ta izdelek nudi dveletno garancijo po nakupu. Ta garancija ne velja, če je okvara posledica nepravilne uporabe ali slabega vzdrževanja. Naša garancija ne vpliva na vaše pravice, ki jih imate kot potrošnik v skladu z zakonodajo. Za več informacij ali za uveljavljanje garancije obiščite naše spletno mesto www.philips.com/support.
Slovenščina Recikliranje Ta simbol pomeni, da električnih izdelkov ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Upoštevajte nacionalne predpise za ločeno zbiranje električnih izdelkov. Jamstvo in podpora Versuni daje dveletno jamstvo za ta izdelek (po nakupu). To jamstvo ni veljavno, če je okvara izdelka posledica nepravilne uporabe ali slabega vzdrževanja.
Slovensky Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť podporu, ktorú ponúkame, zaregistrujte svoj produkt na webovej stránke www.home.id. Opis zariadenia Slovensky...
Seite 426
Slovensky 1 Ovládací panel Tlačidlá predvolených funkcií Podrobné informácie nájdete v tabuľke predvolieb Tlačidlo na zvýšenie/zníženie Tlačidlo času Tlačidlo nastavenia teploty Vypínač Zobrazenie stavu 2 Výber polohy veka 3 Tlačidlo na nastavenie veka pre stolný gril 4 Uloženie sondy 5 Tlačidlo na uvoľnenie hornej dosky 6 Tlačidlo na uvoľnenie spodnej dosky 7 Nádržka na zachytávanie oleja 8 Sonda...
Slovensky Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, poskytovateľ servisných služieb výrobcu alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. Prístupné povrchy sa počas používania môžu zohriať na vysokú teplotu. Upozornenie Tento spotrebič je určený len na bežné používanie v domácnosti. Nie je určený...
Seite 428
Slovensky 2 Zdvihnite veko do základného uhla. 3 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľníte dosku na spodnej strane. 4 Odstráňte spodnú dosku. 5 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľníte dosku na vrchnej strane. 6 Odstráňte vrchnú dosku.
Slovensky 7 Umyte dosky jemnou handričkou. 8 Pred opätovným pripevnením dosky úplne vysušte. 9 Upevnite vrchnú dosku k príchytkám veka grilu a pevne ju zatlačte, aby zacvakla na miesto. 10 Upevnite spodnú dosku k príchytkám veka grilu a pevne ju zatlačte, aby zacvakla na miesto.
Seite 430
Slovensky 2 Zdvihnite veko do základného uhla. Stlačením tlačidla na uvoľnenie veka otvoríte veko v 180-stupňovom uhle a môžete ho použiť ako stolný gril. 3 Zariadenie pripojte do siete. 4 Stlačte tlačidlo štart/prerušenie/vypínač. 5 Stlačte tlačidlo teploty. 6 Stláčaním tlačidiel zvýšenia a zníženia nastavte teplotu prípravy pokrmu.
Seite 431
Slovensky 7 Stlačte tlačidlo časovača. 8 Stláčaním tlačidiel zvýšenia a zníženia nastavte čas prípravy pokrmu. 9 Znova stlačte tlačidlo štart/prerušenie/vypínač na potvrdenie. 10 Zariadenie sa začne predhrievať. Symbol predhrievania začne blikať. 11 Keď sa predhrievanie dokončí, zariadenie vydá zvukový signál. Symbol predhrievania prestane blikať...
Seite 432
Slovensky 12 Pridávajte suroviny do zariadenia. Zariadenie môžete používať ako kontaktný alebo stolný gril. V prípade kontaktného grilu zdvihnite veko do základného uhla, umiestnite pokrm na spodnú dosku a veko zatvorte. V prípade stolného grilu pripravujte pokrm na otvorenom povrchu. 13 Počkajte, kým sa suroviny dokonale pripravia. 14 Keď...
Seite 433
Slovensky 1 Odistite veko posunutím posuvného ovládača do odomknutej polohy. 2 Zdvihnite veko do základného uhla. Stlačením tlačidla na uvoľnenie veka otvoríte veko v 180-stupňovom uhle a môžete ho použiť ako stolný gril. 3 Zariadenie pripojte do siete. 4 Stlačte tlačidlo štart/prerušenie/vypínač. 5 Stlačte požadované...
Seite 434
Slovensky 7 Znova stlačte tlačidlo štart/prerušenie/vypínač na potvrdenie. 8 Zariadenia sa začne predhrievať a symbol predhrievania sa rozsvieti. 9 Keď sa predhrievanie dokončí, zariadenie vydá zvukový signál. 10 Pridávajte suroviny do zariadenia. Zariadenie môžete používať ako kontaktný alebo stolný gril. V prípade kontaktného grilu zdvihnite veko do základného uhla, umiestnite pokrm na spodnú...
Seite 435
Slovensky 12 Keď sa príprava pokrmu dokončí, zariadenie vydá zvukový signál. 13 Stlačením a podržaním tlačidla štart/prerušenie/vypínač zariadenie vypnite. Tabuľka predvolieb Suroviny Teplota Čas prípravy Množstvo 180°C 6 min – Ovocie a zelenina 210°C 6 min Mäso do hamburgera 200°C 6 min Ryby 160°C 3 min Steak medium rare 180°C 3 min...
Seite 436
Slovensky 210°C 10 min Kuracie stehno 60°C 10 min Režim rozmrazovania (bez predhrievania) Používanie režimu sondy 1 Odistite veko posunutím posuvného ovládača do odomknutej polohy. 2 Zdvihnite veko do základného uhla. 3 Vytiahnite puzdro so sondou. 4 Z puzdra vyberte sondu.
Seite 437
Slovensky 5 Zasuňte konektor sondy do konektora na zariadení. 6 Správne zasuňte špičku sondy do suroviny. 7 Zariadenie pripojte do siete. 8 Stlačte tlačidlo štart/prerušenie/vypínač. 9 Tlačidlo sondy sa rozsvieti. 10 Stlačte tlačidlo sondy.
Seite 438
Slovensky 11 Stláčaním tlačidiel zvýšenia a zníženia nastavte požadovanú teplotu surovín. 12 Stlačte tlačidlo teploty. 13 Stláčaním tlačidiel zvýšenia a zníženia nastavte teplotu prípravy pokrmu. 14 Znova stlačte tlačidlo štart/prerušenie/vypínač na potvrdenie. 15 Zariadenia sa začne predhrievať a symbol predhrievania sa rozsvieti.
Seite 439
Slovensky 16 Keď sa predhrievanie dokončí, zariadenie vydá zvukový signál. Symbol predhrievania prestane blikať a zostane svietiť. 17 Pridajte suroviny so sondou do zariadenia. 18 Počkajte, kým sa suroviny dokonale pripravia. 19 Keď teplota dosiahne nastavenú úroveň, príprava sa ukončí. Zariadenie vydá...
Seite 440
Slovensky Grilovací stôl V tabuľke sa uvádza, akú teplotu vybrať, ako dlho sa má surovina grilovať a aká je vhodná poloha grilu. Čas potrebný na predhriatie zariadenia nie je zahrnutý do uvedeného času grilovania. Skutočný čas a teplota grilovania závisia od druhu pripravovaného pokrmu (napr. mäso), jeho hrúbky a teploty a aj od vami preferovanej chuti.
Slovensky Rozmrazovanie 60 – 70 °C 8 – 10 min Kontaktný gril Köfte 200 – 220 °C 6 – 8 min Kontaktný gril Čistenie a údržba Presvedčte sa, či je zariadenie studené a odpojené od napájania. Po každom použití ho vyčistite bez použitia abrazívnych čistiacich prostriedkov a odložte na suché...
Seite 442
Slovensky 7 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľníte dosku na vrchnej strane. 8 Odstráňte vrchnú dosku. 9 Umyte dosky vlhkou jemnou handričkou alebo špongiou s teplou mydlovou vodou. 10 Pred opätovným pripevnením dosky úplne vysušte. 11 Upevnite vrchnú dosku späť na miesto. 12 Upevnite spodnú...
Seite 443
Slovensky 13 Zo zariadenia vytiahnite nádržka na zachytávanie oleja. 14 Vylejte olej z nádržky. 15 Nádržku umyte mydlovou vodou. 16 Založte nádržku na zachytávanie oleja späť na miesto. 17 Umyte sondu mydlovou vodou. 18 Nasaďte späť vyčistené puzdro sondy. 19 Zaistite veko.
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Spoločnosť Versuni ponúka dvojročnú záruku po zakúpení tohto produktu. Táto záruka neplatí na poškodenie spôsobené nesprávnym používaním alebo nedostatočnou údržbou. Naša záruka nemá podľa zákona vplyv na vaše práva spotrebiteľa. Ďalšie informácie alebo uplatnenie záruky nájdete na našej webovej stránke www.philips.com/support.
Seite 446
Slovensky Recyklácia Tento symbol znamená, že elektrické výrobky sa nesmú likvidovať s bežným komunálnym odpadom. Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine týkajúcich sa separovaného zberu elektrických výrobkov. Záruka a podpora Spoločnosť Versuni poskytuje na tento produkt po zakúpení dvojročnú záruku. Táto záruka nie je platná, ak porucha vznikla v dôsledku nesprávneho používania alebo nedostatočnej údržby.
Srpski Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudimo, registrujte proizvod na www.home.id. Opšti opis Srpski...
Seite 448
Srpski 1 Kontrolna tabla Unapred podešena dugmad Pogledajte „Tabelu sa unapred podešenim postavkama“ Dugme za povećavanje/smanjivanje Dugme za vreme Dugme za temperaturu Dugme za uključivanje/isključivanje Prikaz statusa 2 Birač položaja poklopca 3 Dugme za podešavanje poklopca stonog roštilja 4 Odlaganje sonde 5 Dugme za oslobađanje gornje ploče 6 Dugme za oslobađanje donje ploče 7 Posuda za skupljanje ulja...
Srpski Površine koje se dodiruju mogu da postanu vruće dok aparat radi. Oprez Ovaj aparat je namenjen isključivo standardnoj upotrebi u domaćinstvu. Nije namenjen za upotrebu u okruženjima kao što su kuhinje za osoblje u prodavnicama, kancelarijama, na farmama i u drugim radnim okruženjima. Nije namenjen ni za upotrebu od strane klijenata u hotelima, motelima, prenoćištima i drugim vrstama.
Seite 450
Srpski 2 Podignite poklopac do podrazumevanog ugla. 3 Pritisnite dugme za oslobađanje da biste otključali ploču sa donje strane. 4 Uklonite donju ploču. 5 Pritisnite dugme za oslobađanje ploče da biste otključali ploču sa gornje strane. 6 Uklonite gornju ploču.
Seite 451
Srpski 7 Operite ploče mekanom tkaninom. 8 Osušite ploče u potpunosti pre ponovnog postavljanja. 9 Zakačite gornju ploču za hvataljke poklopca roštilja, i čvrsto je pritisnite da bi nalegla na mesto. 10 Zakačite donju ploču za hvataljke poklopca roštilja, i čvrsto je pritisnite da bi nalegla na mesto.
Seite 452
Srpski 2 Podignite poklopac do podrazumevanog ugla. Možete da pritisnete dugme za oslobađanje poklopca da biste otvorili poklopac do 180 stepeni i koristili ga kao stoni roštilj. 3 Priključite aparat. 4 Pritisnite dugme Početak/Pauza/Napajanje. 5 Pritisnite dugme za temperaturu. 6 Pritisnite dugme za povećavanje i smanjivanje da biste podesili temperaturu pečenja.
Seite 453
Srpski 7 Pritisnite dugme tajmera. 8 Pritisnite dugme za povećavanje i smanjivanje da biste podesili vreme pečenja. 9 Ponovo pritisnite dugme Početak/Pauza/Napajanje da biste potvrdili. 10 Aparat počinje prethodno zagrevanje. Ikona prethodnog zagrevanja počinje da treperi. 11 Kada se prethodno zagrevanje završi, aparat će se oglasiti zvučnim signalom. Ikona prethodnog zagrevanja prestaje ta treperi i nastavlja da svetli.
Seite 454
Srpski 12 Dodajte sastojke na aparat. Možete da ga koristite kao kontaktni roštilj ili stoni roštilj. Da biste ga koristili kao kontaktni roštilj, podignite poklopac do podrazumevanog ugla, postavite hranu na donju ploču i spustite poklopac. Da biste ga koristili kao stoni roštilj, spremajte hranu na otvorenoj površini. 13 Sačekajte dok se sastojci potpuno ne spreme.
Seite 455
Srpski 2 Podignite poklopac do podrazumevanog ugla. Možete da pritisnete dugme za oslobađanje poklopca da biste otvorili poklopac do 180 stepeni i koristili ga kao stoni roštilj. 3 Priključite aparat. 4 Pritisnite dugme Početak/Pauza/Napajanje. 5 Pritisnite željeno unapred podešeno dugme. Detalje o unapred podešenim postavkama potražite u tabeli sa unapred podešenim postavkama.
Seite 456
Srpski 8 Aparat započinje prethodno zagrevanje, a ikona prethodnog zagrevanja počinje da svetli. 9 Kada se prethodno zagrevanje završi, aparat će se oglasiti zvučnim signalom. 10 Dodajte sastojke na aparat. Možete da ga koristite kao kontaktni roštilj ili stoni roštilj. Da biste ga koristili kao kontaktni roštilj, podignite poklopac do podrazumevanog ugla, postavite hranu na donju ploču i spustite poklopac.
Seite 457
Srpski 13 Pritisnite i držite dugme za pokretanje/pauziranje/napajanje da biste isključili aparat. Tabela sa unapred podešenim postavkama Sastojci Temperatura Vreme pečenja Količina 180°C 6 min Voće i povrće 210°C 6 min Hamburger 200°C 6 min Riba 160°C 3 min Srednje slabo pečeni biftek 180°C 3 min...
Seite 458
Srpski Korišćenje režima sonde 1 Otključajte poklopac tako što ćete gurnuti klizač u položaj za otključavanje. 2 Podignite poklopac do podrazumevanog ugla. 3 Izvucite odeljak za sondu. 4 Uklonite sondu iz odeljka. 5 Umetnite utikač sonde u utičnicu za sondu na aparatu.
Seite 459
Srpski 6 Dobro umetnite vrh sonde u sastojak. 7 Priključite aparat. 8 Pritisnite dugme za pokretanje/pauzu/napajanje. 9 Indikator sonde počinje da svetli. 10 Pritisnite dugme za sondu. 11 Pritisnite dugme za povećavanje i smanjivanje da biste podesili željenu temperaturu za sastojke.
Seite 460
Srpski 12 Pritisnite dugme za temperaturu. 13 Pritisnite dugme za povećavanje i smanjivanje da biste podesili temperaturu pečenja. 14 Ponovo pritisnite dugme za pokretanje/pauziranje/napajanje da biste potvrdili. 15 Aparat započinje prethodno zagrevanje, a ikona prethodnog zagrevanja počinje da svetli. 16 Kada se prethodno zagrevanje završi, aparat će se oglasiti zvučnim signalom. Ikona prethodnog zagrevanja prestaje ta treperi i nastavlja da svetli.
Seite 461
Srpski 17 Stavite sastojke sa sondom na aparat. 18 Sačekajte dok se sastojci potpuno ne spreme. 19 Kada temperatura dostigne željeni nivo, pečenje je gotovo. Aparat će se oglasiti zvučnim signalom. Prikazaće se „END“ (Kraj). 20 Pritisnite i držite dugme za pokretanje/pauzu/napajanje da biste isključili aparat.
Seite 462
Srpski Goveđa šnicla 200–220 °C 4–5 min Kontaktni roštilj Goveđi burger 190–210 °C 5–7 min Kontaktni roštilj Jagnjeća šnicla 200–220 °C 9–11 min Kontaktni roštilj Svinjski odrezak 200–220 °C 5–8 min Kontaktni roštilj Piletina 190–210 °C 10–13 min Kontaktni roštilj Riba 180–200 °C 5–7 min...
Seite 463
Srpski 4 Podignite poklopac do podrazumevanog ugla. 5 Pritisnite dugme za oslobađanje da biste otključali ploču sa donje strane. 6 Uklonite donju ploču. 7 Pritisnite dugme za oslobađanje ploče da biste otključali ploču sa gornje strane. 8 Uklonite gornju ploču.
Seite 464
Srpski 9 Operite ploče vlažnom mekom tkaninom ili sunđerom i toplom vodom sa deterdžentom. 10 Osušite ploče u potpunosti pre ponovnog postavljanja. 11 Pričvrstite gornju ploču. 12 Pričvrstite donju ploču. 13 Izvucite posudu za prikupljanje ulja iz aparata. 14 Izlijte ulje iz posude. 15 Operite posudu vodom i deterdžentom.
Seite 465
Srpski 16 Vratite posudu za prikupljanje ulja. 17 Operite sondu vodom i deterdžentom. 18 Vratite oprani odeljak za sondu. 19 Zabravite poklopac.
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Seite 467
Versuni nudi dvogodišnju garanciju nakon kupovine ovog proizvoda. Ova garancija ne važi ako je kvar nastao usled nepravilne upotrebe ili lošeg održavanja. Naša garancija ne utiče na vaša potrošačka prava koja imate po zakonu. Za više informacija ili za pozivanje na garanciju, posetite našu veb lokaciju www.philips.com/support.
Seite 468
Srpski Recikliranje Ovaj simbol ukazuje na to da električni proizvodi ne smeju da se odlažu sa običnim kućnim otpadom. Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih proizvoda. Garancija i podrška Versuni za ovaj proizvod pruža dve godine garancije nakon kupovine. Ova garancija ne važi ako je kvar nastao nepravilnom upotrebom ili lošim održavanjem.
Seite 469
Suomi Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Pääset hyödyntämään tukipalvelujamme, kun rekisteröit tuotteesi osoitteessa www.home.id. Yleiskuvaus Suomi...
Seite 470
Suomi 1 Ohjauspaneeli Pikavalintapainikkeet Katso lisätietoja kohdasta Esiasetustaulukko Lisäys-/vähennyspainike Aikapainike Lämpötilapainike Virtapainike Tilanäyttö 2 Kannen asennon valitsin 3 Kannen säätöpainike pöytägrilliä varten 4 Anturin säilytyspaikka 5 Ylälevyn vapautuspainike 6 Alalevyn vapautuspainike 7 Rasvankerääjä 8 Anturi Tärkeää Vaara Älä upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen. Varoitus Tarkista, että...
Suomi Varoitus Tämä laite on tarkoitettu vain normaaliin kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu henkilökuntakeittiöihin esimerkiksi kaupoissa, toimistoissa tai maatiloilla tai asiakaskäyttöön hotelleissa, motelleissa, aamiaismajoituksessa tai muissa majoituslaitoksissa. Jos peset parilalevyt astianpesukoneessa, niiden takaosat saattavat hapettua. Tällöin levyjen takaosaan saattaa jäädä mustaa jauhetta tai ainetta. Liitä...
Seite 472
Suomi 2 Avaa kansi oletuskulmaan. 3 Irrota alalevy painamalla vapautuspainiketta. 4 Poista alalevy. 5 Irrota ylälevy painamalla levyn vapautuspainiketta. 6 Poista ylälevy.
Seite 473
Suomi 7 Pese levyt pehmeällä liinalla. 8 Kuivaa levyt huolellisesti ennen kuin kiinnität ne takaisin. 9 Aseta ylälevy grillin kannen pidikkeisiin ja kiinnitä se tukevasti painamalla sitä lujasti. 10 Aseta alalevy grillin kannen pidikkeisiin ja kiinnitä se tukevasti painamalla sitä lujasti.
Seite 474
Suomi 2 Avaa kansi oletuskulmaan. Painamalla kannen avauspainiketta voit avata kannen 180 asteeseen ja käyttää sitä pöytägrillinä. 3 Työnnä pistoke pistorasiaan. 4 Paina käynnistys-/keskeytys-/virtapainiketta. 5 Paina lämpötilapainiketta. 6 Aseta haluamasi kypsennyslämpötila painamalla lisäys- ja vähennyspainiketta.
Seite 475
Suomi 7 Paina ajastinpainiketta. 8 Aseta haluamasi kypsennysaika painamalla lisäys- ja vähennyspainiketta. 9 Vahvista painamalla käynnistys-/keskeytys-/virtapainiketta uudelleen. 10 Laite käynnistää esilämmityksen. Esilämmityskuvake alkaa vilkkua. 11 Kun esilämmitys on valmis, laitteesta kuuluu merkkiääni. Esilämmityskuvake lakkaa vilkkumasta ja palaa yhtäjaksoisesti. Kypsennysaika alkaa vilkkua.
Seite 476
Suomi 12 Lisää ainekset laitteeseen. Voit käyttää sitä kontaktigrillinä tai pöytägrillinä. Käytä sitä kontaktigrillinä avaamalla kansi oletuskulmaan, asettamalla ruoka alalevylle ja sulkemalla kansi. Käytä sitä pöytägrillinä kypsentämällä ruoka avoimella pinnalla. 13 Odota, kunnes ainekset ovat täysin kypsiä. 14 Kun kypsennys on valmis, laitteesta kuuluu merkkiääni. 15 Sammuta laite painamalla käynnistys-/keskeytys-/virtapainiketta pitkään.
Seite 477
Suomi 2 Avaa kansi oletuskulmaan. Painamalla kannen avauspainiketta voit avata kannen 180 asteeseen ja käyttää sitä pöytägrillinä. 3 Työnnä pistoke pistorasiaan. 4 Paina käynnistys-/keskeytys-/virtapainiketta. 5 Paina haluamaasi pikavalintapainiketta. Katso lisätietoja esiasetuksista kohdasta Esiasetustaulukko. 6 Kypsennysaika ja -lämpötila näytetään. Voit säätää kypsennysaikaa ja -lämpötilaa tarpeen mukaan. 7 Vahvista painamalla käynnistys-/keskeytys-/virtapainiketta uudelleen.
Seite 478
Suomi 8 Laite käynnistää esilämmityksen ja esilämmityskuvakkeeseen syttyy valo. 9 Kun esilämmitys on valmis, laitteesta kuuluu merkkiääni. 10 Lisää ainekset laitteeseen. Voit käyttää sitä kontaktigrillinä tai pöytägrillinä. Käytä sitä kontaktigrillinä avaamalla kansi oletuskulmaan, asettamalla ruoka alalevylle ja sulkemalla kansi. Käytä sitä pöytägrillinä kypsentämällä ruoka avoimella pinnalla. 11 Odota, kunnes ainekset ovat täysin kypsiä.
Seite 479
Suomi 13 Sammuta laite painamalla käynnistys-/keskeytys-/virtapainiketta pitkään. Esiasetustaulukko Ainekset Lämpötila Kypsennysaika Määrä 180 °C 6 min Hedelmät ja vihannekset 210 °C 6 min Hampurilaispihvi 200 °C 6 min Kala 160 °C 3 min Puolikypsä pihvi 180 °C 3 min Medium-pihvi 220 °C 6 min Kypsä pihvi 210 °C 10 min Kanankoivet...
Seite 481
Suomi 6 Työnnä anturin kärki kunnolla ainekseen. 7 Työnnä pistoke pistorasiaan. 8 Paina käynnistys-/keskeytys-/virtapainiketta. 9 Anturipainikkeen valo syttyy. 10 Paina anturipainiketta. 11 Aseta haluamasi lämpötila aineksia varten painamalla lisäys- ja vähennyspainiketta.
Seite 482
Suomi 12 Paina lämpötilapainiketta. 13 Aseta haluamasi kypsennyslämpötila painamalla lisäys- ja vähennyspainiketta. 14 Vahvista painamalla käynnistys-/keskeytys-/virtapainiketta uudelleen. 15 Laite käynnistää esilämmityksen ja esilämmityskuvakkeeseen syttyy valo. 16 Kun esilämmitys on valmis, laitteesta kuuluu merkkiääni. Esilämmityskuvake lakkaa vilkkumasta ja palaa yhtäjaksoisesti.
Suomi 17 Lisää ainekset antureineen laitteeseen. 18 Odota, kunnes ainekset ovat täysin kypsiä. 19 Kun lämpötila saavuttaa asetetun tason, kypsennys on valmis. Laitteesta kuuluu merkkiääni. Näkyviin tulee END. 20 Sammuta laite painamalla käynnistys-/keskeytys-/virtapainiketta pitkään. Grillaustaulukko Taulukossa kerrotaan sopiva lämpötila, ruoan grillausaika ja grillin asento. Laitteen esilämmitykseen kuluvaa aikaa ei ole laskettu mukaan taulukossa näkyviin grillausaikoihin.
Suomi Naudanleike 200−220 °C 4–5 min Kontaktigrilli Hampurilaispihvi 190−210 °C 5–7 min Kontaktigrilli naudanlihasta Lampaankyljys 200−220 °C 9–11 min Kontaktigrilli Porsaankyljys 200−220 °C 5–8 min Kontaktigrilli Kana 190−210 °C 10–13 min Kontaktigrilli Kala 180−200 °C 5–7 min Kontaktigrilli Kalafilee 180−200 °C 4–6 min Kontaktigrilli Kebab 200−220 °C Pöytägrilli 18–20 min Pöytä- tai kontaktigrilli Kontaktigrilli 8–10 Hotdog...
Seite 485
Suomi 4 Avaa kansi oletuskulmaan. 5 Irrota alalevy painamalla vapautuspainiketta. 6 Poista alalevy. 7 Irrota ylälevy painamalla levyn vapautuspainiketta. 8 Poista ylälevy.
Seite 486
Suomi 9 Pese levyt kostealla, pehmeällä liinalla tai sienellä ja lämpimällä saippuavedellä. 10 Kuivaa levyt huolellisesti ennen kuin kiinnität ne takaisin. 11 Kiinnitä ylälevy takaisin. 12 Kiinnitä alalevy takaisin. 13 Irrota rasvankerääjä laitteesta. 14 Kaada rasva kerääjästä. 15 Pese rasvankerääjä saippuavedellä.
Seite 487
Suomi 16 Kiinnitä rasvankerääjä takaisin. 17 Pese anturi saippuavedellä. 18 Aseta pesty anturi ja kotelo takaisin. 19 Lukitse kansi.
Suomi Puhdistustaulukko Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Grilli ei käynnisty:...
Takuu ja tuki Versuni myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden takuun. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai puutteellisesta ylläpidosta. Takuumme ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi kuluttajana. Lisätietoja takuusta sekä ohjeet takuuseen vetoamiseksi ovat osoitteessa www.philips.com/support.
Seite 490
Suomi Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Noudata oman maasi sähkölaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Takuu ja tuki Versuni myöntää tälle tuotteelle ostopäivästä kaksi vuotta voimassa olevan takuun. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai huonosta kunnossapidosta.
Svenska Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.home.id kan du dra nytta av den support vi erbjuder. Allmän beskrivning Svenska...
Seite 492
Svenska 1 Kontrollpanel Förinställningsknappar Se Snabbvalstabell för mer information Höjnings-/sänkningsknapp Tidsknapp Temperaturknapp På/av-knapp Statusdisplay 2 Lockpositionsväljare 3 Lockjusteringsknapp för bordsgrill 4 Förvaring av stektermometer 5 Frigöringsknapp för övre platta 6 Frigöringsknapp för nedre platta 7 Oljeuppsamlare 8 Stektermometer Viktigt Fara Sänk inte ned apparaten eller nätsladden i vatten eller någon annan vätska.
Svenska Ytorna kan bli varma när apparaten används. Varning Apparaten är endast avsedd för användning i vanlig hemmiljö. Den är inte avsedd att användas i miljöer som personalkök i butiker, på kontor, bondgårdar eller andra arbetsplatser. Den är inte heller avsedd att användas av kunder på...
Seite 494
Svenska 2 Lyft locket till standardvinkeln. 3 Tryck på frigöringsknappen för att låsa upp bottenplattan. 4 Ta bort bottenplattan. 5 Tryck på plattans frigöringsknapp för att låsa upp den övre plattan. 6 Ta bort den övre plattan.
Svenska 7 Rengör plattorna med en mjuk trasa. 8 Torka plattorna helt innan du sätter fast dem igen. 9 Sätt fast den övre plattan på grillockets klämmor och tryck ordentligt för att fästa den på plats. 10 Sätt fast bottenplattan på grillockets klämmor och tryck ordentligt för att fästa den på...
Seite 496
Svenska 2 Lyft locket till standardvinkeln. Du kan trycka på lockets frigöringsknapp för att öppna locket 180 grader och använda apparaten som en bordsgrill. 3 Anslut apparaten. 4 Tryck på start-/paus-/strömknappen. 5 Tryck på temperaturknappen. 6 Tryck på öknings- och minskningsknappen för att ställa in tillagningstemperaturen.
Seite 497
Svenska 7 Tryck på timerknappen. 8 Tryck på öknings- och minskningsknappen för att ställa in tillagningstiden. 9 Tryck på start-/paus-/strömknappen igen för att bekräfta. 10 Apparaten börjar då förvärmas. Förvärmningsikonen börjar blinka. 11 Apparaten piper när förvärmningen är klar. Förvärmningsikonen slutar blinka och börjar lysa med fast sken. Tillagningstiden börjar blinka.
Seite 498
Svenska 12 Lägg ingredienser på grillen. Du kan använda den som en kontaktgrill eller bordsgrill. För en kontaktgrill lyfter du locket till standardvinkeln, placerar maten på den nedre plattan och stänger locket. För en bordsgrill tillagar du maten på den öppna ytan. 13 Vänta till dess att ingredienserna är helt tillagade.
Seite 499
Svenska 2 Lyft locket till standardvinkeln. Du kan trycka på lockets frigöringsknapp för att öppna locket 180 grader och använda apparaten som en bordsgrill. 3 Anslut apparaten. 4 Tryck på start-/paus-/strömknappen. 5 Tryck på önskad snabbvalsknapp. Se Snabbvalstabell för mer information om snabbval. 6 Tillagningstid och tillagningstemperatur visas.
Seite 500
Svenska 8 Apparaten börjar då förvärmas och förvärmningsikonen tänds. 9 Apparaten piper när förvärmningen är klar. 10 Lägg ingredienser på grillen. Du kan använda den som en kontaktgrill eller bordsgrill. För en kontaktgrill lyfter du locket till standardvinkeln, placerar maten på den nedre plattan och stänger locket.
Seite 501
Svenska 13 Håll start-/paus-/strömknappen intryckt för att stänga av apparaten. Snabbvalstabell Ingredienser Temperatur Tillagningstid Kvantitet 180 °C 6 min Frukt och grönsaker 210 °C 6 min Hamburgerbiff 200 °C 6 min Fisk 160 °C 3 min Köttbit medium rare 180 °C 3 min Köttbit medium 220 °C 6 min Köttbit well done 210 °C 10 min Kycklingklubbor...
Seite 502
Svenska Använd stektermometerläget 1 Lås upp locket genom att föra skjutreglaget till upplåst läge. 2 Lyft locket till standardvinkeln. 3 Dra ut stektermometerfodralet. 4 Ta ut stektermometern ur fodralet. 5 För in stektermometerkontakten i uttaget på apparaten.
Seite 503
Svenska 6 För in stektermometerns spets i ingrediensen. 7 Anslut apparaten. 8 Tryck på start-/paus-/strömknappen. 9 Då tänds stektermometerknappen. 10 Tryck på stektermometerknappen. 11 Tryck på öknings- och minskningsknappen för att ställa in önskad temperatur för ingredienserna.
Seite 504
Svenska 12 Tryck på temperaturknappen. 13 Tryck på öknings- och minskningsknappen för att ställa in tillagningstemperatur. 14 Tryck på start-/paus-/strömknappen igen för att bekräfta. 15 Apparaten börjar då förvärmas och förvärmningsikonen tänds. 16 Apparaten piper när förvärmningen är klar. Förvärmningsikonen slutar blinka och börjar lysa med fast sken.
Seite 505
Svenska 17 Lägg ingredienser med stektermometern på grillen. 18 Vänta till dess att ingredienserna är helt tillagade. 19 När temperaturen når inställd nivå är tillagningen klar Apparaten piper. ”END” visas. 20 Håll start-/paus-/strömknappen intryckt för att stänga av apparaten Grillningstabell Tabellen anger vilken temperatur som ska väljas, hur länge maten måste grillas och lämplig position för grillen.
Svenska Biffstek 200–220 °C 6–9 min Kontaktgrill Tunt nötkött 200–220 °C 4–5 min Kontaktgrill Hamburgare 190–210 °C 5–7 min Kontaktgrill Lammkotlett 200–220 °C 9–11 min Kontaktgrill Fläskkotlett 200–220 °C 5–8 min Kontaktgrill Kyckling 190–210 °C 10–13 min Kontaktgrill Fisk 180–200 °C 5–7 min Kontaktgrill Fiskfilé 180–200 °C 4–6 min Kontaktgrill Kebab 200–220 °C...
Seite 507
Svenska 4 Lyft locket till standardvinkeln. 5 Tryck på frigöringsknappen för att låsa upp bottenplattan. 6 Ta bort bottenplattan. 7 Tryck på plattans frigöringsknapp för att låsa upp den övre plattan. 8 Ta bort den övre plattan.
Seite 508
Svenska 9 Rengör plattorna med en fuktig mjuk trasa eller svamp med varmt vatten med diskmedel. 10 Torka plattorna helt innan du sätter fast dem igen. 11 Sätt tillbaka den övre plattan. 12 Sätt tillbaka bottenplattan. 13 Dra ut oljeuppsamlaren ur apparaten. 14 Häll ut oljan från uppsamlaren.
Seite 509
Svenska 16 Sätt tillbaka oljeuppsamlaren. 17 Rengör stektermometern med vatten och diskmedel. 18 Sätt tillbaka fodralet med den rengjorda stektermometern. 19 Lås locket.
Seite 510
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Versuni erbjuder två års garanti efter köp av den här produkten. Den här garantin gäller inte om en defekt beror på felaktig användning eller dåligt underhåll. Vår garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument. Besök vår webbplats www.philips.com/support för mer information eller för att åberopa garantin.
Seite 512
Svenska Återvinning Den här symbolen betyder att elektriska produkter inte ska slängas bland hushållssoporna. Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska produkter. Garanti och support Versuni erbjuder en garanti på 2 år efter köpet på denna produkt. Denna garanti gäller inte om en defekt beror på...
Türkçe Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Sunduğumuz destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.home.id adresinde kaydettirin. Genel açıklama Türkçe...
Seite 514
Türkçe 1 Kontrol paneli Ön ayar düğmeleri Ayrıntılı bilgi için bkz. "Ön ayar tablosu" Artırma/azaltma düğmesi Süre düğmesi Sıcaklık düğmesi Açma/kapama düğmesi Durum ekranı 2 Kapak konumu seçme düğmesi 3 Masa ızgarası için kapak ayarlama düğmesi 4 Prob saklama 5 Üst plaka ayırma düğmesi 6 Alt plaka ayırma düğmesi 7 Yağ...
Türkçe Besleme kablosu hasar görmüşse herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını önlemek için kablonun üretici, servis temsilcisi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir. Kullanım sırasında açık yüzeyler ısınabilir. Dikkat Bu cihaz yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır. Mağazaların, ofislerin, çiftliklerin veya diğer çalışma ortamlarının personel mutfakları gibi ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Seite 516
Türkçe 2 Kapağı varsayılan açısına kaldırın. 3 Alttaki plakanın kilidini açmak için ayırma düğmesine basın. 4 Alt plakayı çıkarın. 5 Üstteki plakanın kilidini açmak için plaka ayırma düğmesine basın. 6 Üst plakayı çıkarın.
Türkçe 7 Plakaları yumuşak bir bezle yıkayın. 8 Tekrar takmadan önce plakaları tamamen kurulayın. 9 Üst plakayı ızgara kapağı klipslerine takın ve yerine sabitlemek için sıkıca bastırın. 10 Alt plakayı ızgara kapağı klipslerine takın ve yerine sabitlemek için sıkıca bastırın. Cihazı...
Seite 518
Türkçe 2 Kapağı varsayılan açısına kaldırın. Kapağı 180 derece açıp masa ızgarası olarak kullanmak için kapak ayırma düğmesine basabilirsiniz. 3 Cihazı prize takın. 4 Başlat/Duraklat/Güç düğmesine basın. 5 Sıcaklık düğmesine basın. 6 Artırma ve azaltma düğmesine basarak pişirme sıcaklığını ayarlayın.
Seite 519
Türkçe 7 Zamanlayıcı düğmesine basın. 8 Artırma ve azaltma düğmesine basarak pişirme süresini ayarlayın. 9 Onaylamak için Başlat/Duraklat/Güç düğmesine tekrar basın. 10 Cihaz ön ısıtmayı başlatır. Ön ısıtma simgesi yanıp sönmeye başlar. 11 Ön ısıtma tamamlandığında cihaz sesli uyarı verir. Ön ısıtma simgesinin yanıp sönmesi durur ve yanmaya devam eder.
Seite 520
Türkçe 12 Cihaza malzemeleri ekleyin. Cihazı çok amaçlı tost makinesi veya masa ızgarası olarak kullanabilirsiniz. Tost makinesi olarak kullanmak için kapağı varsayılan açısına kaldırın, yiyeceği alt plakaya yerleştirin ve kapağı kapatın. Masa ızgarası olarak kullanmak için yemeği açık yüzeyde pişirin. 13 Malzemeler tamamen pişene kadar bekleyin.
Seite 521
Türkçe 2 Kapağı varsayılan açısına kaldırın. Kapağı 180 derece açıp masa ızgarası olarak kullanmak için kapak ayırma düğmesine basabilirsiniz. 3 Cihazı prize takın. 4 Başlat/Duraklat/Güç düğmesine basın. 5 İstediğiniz ön ayar düğmesine basın. Ön ayarlarla ilgili ayrıntılı bilgi için bkz. "Ön ayar tablosu". 6 Pişirme süresi ve sıcaklığı...
Seite 522
Türkçe 8 Cihaz ön ısıtmayı başlatır ve ön ısıtma simgesi yanar. 9 Ön ısıtma tamamlandığında cihaz sesli uyarı verir. 10 Cihaza malzemeleri ekleyin. Cihazı çok amaçlı tost makinesi veya masa ızgarası olarak kullanabilirsiniz. Tost makinesi olarak kullanmak için kapağı varsayılan açısına kaldırın, yiyeceği alt plakaya yerleştirin ve kapağı...
Seite 523
Türkçe 13 Cihazı kapatmak için Başlat/Duraklat/Güç düğmesini basılı tutun. Ön ayar tablosu Malzemeler Sıcaklık Pişirme süresi Miktar 180°C 6 dk Meyve veya sebze 210°C 6 dk Hamburger köftesi 200°C 6 dk Balık 160°C 3 dk Orta az pişmiş biftek 180°C 3 dk Orta pişmiş...
Seite 525
Türkçe 6 Prob ucunu malzemeye doğru şekilde yerleştirin. 7 Cihazı prize takın. 8 Başlat/Duraklat/Güç düğmesine basın. 9 Prob düğmesi yanar. 10 Prob düğmesine basın. 11 Artırma ve azaltma düğmesine basarak malzemeler için istenen sıcaklığı ayarlayın.
Seite 526
Türkçe 12 Sıcaklık düğmesine basın. 13 Artırma ve azaltma düğmesine basarak pişirme sıcaklığını ayarlayın. 14 Onaylamak için Başlat/Duraklat/Güç düğmesine tekrar basın. 15 Cihaz ön ısıtmayı başlatır ve ön ısıtma simgesi yanar. 16 Ön ısıtma tamamlandığında cihaz sesli uyarı verir. Ön ısıtma simgesinin yanıp sönmesi durur ve yanmaya devam eder.
Seite 527
Türkçe 17 Probla birlikte malzemeleri cihaza ekleyin. 18 Malzemeler tamamen pişene kadar bekleyin. 19 Sıcaklık ayarlanan seviyeye ulaştığında pişirme işlemi tamamlanır Uygulama sesli uyarı verir. "END" ifadesi görüntülenir. 20 Cihazı kapatmak için Başlat/Duraklat/Güç düğmesini basılı tutun Izgara tablosu Tablo, hangi sıcaklığın seçileceğini, yiyeceğin ne kadar süreyle ızgarada pişirilmesi gerektiğini ve ızgaranın uygun konumunu gösterir.
Türkçe Biftek 200-220°C 6-9 dk Çok amaçlı tost makinesi Dana bonfile 200-220°C 4-5 dk Çok amaçlı tost makinesi Dana eti burger 190-210°C 5-7 dk Çok amaçlı tost makinesi Kuzu kıyma 200-220°C 9-11 dk Çok amaçlı tost makinesi Domuz kıyma 200-220°C 5-8 dk Çok amaçlı...
Seite 529
Türkçe 3 Sürgüyü kilit açma konumuna kaydırarak kapağın kilidini açın. 4 Kapağı varsayılan açısına kaldırın. 5 Alttaki plakanın kilidini açmak için ayırma düğmesine basın. 6 Alt plakayı çıkarın. 7 Üstteki plakanın kilidini açmak için plaka ayırma düğmesine basın. 8 Üst plakayı çıkarın.
Seite 530
Türkçe 9 Plakaları nemli, yumuşak bir bez veya sünger kullanarak ılık ve sabunlu suyla yıkayın. 10 Tekrar takmadan önce plakaları tamamen kurulayın. 11 Üst plakayı geri takın. 12 Alt plakayı geri takın. 13 Yağ toplayıcıyı cihazdan çekin. 14 Toplayıcıdaki yağı boşaltın. 15 Toplayıcıyı...
Seite 531
Türkçe 16 Yağ toplayıcıyı geri takın. 17 Probu sabunlu suyla yıkayın. 18 Temizlenen prob kutusunu geri takın. 19 Kapağı kilitleyin.
Türkçe Temizleme tablosu Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Tüketici Destek Merkezi ile iletişime geçin. Izgara açılmıyor:...
Versuni, bu ürün için satın aldıktan sonra iki yıllık garanti sunar. Bu garanti, arızanın yanlış kullanım veya kötü bakım nedeniyle ortaya çıkması durumunda geçerli değildir. Garantimiz, tüketici olarak kanunen haklarınızı etkilemez. Daha fazla bilgi almak veya garantiye başvurmak için lütfen www.philips.com/support adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
Türkçe Geri dönüşüm Bu sembol, elektrikli ürünlerin normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir. Ülkenizin, elektrikli ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili kurallarına uyun. Garanti ve destek Versuni, satın alındıktan sonra bu ürün için iki yıl garanti vermektedir. Hatalı kullanım veya yetersiz bakım nedeniyle meydana gelecek kusurlar garanti kapsamı...
Ελληνικά Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχουμε, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.home.id. Γενική περιγραφή Ελληνικά...
Seite 536
Ελληνικά 1 Πίνακας ελέγχου Κουμπιά προεπιλεγμένων προγραμμάτων Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα "Πίνακας προεπιλογών" Κουμπί αύξησης/μείωσης Κουμπί χρόνου Κουμπί θερμοκρασίας Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Ένδειξη κατάστασης 2 Επιλογέας θέσης καπακιού 3 Κουμπί ρύθμισης καπακιού για επιτραπέζια ψηστιέρα 4 Χώρος αποθήκευσης αισθητήρα 5 Κουμπί απελευθέρωσης πάνω πλάκας 6 Κουμπί...
Ελληνικά Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από τον εκπρόσωπο επισκευών του κατασκευαστή ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Οι προσβάσιμες επιφάνειες μπορεί να ζεσταθούν πολύ όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Προσοχή...
Seite 538
Ελληνικά 1 Απασφαλίστε το καπάκι σύροντας το ρυθμιστικό στη θέση απασφάλισης. 2 Σηκώστε το καπάκι στην προεπιλεγμένη γωνία του. 3 Πατήστε το κουμπί απασφάλισης για να απασφαλίσετε την πλάκα στο κάτω μέρος. 4 Αφαιρέστε την κάτω πλάκα. 5 Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης πλάκας για να απασφαλίσετε την πλάκα στο...
Ελληνικά 6 Αφαιρέστε την πάνω πλάκα. 7 Πλύνετε τις πλάκες με ένα μαλακό πανί. 8 Στεγνώστε εντελώς τις πλάκες πριν τις τοποθετήσετε ξανά. 9 Τοποθετήστε την πάνω πλάκα στα κλιπ του καπακιού της ψηστιέρας και πιέστε σταθερά για να ασφαλίσει στη θέση της. 10 Τοποθετήστε...
Seite 540
Ελληνικά 1 Απασφαλίστε το καπάκι σύροντας το ρυθμιστικό στη θέση απασφάλισης. 2 Σηκώστε το καπάκι στην προεπιλεγμένη γωνία του. Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί απασφάλισης καπακιού για να ανοίξετε το καπάκι σε 180 μοίρες και να το χρησιμοποιήσετε ως επιτραπέζια ψηστιέρα. 3 Συνδέστε...
Seite 541
Ελληνικά 6 Πατήστε το κουμπί αύξησης και μείωσης για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μαγειρέματος. 7 Πατήστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη. 8 Πατήστε το κουμπί αύξησης και μείωσης για να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος. 9 Πατήστε ξανά το κουμπί έναρξης/παύσης/λειτουργίας για επιβεβαίωση. 10 Η...
Seite 542
Ελληνικά 11 Όταν ολοκληρωθεί η προθέρμανση, η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα. Το εικονίδιο προθέρμανσης σταματά να αναβοσβήνει και παραμένει αναμμένο. Ο χρόνος μαγειρέματος αρχίζει να αναβοσβήνει. 12 Προσθέστε υλικά στη συσκευή. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε είτε ως ψηστιέρα επαφής είτε ως επιτραπέζια...
Seite 543
Ελληνικά Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία προκαθορισμένου μαγειρέματος Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία προκαθορισμένου μαγειρέματος: 1 Απασφαλίστε το καπάκι σύροντας το ρυθμιστικό στη θέση απασφάλισης. 2 Σηκώστε το καπάκι στην προεπιλεγμένη γωνία του. Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί απασφάλισης καπακιού για να ανοίξετε το καπάκι...
Seite 544
Ελληνικά 6 Εμφανίζονται ο χρόνος και η θερμοκρασία μαγειρέματος. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο και τη θερμοκρασία μαγειρέματος όπως απαιτείται. 7 Πατήστε ξανά το κουμπί έναρξης/παύσης/λειτουργίας για επιβεβαίωση. 8 Η συσκευή ξεκινά την προθέρμανση και το εικονίδιο προθέρμανσης ανάβει. 9 Όταν ολοκληρωθεί η προθέρμανση, η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα. 10 Προσθέστε...
Seite 545
Ελληνικά 11 Περιμένετε μέχρι να μαγειρευτούν πλήρως τα υλικά. 12 Όταν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα. 13 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί έναρξης/παύσης/λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Πίνακας προεπιλογών Υλικά Θερμοκρασία Χρόνος Ποσότητα μαγειρέματος 180°C 6 λεπτά Φρούτα...
Seite 546
Ελληνικά 200°C 6 λεπτά Ψάρι 160°C 3 λεπτά Μπριζόλα Medium-Rare 180°C 3 λεπτά Μπριζόλα Medium 220°C 6 λεπτά Μπριζόλα Well-Done 210°C 10 λεπτά Μπούτια κοτόπουλου 60°C 10 λεπτά Λειτουργία ξεπαγώματος (χωρίς προθέρμανση) Χρήση λειτουργίας αισθητήρα 1 Απασφαλίστε το καπάκι σύροντας το ρυθμιστικό στη θέση απασφάλισης. 2 Σηκώστε...
Seite 547
Ελληνικά 4 Αφαιρέστε τον αισθητήρα από τη θήκη. 5 Εισαγάγετε το βύσμα του αισθητήρα στην υποδοχή αισθητήρα της συσκευής. 6 Εισαγάγετε σωστά το άκρο του αισθητήρα στο συστατικό. 7 Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. 8 Πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης/λειτουργίας. 9 Το κουμπί αισθητήρα φωτίζεται.
Seite 548
Ελληνικά 10 Πατήστε το κουμπί αισθητήρα. 11 Πατήστε το κουμπί αύξησης και μείωσης για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία για τα υλικά. 12 Πατήστε το κουμπί θερμοκρασίας. 13 Πατήστε το κουμπί αύξησης και μείωσης για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μαγειρέματος. 14 Πατήστε...
Seite 549
Ελληνικά 15 Η συσκευή ξεκινά την προθέρμανση και το εικονίδιο προθέρμανσης ανάβει. 16 Όταν ολοκληρωθεί η προθέρμανση, η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα. Το εικονίδιο προθέρμανσης σταματά να αναβοσβήνει και παραμένει αναμμένο. 17 Προσθέστε υλικά με τον αισθητήρα στη συσκευή. 18 Περιμένετε...
Seite 550
Ελληνικά 20 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί έναρξης/παύσης/λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή Πίνακας ψησίματος Ο πίνακας παρέχει ενδείξεις για τη θερμοκρασία που πρέπει να επιλέξετε, τη διάρκεια ψησίματος του φαγητού και την κατάλληλη θέση της ψηστιέρας. Ο χρόνος που απαιτείται για την προθέρμανση της συσκευής δεν περιλαμβάνεται στον...
Seite 552
Ελληνικά 6 Αφαιρέστε την κάτω πλάκα. 7 Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης πλάκας για να απασφαλίσετε την πλάκα στο πάνω μέρος. 8 Αφαιρέστε την πάνω πλάκα. 9 Πλύνετε τις πλάκες με υγρό μαλακό πανί ή σφουγγάρι χρησιμοποιώντας ζεστό σαπουνόνερο. 10 Στεγνώστε εντελώς τις πλάκες πριν τις τοποθετήσετε ξανά. 11 Τοποθετήστε...
Seite 553
Ελληνικά 12 Τοποθετήστε την κάτω πλάκα στη θέση της. 13 Τραβήξτε έξω τον συλλέκτη λαδιού από τη συσκευή. 14 Αδειάστε το λάδι από τον συλλέκτη. 15 Πλύνετε τον συλλέκτη με σαπουνόνερο νερό. 16 Τοποθετήστε τον συλλέκτη λαδιού στη θέση του. 17 Πλύνετε...
Seite 554
Ελληνικά 19 Ασφαλίστε το καπάκι. Πίνακας καθαρισμού...
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Η ψηστιέρα δεν ενεργοποιείται: Βεβαιωθείτε...
κακή συντήρηση. Η εγγύησή μας δεν επηρεάζει τα νομικά σας δικαιώματα ως καταναλωτή. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή μας τοποθεσία www.philips.com/support. Ανακύκλωση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα δεν πρέπει να...
Български Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от нас поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.home.id. Общо описание Български...
Seite 558
Български 1 Контролен панел Програмирани бутони Вижте "Таблица с предварително зададени настройки" за подробности Бутон за увеличаване/намаляване Бутон за време Бутон за температурата Бутон за вкл./изкл. Дисплей за състоянието 2 Селектор за позиция на капака 3 Бутон за регулиране на капака за настолен грил 4 Съхранение...
Български Уредът не е предназначен за използване с външен таймер или отделна система за дистанционно управление. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя, негов представител или лица с подобна квалификация с цел да се избегнат опасни ситуации. Външните...
Seite 560
Български 1 Отключете капака, като плъзнете плъзгача в положение за отключване. 2 Повдигнете капака до стандартния му ъгъл. 3 Натиснете бутона за освобождаване, за да отключите плочата отдолу. 4 Отстранете долната плоча. 5 Натиснете бутона за освобождаване на плочата, за да отключите плочата отгоре.
Български 6 Свалете горната плоча. 7 Измийте плочите с мека кърпа. 8 Подсушете напълно плочите, преди да ги монтирате отново. 9 Прикрепете горната плоча към щипките на капака на грила и натиснете добре, за да я закрепите на място. 10 Прикрепете долната плоча към щипките на капака на грила и натиснете добре, за...
Seite 562
Български 1 Отключете капака, като плъзнете плъзгача в положение за отключване. 2 Повдигнете капака до стандартния му ъгъл. Можете да натиснете бутона за освобождаване на капака, за да отворите капака на 180 градуса и да го използвате като настолен грил. 3 Включете...
Seite 563
Български 6 Натиснете бутона за увеличаване и намаляване, за да зададете температура на готвене. 7 Натиснете бутона на таймера. 8 Натиснете бутона за увеличаване и намаляване, за да зададете време за готвене. 9 Натиснете отново бутона Старт/Пауза/Захранване, за да потвърдите. 10 Уредът...
Seite 564
Български 11 Когато предварителното загряване приключи, уредът издава звуков сигнал. Иконата за предварително загряване спира да мига и продължава да свети за постоянно. Времето за готвене започва да мига. 12 Добавете продуктите в уреда. Можете да го използвате като контактен или настолен грил. За...
Seite 565
Български Използване на предварително зададен режим на готвене Следвайте стъпките по-долу, за да използвате предварително зададения режим на готвене: 1 Отключете капака, като плъзнете плъзгача в положение за отключване. 2 Повдигнете капака до стандартния му ъгъл. Можете да натиснете бутона за освобождаване на капака, за да отворите капака...
Seite 566
Български 7 Натиснете отново бутона Старт/Пауза/Захранване, за да потвърдите. 8 Уредът стартира предварително загряване и иконата за предварително загряване светва. 9 Когато предварителното загряване приключи, уредът издава звуков сигнал. 10 Добавете продуктите в уреда. Можете да го използвате като контактен или настолен грил. За...
Seite 567
Български 12 Когато готвенето приключи, уредът издава звуков сигнал. 13 Натиснете и задръжте бутона Старт/Пауза/Захранване, за да изключите уреда. Таблица с предварително зададени настройки Продукти Температура Продължителн Количество ост на готвене 180°C 6 мин – Плодове и зеленчуци 210°C 6 мин Кюфте...
Seite 568
Български 220°C 6 мин Добре изпечена пържола 210°C 10 мин Пилешко бутче 60°C 10 мин Режим на размразяване (без предварително загряване) Използване на режим с термоизмервателен детектор 1 Отключете капака, като плъзнете плъзгача в положение за отключване. 2 Повдигнете капака до стандартния му ъгъл. 3 Извадете...
Seite 569
Български 4 Извадете термоизмервателния детектор от кутията. 5 Поставете щекера на термоизмервателния детектор в жака за термоизмервателния детектор на уреда. 6 Поставете правилно накрайника на термоизмервателния детектор в продукта. 7 Включете щепсела на уреда в контакта. 8 Натиснете бутона Старт/Пауза/Захранване. 9 Светва...
Seite 570
Български 10 Натиснете бутона на термоизмервателния детектор. 11 Натиснете бутона за увеличаване и намаляване, за да зададете желаната температура за продуктите. 12 Натиснете бутона за температурата. 13 Натиснете бутона за увеличаване и намаляване, за да зададете температурата за готвене. 14 Натиснете отново бутона Старт/Пауза/Захранване, за да потвърдите.
Seite 571
Български 15 Уредът стартира предварително загряване и иконата за предварително загряване светва. 16 Когато предварителното загряване приключи, уредът издава звуков сигнал. Иконата за предварително загряване спира да мига и продължава да свети за постоянно. 17 Добавете продукти с термоизмервателния детектор в уреда. 18 Изчакайте, докато...
Seite 572
Български 20 Натиснете и задръжте бутона Старт/Пауза/Захранване, за да изключите уреда Таблица за приготвяне на продукти на грил В таблицата са дадени указания за това каква температура да се избере, колко време трябва да се пече храната на грил и каква е подходящата позиция...
Български Шампиньон и домати 180 – 200°C Настолен грил 15 – Настолен грил или 20 мин контактен грил Контактен грил 6 – 10 мин Тиквички и камби 180 – 200°C Настолен грил 18 – Настолен грил или 20 мин контактен грил Контактен...
Seite 574
Български 6 Отстранете долната плоча. 7 Натиснете бутона за освобождаване на плочата, за да отключите плочата отгоре. 8 Свалете горната плоча. 9 Измийте плочите с влажна мека кърпа или гъба, като използвате топла сапунена вода. 10 Подсушете напълно плочите, преди да ги монтирате отново. 11 Поставете...
Seite 575
Български 12 Поставете обратно долната плоча. 13 Издърпайте съда за събиране на мазнина от уреда. 14 Излейте мазнината от съда. 15 Измийте съда със сапунена вода. 16 Поставете обратно съда за събиране на мазнина. 17 Измийте термоизмервателния детектор със сапунена вода. 18 Прикрепете...
Seite 576
Български 19 Заключете капака. Таблица за почистване...
да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Грилът не се включва: Уверете...
Seite 578
Тази гаранция не е валидна, ако дефектът се дължи на неправилна употреба или лоша поддръжка. Нашата гаранция не засяга правата ви по закон като потребител. За повече информация или за позоваване на гаранцията посетете нашия уебсайт www.philips.com/support. Рециклиране Този символ означава, че електрическите продукти не трябва да се...
Seite 579
Македонски Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да ја искористите целосната поддршка што ја нудиме, регистрирајте го вашиот производ на www.home.id. Општ опис Македонски...
Seite 580
Македонски 1 Контролна табла Копчиња за однапред поставени програми Погледнете ја „Табелата за однапред поставени програми“ за подетални информации Копче за зголемување/намалување Копче за време Копче за температура Копче за вклучување/исклучување Приказ на статусот 2 Регулатор за избор на положба на капакот 3 Копче...
Seite 581
Македонски Апаратот не е наменет за употреба со надворешен тајмер или со засебен систем за далечинско управување. Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го замени производителот, неговиот сервисер или други лица со слични квалификации за да се избегне опасност. Површините...
Seite 582
Македонски 1 Отклучете го капакот со повлекување на лизгачот во положбата за отклучување. 2 Подигнете го капакот до неговиот стандарден агол. 3 Притиснете го копчето за отпуштање за да ја отклучите долната плоча. 4 Отстранете ја долната плоча. 5 Притиснете го копчето за отпуштање за да ја отклучите горната плоча.
Seite 583
Македонски 6 Отстранете ја горната плоча. 7 Измијте ги плочите со мека крпа. 8 Плочите треба да бидат потполно суви пред повторно да ги прикачите. 9 Прикачете ја горната плоча на штипките од капакот на грејачот и цврсто притиснете за да ја прицврстите. 10 Прикачете...
Seite 584
Македонски 1 Отклучете го капакот со повлекување на лизгачот во положбата за отклучување. 2 Подигнете го капакот до неговиот стандарден агол. Можете да го притиснете копчето за отпуштање на капакот за да го отворите капакот за 180 степени и да го користите како скара за на маса. 3 Приклучете...
Seite 585
Македонски 6 Притиснете го копчето за зголемување и намалување за да поставите температура на готвење. 7 Притиснете го копчето за тајмер. 8 Притиснете го копчето за зголемување и намалување за да поставите време на готвење. 9 Повторно притиснете го копчето Започни/Паузирај/Копче за напојување за...
Seite 586
Македонски 11 Кога ќе заврши загревањето, апаратот дава звучен сигнал. Иконата за загревање престанува да трепка и свети постојано. Времето на готвење започнува да трепка. 12 Ставете храна на апаратот. Можете да го користите како контактна скара или како скара за на маса. За...
Seite 587
Македонски Користење на режимот за однапред поставена програма за готвење Следете ги долунаведените чекори за да го користите режимот за однапред поставена програма за готвење: 1 Отклучете го капакот со повлекување на лизгачот во положбата за отклучување. 2 Подигнете го капакот до неговиот стандарден агол. Можете...
Seite 588
Македонски 6 Ќе се прикажат времето и температурата на готвење. По потреба можете да ги приспособите времето и температурата на готвење. 7 Повторно притиснете го копчето Започни/Паузирај/Копче за напојување за да потврдите. 8 Апаратот почнува да се загрева и засветува иконата за загревање. 9 Кога...
Seite 589
Македонски 11 Почекајте храната целосно да се испече. 12 Кога печењето ќе заврши, апаратот дава звучен сигнал. 13 Притиснете и задржете го копчето Започни/Паузирај/Копче за напојување за да го исклучите апаратот. Табела за однапред поставени програми Состојки Температура Време на Количина...
Seite 590
Македонски 200 °C 6 мин. Риба 160 °C 3 мин. Средно суров стек 180 °C 3 мин. Средно печен стек 220 °C 6 мин. Добро печен стек 210 °C 10 мин. Пилешки батак 60 °C 10 мин. Режим на одмрзнување (без загревање) Користење...
Seite 591
Македонски 4 Извадете ја сондата од футролата. 5 Вметнете го приклучокот на сондата во приклучницата за сонда на апаратот. 6 Правилно вметнете го врвот на сондата во храната. 7 Приклучете го апаратот во штекер. 8 Притиснете го копчето Започни/Паузирај/Копче за напојување. 9 Копчето...
Seite 592
Македонски 10 Притиснете го копчето за сонда. 11 Притиснете го копчето за зголемување и намалување за да ја поставите саканата температура за храната. 12 Притиснете го копчето за температура. 13 Притиснете го копчето за зголемување и намалување за да поставите температура...
Seite 593
Македонски 15 Апаратот почнува да се загрева и засветува иконата за загревање. 16 Кога ќе заврши загревањето, апаратот дава звучен сигнал. Иконата за загревање престанува да трепка и свети постојано. 17 Ставете ја храната со сондата на апаратот. 18 Почекајте храната целосно да се испече. 19 Кога...
Seite 594
Македонски 20 Притиснете и задржете го копчето Започни/Паузирај/Копче за напојување за да го исклучите апаратот Табела за печење на скара Во табелата се наведени индикации за тоа која температура да ја изберете, колку време треба да се пече храната и соодветната положба на скарата. Времето...
Македонски Шампињон и домат 180-200 °C Скара за на маса Скара за на маса или 15-20 мин. контактна скара Контактна скара 6-10 мин. Тиквичка и бабура 180-200 °C Скара за на маса Скара за на маса или 18-20 мин. контактна скара Контактна...
Seite 596
Македонски 6 Отстранете ја долната плоча. 7 Притиснете го копчето за отпуштање за да ја отклучите горната плоча. 8 Отстранете ја горната плоча. 9 Измијте ги плочите со влажна мека крпа или сунѓер со топла вода и средство за миење. 10 Плочите...
Seite 597
Македонски 12 Повторно прикачете ја долната плоча. 13 Извлечете го садот за собирање масло од апаратот. 14 Истурете го маслото од садот. 15 Измијте го садот за собирање масло со вода и средство за миење. 16 Повторно прикачете го садот за собирање масло. 17 Измијте...
Seite 598
Македонски 19 Заклучете го капакот. Табела за чистење...
при користење на апаратот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support за да најдете листа на најчести прашања или контактирајте со центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Скарата не се вклучува: Проверете...
Seite 600
користење или несоодветно одржување. Нашата гаранција не влијае на вашите законски права како потрошувач. За повеќе информации или за користење на гаранцијата, посетете ја нашата веб-страница www.philips.com/support. Рециклирање Овој симбол означува дека електричните производи не смее да се фрлаат со обичниот отпад од домаќинствата.
Русский Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами нашей поддержки, зарегистрируйте продукт на сайте www.home.id. Общее описание Русский...
Seite 602
Русский 1 Панель управления Кнопки функций Дополнительную информацию см. в таблице предустановок Кнопка увеличения/уменьшения Кнопка настройки времени Кнопка выбора температуры Кнопка включения/выключения Экран состояния 2 Выбор положения крышки 3 Кнопка регулировки крышки для настольного гриля 4 Отсек для термометра 5 Кнопка снятия верхней пластины 6 Кнопка...
Русский Запрещается подключать данный прибор к внешнему таймеру или системам дистанционного управления. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. В целях безопасности замена должна выполняться производителем, сервисным агентом или специалистами аналогичной квалификации. Во время использования прибора его поверхности могут нагреваться. Caution Прибор...
Seite 604
Русский 1 Снимите блокировку с крышки, сдвинув переключатель в положение разблокировки. 2 Поднимите крышку до исходного угла наклона. 3 Нажмите кнопку снятия, чтобы разблокировать нижнюю пластину. 4 Снимите нижнюю пластину. 5 Нажмите кнопку снятия пластины, чтобы разблокировать верхнюю пластину.
Русский 6 Снимите верхнюю пластину. 7 Протрите пластины мягкой тканью. 8 Дайте пластинам полностью высохнуть перед тем, как установить их обратно в прибор. 9 Установите верхнюю пластину на зажимы крышки гриля и надавите, чтобы зафиксировать ее. 10 Установите нижнюю пластину на зажимы крышки гриля и надавите, чтобы...
Seite 606
Русский 1 Снимите блокировку с крышки, сдвинув переключатель в положение разблокировки. 2 Поднимите крышку до исходного угла наклона. Вы можете нажать кнопку снятия крышки, чтобы открыть крышку на 180 градусов и использовать гриль в качестве настольного гриля. 3 Подключите прибор к электросети. 4 Нажмите...
Seite 607
Русский 6 С помощью кнопки увеличения или уменьшения выберите температуру приготовления. 7 Нажмите кнопку таймера. 8 С помощью кнопки увеличения или уменьшения выберите время приготовления. 9 Повторно нажмите кнопку старта/паузы/питания, чтобы подтвердить выбор. 10 Прибор начнет предварительный нагрев. Значок предварительного нагрева начнет мигать.
Seite 608
Русский 11 По завершении предварительного нагрева прибор издаст звуковой сигнал. Значок предварительного нагрева перестанет мигать и начнет гореть ровным светом. Начнет мигать время приготовления. 12 Добавьте ингредиенты на пластины прибора. Прибор можно использовать как контактный гриль или как настольный гриль. В...
Seite 609
Русский Режим приготовления с предустановками Следуйте инструкциям ниже для приготовления в режиме с предустановками. 1 Снимите блокировку с крышки, сдвинув переключатель в положение разблокировки. 2 Поднимите крышку до исходного угла наклона. Вы можете нажать кнопку снятия крышки, чтобы открыть крышку на 180 градусов...
Seite 610
Русский 7 Повторно нажмите кнопку старта/паузы/питания, чтобы подтвердить выбор. 8 Прибор начнет предварительный нагрев, и загорится соответствующий индикатор. 9 По завершении предварительного нагрева прибор издаст звуковой сигнал. 10 Добавьте ингредиенты на пластины прибора. Прибор можно использовать как контактный гриль или как настольный гриль.
Seite 611
Русский 12 По завершении приготовления прибор издаст звуковой сигнал. 13 Нажмите и удерживайте кнопку старта/паузы/питания, чтобы выключить прибор. Таблица предустановок Ингредиенты Температура Время Количество приготовления 180 °C 6 мин Фрукты или овощи 210 °C 6 мин Булочки для бургеров 200 °C 6 мин Рыба 160 °C 3 мин Стейк...
Seite 612
Русский 210 °C 10 мин Куриные ножки 60 °C 10 мин Режим разморозки (без предварительного нагрева) Приготовление с термометром 1 Снимите блокировку с крышки, сдвинув переключатель в положение разблокировки. 2 Поднимите крышку до исходного угла наклона. 3 Извлеките футляр термометра. 4 Выньте термометр из футляра.
Seite 613
Русский 5 Вставьте штекер термометра в соответствующее гнездо на приборе. 6 Глубоко вставьте термометр внутрь ингредиента. 7 Подключите прибор к электросети. 8 Нажмите кнопку старта/паузы/питания. 9 Загорится кнопка термометра. 10 Нажмите кнопку термометра.
Seite 614
Русский 11 С помощью кнопки увеличения или уменьшения задайте целевую температуру ингредиента. 12 Нажмите кнопку выбора температуры. 13 С помощью кнопки увеличения или уменьшения выберите температуру приготовления. 14 Повторно нажмите кнопку старта/паузы/питания, чтобы подтвердить выбор. 15 Прибор начнет предварительный нагрев, и загорится соответствующий индикатор.
Seite 615
Русский 16 По завершении предварительного нагрева прибор издаст звуковой сигнал. Значок предварительного нагрева перестанет мигать и начнет гореть ровным светом. 17 Добавьте ингредиенты для пробы термометром в прибор. 18 Дождитесь приготовления ингредиентов. 19 По достижении целевой температуры приготовление будет завершено Прибор...
Seite 616
Русский Таблица для гриля В таблице для гриля отображается температура и время приготовления, а также подходящая позиция гриля. Время, необходимое на предварительный нагрев прибора, не включено в указанное время приготовления. Фактическое время и температура приготовления зависят от продукта (например, мясо), его толщины и температуры, а также от вашего личного вкуса.
Русский Креветки 190–210 °C Настольный Настольный/контактный 8–10 мин Контактный 3–5 мин Размораживание 60–70 °C 8–10 мин Контактный Кофта-кебаб 200–220 °C 6–8 мин. Контактный Очистка и уход Убедитесь, что прибор отключен от сети и остыл. Очищайте его после каждого использования, избегайте использования абразивных чистящих средств и храните в сухом месте. 1 Отключите...
Seite 618
Русский 7 Нажмите кнопку снятия пластины, чтобы разблокировать верхнюю пластину. 8 Снимите верхнюю пластину. 9 Протрите пластины влажной мягкой тканью или губкой, смоченной теплой мыльной водой. 10 Дайте пластинам полностью высохнуть перед тем, как установить их обратно в прибор. 11 Установите на место верхнюю пластину. 12 Установите...
Seite 619
Русский 13 Извлеките поддон для жира из прибора. 14 Вылейте масло из поддона. 15 Помойте поддон мыльной водой. 16 Установите поддон для жира на место. 17 Помойте термометр мыльной водой. 18 Установите назад чистый футляр с термометром. 19 Закройте крышку.
Поиск и устранение неисправностей В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб- странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Русский Гриль не включается: Убедитесь, что сетевой шнур подключен к рабочей розетке электросети. Убедитесь, что переключатель питания установлен в положение "Вкл.". Убедитесь, что съемная пластина установлена в прибор должным образом. Неравномерный нагрев: Убедитесь, что пластины гриля установлены должным образом и не съехали...
Русский права потребителя и возможность их осуществления. Больше информации об использовании гарантии см. на нашем веб-сайте www.philips.com/support. Утилизация Этот символ означает, что электрические изделия не могут быть утилизированы вместе с бытовыми отходами. Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране.
Seite 623
Қазақша Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алғаныңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Біз ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.home.id веб- сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттамасы Қазақша...
Қазақша 1 Басқару панелі Алдын ала орнатылған түймелер Толық ақпаратты «Алдын ала орнатылған бағдарлама кестесінен» қараңыз Көбейту/азайту түймесі Уақыт түймесі Температура түймесі Қосу/өшіру түймесі Күйді көрсету 2 Қақпақ күйі қосқышы 3 Үстел гриліне арналған қақпақ реттеу түймесі 4 Зондты сақтау 5 Үстіңгі...
Seite 625
Қазақша Қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін, оны өндіруші, оның қызмет агенті немесе сол сияқты кәсіби мамандар алмастыруы тиіс. Пайдалану барысында құралдың ұстауға келетін жерлері ысып кетуі мүмкін. Ескерту Бұл құрал тек үйде әдеттегідей қолдануға арналған. Ол, басқа жағдайда, соның...
Seite 626
Қазақша 1 Сырғытпаны құлыпты ашу күйіне сырғыту арқылы қақпақты ашыңыз. 2 Қақпақты әдепкі бұрышына көтеріңіз. 3 Астыңғы табақшаның құлпын ашу үшін босату түймесін басыңыз. 4 Астыңғы табақшаны алыңыз. 5 Үстіңгі жағындағы табақшаның құлпын ашу үшін табақшаны босату түймесін басыңыз.
Seite 627
Қазақша 6 Үстіңгі табақшаны алыңыз. 7 Табақшаларды жұмсақ шүберекпен жуыңыз. 8 Қайта бекітпес бұрын табақшаларды толық қептіріңіз. 9 Үстіңгі табақшаны грильдің қақпағы қысқыштарына бекітіп, оны орнына бекіту үшін мықтап басыңыз. 10 Астыңғы табақшаны грильдің қақпағын қысқыштарына бекітіп, оны орнына бекіту үшін мықтап басыңыз. Құралды...
Seite 628
Қазақша 1 Сырғытпаны құлыпты ашу күйіне сырғыту арқылы қақпақты ашыңыз. 2 Қақпақты әдепкі бұрышына көтеріңіз. Қақпақты босату түймесін басып, қақпақты 180 градусқа дейін ашып, оны үстел грилі ретінде пайдалануға болады. 3 Құрылғыны қуат көзіне қосыңыз. 4 Бастау/Кідірту/Қуат түймесін басыңыз. 5 Температура түймесін басыңыз.
Seite 629
Қазақша 6 Пісіру температурасын орнату үшін көбейту немесе азайту түймесін басыңыз. 7 Таймер түймесін басыңыз. 8 Пісіру уақытын орнату үшін көбейту немесе азайту түймесін басыңыз. 9 Растау үшін Бастау/Кідірту/Қуат түймесін басыңыз. 10 Құрал алдын ала қыздыруды бастайды. Алдын ала қыздыру белгісі жыпылықтайды.
Seite 630
Қазақша 11 Алдын ала қыздыру аяқталған кезде құрал сигнал береді. Алдын ала қыздыру белгішесі жыпылықтауын тоқтатып, жұмысын жалғастырады. Пісіру уақыты жыпылықтай бастайды. 12 Құрылғыға ингредиенттерді салыңыз. Оны жанасу грилі немесе үстел грилі ретінде пайдалануға болады. Жанасу грилінде қақпақты әдепкі бұрышына көтеріп, тағамды астыңғы табақшаға...
Seite 631
Қазақша Алдын ала орнатылған пісіру режимін пайдалану Алдын ала орнатылған пісіру режимін пайдалану үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз: 1 Сырғытпаны құлыпты ашу күйіне сырғыту арқылы қақпақты ашыңыз. 2 Қақпақты әдепкі бұрышына көтеріңіз. Қақпақты босату түймесін басып, қақпақты 180 градусқа дейін ашып, оны үстел...
Seite 632
Қазақша 7 Растау үшін Бастау/Кідірту/Қуат түймесін басыңыз. 8 Құрылғы алдын ала қыздырыла бастайды және алдын ала қыздыру белгішесі жанады. 9 Алдын ала қыздыру аяқталған кезде құрал сигнал береді. 10 Құрылғыға ингредиенттерді салыңыз. Оны жанасу грилі немесе үстел грилі ретінде пайдалануға болады. Жанасу...
Seite 633
Қазақша 12 Пісіру аяқталған кезде құрал сигнал береді. 13 Құрылғыны өшіру үшін Бастау/Кідірту/Қуат түймесін басып тұрыңыз. Алдын ала орнатылған бағдарлама кестесі Азық түрлері Температура Пісіру уақыты Мөлшері 180°C 6 минут Жеміс-жидек пен көкөніс 210°C 6 минут Гамбургер 200°C 6 минут Балық...
Seite 634
Қазақша 210°C 10 минут Тауық аяқтары 60°C 10 минут Еріту режимі (алдын ала қыздырмай) Зонд режимін пайдалану 1 Сырғытпаны құлыпты ашу күйіне сырғыту арқылы қақпақты ашыңыз. 2 Қақпақты әдепкі бұрышына көтеріңіз. 3 Зонд корпусын шығарыңыз. 4 Зондты корпустан алыңыз.
Seite 636
Қазақша 11 Ингредиенттер үшін температураны орнату үшін көбейту және азайту түймесін басыңыз. 12 Температура түймесін басыңыз. 13 Пісіру температурасын орнату үшін көбейту және азайту түймесін басыңыз. 14 Растау үшін Бастау/Кідірту/Қуат түймеісн басыңыз. 15 Құрылғы алдын ала қыздырыла бастайды және алдын ала қыздыру белгішесі...
Seite 637
Қазақша 16 Алдын ала қыздыру аяқталған кезде құрал сигнал береді. Алдын ала қыздыру белгішесі жыпылықтауын тоқтатып, жұмысын жалғастырады. 17 Құрылғыға зондпен ингредиенттерді салыңыз. 18 Ингредиенттер толық дайын болғанша күте тұрыңыз. 19 Температура белгіленген деңгейге жеткенде, пісіру аяқталады Құрал сигнал береді. Дисплейге...
Seite 638
Қазақша Грильде пісіру кестесі Кестеде қандай температураны таңдау, тағамды қанша уақыт грильдеу керектігі және грильдің дұрыс орналасуы туралы нұсқаулар берілген. Құрылғыны алдын ала қыздыру үшін қажетті уақыт көрсетілген грильдеу уақытына кірмейді. Грильдеу уақыты мен температурасы әдетте жасалатын тамақ түріне (мысалы, ет түріне), оның қалыңдығына, бастапқы температурасына және дайындаушы...
Қазақша Асшаян 190-210°C Үстел грилі 8-10 Үстел грилі немесе жанасу минут грилі Жанасу грилі 3-5 минут Жібіту 60-70°C 8-10 минут Жанасу грилі Көфте 200-220°C 6-8 минут Жанасу грилі Тазалау және техникалық қызмет көрсету Құралдың токтан суырылып суығанын тексеріңіз. Әр пайдаланғаннан кейін тазалаңыз, абразивті тазартқыштарды қолданбаңыз...
Seite 640
Қазақша 7 Үстіңгі жағындағы табақшаның құлпын ашу үшін табақшаны босату түймесін басыңыз. 8 Үстіңгі табақшаны алыңыз. 9 Табақшаларды дымқыл жұмсақ шүберекпен немесе губкамен жылы, сабынды сумен жуыңыз. 10 Қайта бекітпес бұрын табақшаларды толық қептіріңіз. 11 Үстіңгі тақтайшаны қайта бекітіңіз. 12 Астыңғы табақшаны қайта бекітіңіз.
Seite 641
Қазақша 13 Май жинағышты құралдан тартып шығарыңыз. 14 Жинағыштан майды төгіп тастаңыз. 15 Жинағышты жылы сумен жуыңыз. 16 Май жинағышты қайта бекітіңіз. 17 Зондты жылы сумен жуыңыз. 18 Тазартылған зонд корпусын қайта бекітіңіз. 19 Қақпақты құлыптаңыз.
Қазақша Тазалау кестесі Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар берілген. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Versuni компаниясы сатып алғаннан кейін осы өнімге екі жылдық кепілдік береді. Егер ақау дұрыс пайдаланбау немесе сапасыз техникалық қызмет көрсету салдарынан болса, бұл кепілдік күшін жояды. Біздің кепілдік тұтынушы ретінде сіздің заңды құқықтарыңызға әсер етпейді. Қосымша ақпарат алу үшін немесе кепілдікті пайдалану үшін біздің www.philips.com/support веб-сайтымызға кіріңіз.
Seite 644
Қазақша Өңдеу Бұл таңба осы электр өнімін қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді. Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздегі ережелерді сақтаңыз. Кепілдік және қолдау көрсету Осы өнімді сатып алғаннан кейін, Versuni компаниясы ол бойынша екі жылдық кепілдік ұсынады. Дұрыс пайдаланбау немесе нашар техникалық қызмет...
Seite 645
עברית עברית מבוא !ברכותינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת מוצרי פיליפס כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שאנחנו מציעים, יש לרשום את המוצר בכתובת .www.home.id תיאור כללי תירבע...
Seite 646
עברית לוח בקרה לחצנים קבועים מראש "פרטים נוספים ב"טבלת הגדרות קבועות מראש לחצן הוספה/הפחתה לחצן זמן לחצן טמפרטורה לחצן הפעלה/כיבוי תצוגת סטטוס בורר מיקום המכסה כפתור כוונון מכסה לגריל שולחני אחסון כלי מדידה כפתור שחרור משטח עליון כפתור שחרור משטח תחתון מגש...
Seite 647
עברית זהירות מכשיר זה נועד לשימוש ביתי רגיל בלבד. הוא לא נועד לשימוש בסביבות כמו מטבחי צוות או חנויות, משרדים, חוות או סביבות דומות אחרות. הוא גם אינו מיועד לשימוש •.( ובסביבות דומות אחרותB&B) על ידי לקוחות בבית מלון, במלוניות, במקומות אירוח בשטיפת...
Seite 648
עברית .יש ללחוץ על כפתור השחרור כדי לפתוח את נעילת המשטח התחתון .יש להסיר את המשטח התחתון .יש ללחוץ על כפתור השחרור כדי לפתוח את נעילת המשטח העליון .יש להסיר את המשטח העליון .יש לשטוף את המשטחים עם מטלית רכה .יש...
Seite 649
עברית יש לחבר את המשטח העליון לתופסני מכסה הגריל וללחוץ חזק כדי לוודא שהוא יושב .יציב במקומו יש לחבר את המשטח התחתון לתופסני מכסה הגריל וללחוץ חזק כדי לוודא שהוא .יושב יציב במקומו שימוש במכשיר שימוש במצב בישול ידני :יש לעקוב אחר ההוראות כדי להשתמש במצב בישול ידני .יש...
Seite 650
עברית ניתן ללחוץ על לחצן שחרור המכסה כדי לפתוח את המכסה ל-081 מעלות .ולהשתמש בו כגריל שולחני .כעת אפשר לחבר את המכשיר לחשמל .יש ללחוץ על לחצן הפעלה/עצירה/כיבוי .יש ללחוץ על לחצן הטמפרטורה .יש ללחוץ על לחצן ההוספה וההפחתה כדי להגדיר טמפרטורה .יש...
Seite 651
עברית .יש ללחוץ על לחצן ההוספה וההפחתה כדי להגדיר את משך זמן ההכנה .יש ללחוץ על לחצן הפעלה/עצירה/כיבוי כדי לאשר .המכשיר מתחיל להתחמם .סמל החימום מראש מתחיל להבהב .כשיושלם תהליך החימום מראש, המכשיר ישמיע צפצוף .סמל החימום מראש יפסיק להבהב ויאיר באור רציף .זמן...
Seite 652
עברית .יש לחכות עד שהכנת המרכיבים תושלם .לאחר שהבישול יושלם, המכשיר ישמיע צפצוף יש ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצן הפעלה/עצירה/כיבוי כדי לכבות את המכשיר שימוש במצב בישול מוגדר מראש :יש לעקוב אחר ההוראות כדי להשתמש במצב בישול מוגדר מראש .יש לפתוח את המכסה על ידי החלקתו למיקום הפתיחה .יש...
Seite 653
עברית .כעת אפשר לחבר את המכשיר לחשמל .יש ללחוץ על לחצן הפעלה/עצירה/כיבוי .לחץ על הלחצן הקבוע מראש הרצוי ."פרטים נוספים על הגדרות קבועות ב"טבלת הגדרות קבועות מראש .זמן הבישול והטמפרטורה מוצגים .ניתן לכוונן את זמן הבישול ואת הטמפרטורה לפי הצורך .יש...
Seite 654
עברית .כשיושלם תהליך החימום מראש, המכשיר ישמיע צפצוף .יש להוסיף את המרכיבים למכשיר .ניתן להשתמש בו כגריל דו-צדדי )טוסטר( או גריל שולחני לגריל דו-צדדי, יש להרים את המכסה לזווית ברירת המחדל, להניח את האוכל .במשטח התחתון, ולסגור את המכסה .לגריל שולחני, יש להכין את האוכל על המשטח הפתוח .יש...
Seite 656
עברית .יש להרים את המכסה לזווית ברירת המחדל .יש למשוך את מארז כלי המדידה .יש להסיר את כלי המדידה מהמארז .יש להכניס את שקע כלי המדידה לחיבור המדידה שבמכשיר .יש להכניס את קצה כלי המדידה לתוך רכיב המזון...
Seite 657
עברית .כעת אפשר לחבר את המכשיר לחשמל .יש ללחוץ על לחצן הפעלה/עצירה/כיבוי .יופעל אור בכפתור המדידה .יש ללחוץ על לחצן המדידה יש ללחוץ על לחצן ההוספה או ההפחתה כדי להגדיר את הטמפרטורה הרצויה .למרכיבים .יש ללחוץ על לחצן הטמפרטורה...
Seite 658
עברית .יש ללחוץ על לחצן ההוספה או ההפחתה כדי להגדיר את הטמפרטורה .יש ללחוץ על לחצן הפעלה/עצירה/כיבוי כדי לאשר .המכשיר מתחיל להתחמם וסמל החימום מראש מואר .כשיושלם תהליך החימום מראש, המכשיר ישמיע צפצוף .סמל החימום מראש יפסיק להבהב ויאיר באור רציף .יש...
Seite 659
עברית .יש לחכות עד שהכנת המרכיבים תושלם כשהטמפרטורה תגיע לרמה שהוגדרה, הבישול יושלם .המכשיר ישמיע צפצוף ."END" על המסך תוצג המילה יש ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצן הפעלה/עצירה/כיבוי כדי לכבות את המכשיר גריל שולחני ,הגריל השולחני נותן אינדיקציה איזו טמפרטורה לבחור, כמה זמן האוכל צריך להתבשל ואיך...
Seite 660
עברית גריל דו-צדדי 7-5 דקות 002-081 מעלות צלזיוס דגים גריל דו-צדדי 4–6 דקות 002-081 מעלות צלזיוס פילה דג גריל שולחני או גריל דו-צדדי 18-20 גריל שולחני 022-002 מעלות צלזיוס קבב דקות גריל דו-צדדי 01-8 דקות גריל שולחני או גריל דו-צדדי 25-30 גריל...
Seite 661
עברית .יש ללחוץ על כפתור השחרור כדי לפתוח את נעילת המשטח התחתון .יש להסיר את המשטח התחתון .יש ללחוץ על כפתור השחרור כדי לפתוח את נעילת המשטח העליון .יש להסיר את המשטח העליון יש לשטוף את המשטחים עם מטלית ניקוי רכה ולחה או עם ספוג, בעזרת מים .חמימים...
Seite 662
עברית .יש לחבר בחזרה את המשטח העליון .יש לחבר בחזרה את המשטח התחתון .יש למשוך את מגש איסוף השמן מהמכשיר .יש לשפוך את השמן מהמגש .יש לשטוף את המגש במים וסבון .יש לחבר בחזרה את מגש איסוף השמן...
Seite 663
עברית .יש לשטוף את כלי המדידה במים וסבון .יש לחבר בחזרה את מארז כלי המדידה לאחר הניקוי .יש לנעול את המכסה...
Seite 664
טבלת ניקוי פתרון בעיות פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר במכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת לקבלת רשימה של שאלותwww.philips.com/support המידע שלהלן, בקרו באתר .נפוצות, או פנו למרכז שירות הלקוחות במדינתכם :הגריל לא פועל .יש לוודא שכבל המתח מחובר לתקע תקין...
Seite 665
נובע משימוש לא נכון או מתחזוקה לקויה. האחריות שלנו אינה משפיעה על זכויותיך על פי חוק כצרכן. לקבלת מידע נוסף או להפעלת האחריות, בקר באתר האינטרנט שלנו .www.philips.com/support מחזור .סמל זה מציין שאין להשליך מוצרי חשמל עם אשפה ביתית רגילה...
Seite 666
עברית אחריות ותמיכה מציעה אחריות לשנתיים על מוצר זה לאחר הרכישה. אחריות זו אינה תקפה אםVersuni פגם נובע משימוש לא נכון או תחזוקה לקויה. האחריות שלנו אינה משפיעה על זכויותיך במסגרת החוק כצרכן. למידע נוסף או להפעלת האחריות, נא לבקר באתר האינטרנט שלהו .www.home.id/warranty בכתובת...