Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
EN
Cordless Multi Tool
Outil Multi-Fonctions Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
Akku-Multifunktions-
DE
Werkzeug
Utensile multifunzione a
IT
batteria
NL
Accumultitool
Multitool Inalámbrica
ES
Multicortadora Oscilante a
PT
Bateria
Φορητό πολυεργαλείο
EL
TR
Akülü Çok Fonksiyonlu Alet
DTM53
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
6
13
21
30
39
47
55
63
72
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTM53

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Outil Multi-Fonctions Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Multifunktions- BETRIEBSANLEITUNG Werkzeug Utensile multifunzione a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accumultitool GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Multitool Inalámbrica INSTRUCCIONES Multicortadora Oscilante a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Φορητό πολυεργαλείο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çok Fonksiyonlu Alet KULLANMA KILAVUZU DTM53...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25% Fig.2 Fig.6 70% - 100% 25% - 70% 0% - 25% Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.27 Fig.28...
  • Seite 6: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTM53 Oscillation per minute 6,000 - 20,000 min Oscillation angle, left/right 1.6° (3.2° total) Overall length (with BL1860B) 329 mm Net weight 1.7 - 2.0 kg Rated voltage D.C. 18 V • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Seite 7: Declarations Of Conformity

    Save all warnings and instruc- WARNING: Wear ear protection. tions for future reference. WARNING: The noise emission during actual The term "power tool" in the warnings refers to your use of the power tool can differ from the declared mains-operated (corded) power tool or battery-operated total value(s) depending on the ways in which the (cordless) power tool.
  • Seite 8 DO NOT let comfort or familiarity 12. Use the batteries only with the products with product (gained from repeated use) replace specified by Makita. Installing the batteries to strict adherence to safety rules for the subject non-compliant products may result in a fire, exces- product. MISUSE or failure to follow the safety sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Seite 9: Functional Description

    18. Keep the battery away from children. while sliding the button on the front of the cartridge. ► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Always install the battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. fully until the red indicator cannot be seen. If not, Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that it may accidentally fall out of the tool, causing injury to have been altered, may result in the battery bursting you or someone around you. causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 10 Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). Optional accessory Let the tool and battery(ies) cool down. WARNING: Do not install the application tool If no improvement can be found by restoring the pro- upside down. Installing the application tool upside tection system, then contact your local Makita Service down may damage the tool and cause serious per- Center. sonal injury. Switch action CAUTION: Clean up dust and perform lubri- cation on the moving part of the lock lever from CAUTION: Before installing the battery car- time to time. Otherwise, dust may accumulate in the...
  • Seite 11 Insert the holder bolt till it stops. Then, return the NOTE: Before cutting operation, it is recommended to lock lever to its original position. preset the orbital stroke rate to 4 - 6. ► Fig.8: 1. Lock lever NOTE: Moving the tool at an adequate speed allows To remove the application tool, follow the installation saw dust to be ejected smoothly and helps with effi- procedures in reverse. cient operation.
  • Seite 12: Optional Accessories

    ► Fig.22: 1. Knob screw When using the depth gauge in the depth CAUTION: These accessories or attachments direction are recommended for use with your Makita tool Attach the stopper pole base to the band as specified in this manual. The use of any other shown in the figure. accessories or attachments might present a risk of ► Fig.23: 1. Band 2. Stopper pole base injury to persons. Only use an accessory or attach-...
  • Seite 13: Utilisations Prévues

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTM53 Oscillations par minute 6 000 - 20 000 min Angle d’oscillation, gauche/droite 1,6° (3,2° en tout) Longueur totale (avec BL1860B) 329 mm Poids net 1,7 - 2,0 kg Tension nominale 18 V CC •...
  • Seite 14: Déclarations De Conformité

    CONSIGNES DE AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs totales déclarées, Consignes de sécurité générales suivant la façon dont l’outil est utilisé. pour outils électriques AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    lame soit complètement immobilisée. 24. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau 10. Ne touchez ni l’accessoire d’application ni la ou d’un liquide de refroidissement comporte un pièce immédiatement après l’exécution du risque d’électrocution ou de choc électrique. travail ;...
  • Seite 16: Description Du Fonctionnement

    Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, rels. Cela annulera également la garantie Makita pour jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- l’outil et le chargeur Makita. ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner...
  • Seite 17: Protection Contre La Surcharge

    Chargez la batterie ou vérifiez d’autres facteurs du système de protection de la Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. batterie. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Anomalie possible Makita local. de la batterie. Fonctionnement de la gâchette LXT BASIC ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous toujours que l’outil est hors Propre au pays tension. ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Pour démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur à glis-...
  • Seite 18 Fonction électronique REMARQUE : Posez l’accessoire d’application dans le sens qui convient au travail à effectuer. L’angle de pose de l’accessoire d’application est L’outil est doté de fonctions électroniques pour en facili- modifiable par intervalle de 30 degrés. ter le fonctionnement. REMARQUE : Ne démarrez pas l’outil alors que Contrôle de vitesse constante le levier est ouvert.
  • Seite 19 Accessoire extracteur de poussière ATTENTION : N’exercez pas une charge pour le ponçage excessive sur l’outil, car le moteur risque de se verrouiller et d’arrêter l’outil. Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas l’outil en appuyant la batterie contre ce dernier. ATTENTION : N’utilisez pas l’accessoire extracteur de poussière lorsque vous poncez du...
  • Seite 20: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces Lors de l’utilisation de la jauge de complémentaires sont recommandés pour une utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce profondeur dans le sens de la profondeur mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire Fixez la base de la tige d’arrêt sur la bague ou pièce complémentaire peut présenter un risque de...
  • Seite 21: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTM53 Schwingungen pro Minute 6.000 - 20.000 min Pendelwinkel, links/rechts 1,6° (3,2° insgesamt) Gesamtlänge (mit BL1860B) 329 mm Nettogewicht 1,7 - 2,0 kg Nennspannung 18 V Gleichstrom • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Der Nettogewichtswert umfasst die leichteste und schwerste Kombination aus dem Aufsatz/den Aufsätzen für normalen und sicheren Gebrauch und dem/den Akku(s), die in der Betriebsanleitung angegeben sind. Zutreffende Akkus und Ladegeräte LXT BASIC...
  • Seite 22: Betriebsanleitung

    SICHERHEITSWAR- WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: NUNGEN Die Schallemission beim tat- sächlichen Benutzen des Elektrowerkzeugs kann je nach der Art und Weise, wie dieses Werkzeug benutzt wird, von dem (den) angegebenen Allgemeine Sicherheitswarnungen Gesamtwert(en) abweichen. für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,...
  • Seite 23: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Handhaltung. Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das rotierende Zubehörteil die Oberfläche erfassen Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und war- und das Elektrowerkzeug aus Ihren Händen ten Sie, bis das Sägeblatt zum vollständigen reißen. Stillstand kommt, bevor Sie das Sägeblatt aus dem Werkstück entfernen. 22. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es an Ihrer Seite tragen.
  • Seite 24 Der Akku kann im VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus worden sind, kann zum Bersten des Akkus und oder Schlagen des Akkus mit einem harten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 25: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBE- Nur für Akkus mit Anzeige SCHREIBUNG ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Anzeigelampen Fehlerbeschreibung VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Das Akku-Schutzsystem funktioniert. Laden Sie den Akku auf, oder über- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass prüfen Sie andere Faktoren des das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Akku-Schutzsystems.
  • Seite 26 Akku/aufgela- dene Akkus aus. Montage oder Demontage des Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) Anwendungswerkzeugs abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Sonderzubehör Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales Makita-Servicecenter. WARNUNG: Montieren Sie das Anwendungswerkzeug nicht verkehrt herum. Wird Schalterfunktion ein Anwendungswerkzeug verkehrt herum montiert, kann dies zu einer Beschädigung des Werkzeugs und VORSICHT: zu schweren Personenschäden führen. Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist.
  • Seite 27: Betrieb

    Setzen Sie das Anwendungswerkzeug auf das Werkstück. VORSICHT: Wenn Sie das Schieben Sie dann das Werkzeug vorwärts, so dass Anwendungswerkzeug abnehmen, vermeiden sich die Bewegung des Anwendungswerkzeugs nicht Sie eine Berührung des Anwendungswerkzeugs verlangsamt. oder des Werkstücks unmittelbar nach der ► Abb.10: 1. Griff (isolierter Griff) Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. HINWEIS: Vor Beginn des Schneidbetriebs wird emp- fohlen, die Pendelhubzahl auf 4 - 6 voreinzustellen. Verwendung eines Schleifwerkzeugs HINWEIS: Durch Verschieben des Werkzeugs mit einer angemessenen Geschwindigkeit wird Sägemehl Bei Verwendung eines Schleifwerkzeugs, befestigen...
  • Seite 28: Wartung

    Drücken Sie den Arretierknopf an der Anschlagstangen-Grundplatte, und führen Sie die VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Anschlagstange ein. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in ► Abb.24: 1. Anschlagstangen-Grundplatte dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug 2. Arretierknopf 3. Anschlagstange empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Bei Verwendung des Tiefenanschlags in darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder der Höhenrichtung Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 29 • Allgemeiner Fugenschneider • HM-Entferner • HM-Segment-Sägeblatt • HM-Schleifscheibe • Diamantsegment-Sägeblatt • Schleifpad • Schleifpapier Delta (rot / weiß / schwarz) • Vlies Delta (mittel / grob / ohne Körnung) • Polierfilz Delta • Staubabsaugaufsatz • Tiefenanschlag • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 29 DEUTSCH...
  • Seite 30: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DTM53 Oscillazioni al minuto 6.000 - 20.000 min Angolo di oscillazione, verso sinistra/destra 1,6° (3,2° in totale) Lunghezza complessiva (con BL1860B) 329 mm Peso netto 1,7 - 2,0 kg Tensione nominale 18 V CC • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione. • Il valore del peso netto comprende la combinazione più leggera e quella più pesante dell’accessorio o degli accessori per un utilizzo normale e sicuro con la cartuccia della batteria o le cartucce delle batterie specificati nelle istruzioni per l’uso. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili...
  • Seite 31: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. SICUREZZA AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori comples- Avvertenze generali relative alla sivi dichiarati, a seconda dei modi in cui viene sicurezza dell’utensile elettrico utilizzato l’utensile.
  • Seite 32 10. Non toccare l’utensile applicativo o il pezzo in 23. Non far funzionare l’utensile elettrico in pros- lavorazione subito dopo l’operazione; la loro simità di materiali infiammabili. Le scintille temperatura potrebbe essere estremamente potrebbero incendiare tali materiali. elevata e potrebbero causare ustioni. 24. Non utilizzare accessori che richiedano refri- Non far funzionare inutilmente l’utensile a geranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri refri- vuoto.
  • Seite 33 Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla AVVISO: Makita non si assume alcuna responsa- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi bilità per eventuali incidenti derivanti dall’utilizzo di comportamenti potrebbero risultare in un incendio, batterie Makita non originali o di batterie che siano calore eccessivo o un’esplosione.
  • Seite 34: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore FUNZIONI ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Indicatori Descrizione dell’errore ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- luminosi sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Il sistema di protezione della batteria entra stata rimossa prima di regolare o di controllare il in funzione.
  • Seite 35 ATTENZIONE: Qualora con il ripristino del sistema di protezione non si Accertarsi sempre che l’uten- riscontri alcun miglioramento, contattare il proprio cen- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia tro di assistenza locale Makita. stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Funzionamento dell’interruttore Installazione o rimozione ATTENZIONE: dell’utensile applicativo...
  • Seite 36 Inserire il bullone di fissaggio fino al suo arresto. Sistemare l’utensile applicativo sul pezzo in lavorazione. Quindi, riportare la leva di blocco sulla sua posizione Quindi, spostare in avanti l’utensile in modo che il movi- originale. mento dell’utensile applicativo non rallenti. ► Fig.8: 1. Leva di blocco ► Fig.10: 1. Manico (impugnatura isolata) Per rimuovere l’utensile applicativo, seguire le proce- NOTA: Prima di un’operazione di taglio, si consiglia di dure di installazione al contrario. predisporre la velocità di corsa orbitale su 4 - 6. NOTA: Lo spostamento dell’utensile a una velo- ATTENZIONE: Quando si intende rimuovere cità adeguata consente l’espulsione omogenea l’utensile applicativo, non toccare quest’ultimo o della segatura, e contribuisce a un funzionamento...
  • Seite 37: Accessori Opzionali

    Montare la base dell’asta di fermo sulla fascetta come indicato nella figura. ATTENZIONE: Questi accessori o compo- ► Fig.23: 1. Fascetta 2. Base dell’asta di fermo nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita utilizzato, specificato nel presente Mentre si mantiene premuto il pulsante di blocco manuale. L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio o sulla base dell’asta di fermo, inserire l’asta di fermo. componente aggiuntivo potrebbe costituire un rischio ► Fig.24: 1. Base dell’asta di fermo 2. Pulsante di di lesioni alle persone. Utilizzare un accessorio o un...
  • Seite 38 • Lama segmentata HM • Piattello levigatura HM • Lama segmentata diamantata • Platorello levigatura • Carta abrasiva delta (rossa/bianca/nera) • Tessuto abrasivo delta (medio/ruvido/senza graniglia) • Platorello delta per lucidatura • Accessorio di aspirazione polveri • Calibro di profondità • Batteria e caricabatterie originali Makita NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione. 38 ITALIANO...
  • Seite 39: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DTM53 Oscillaties per minuut 6.000 - 20.000 min Uitslaghoek links/rechts 1,6° (3,2° totaal) Totale lengte (met BL1860B) 329 mm Nettogewicht 1,7 - 2,0 kg Nominale spanning 18 V gelijkstroom • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
  • Seite 40: Veiligheidswaarschuwingen

    VEILIGHEIDSWAAR- WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. SCHUWINGEN WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgege- Algemene ven totale waarde(n) afhankelijk van de manier veiligheidswaarschuwingen voor waarop het gereedschap wordt gebruikt. elektrisch gereedschap WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher-...
  • Seite 41 10. Raak het werktuig of het bewerkte deel van uw 23. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de werkstuk niet onmiddellijk na het werk aan; buurt van licht ontvlambare materialen. Als deze delen kunnen bijzonder heet worden en u er vonken overspringen, zou er brand kunnen zou zich kunnen branden.
  • Seite 42: Beschrijving Van De Functies

    De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem...
  • Seite 43 Laad de accu op of controleer andere fac- toren van het accubeveiligingssysteem. Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Er kan een storing zijn opgetreden in de Makita-servicecentrum. accu. De trekkerschakelaar gebruiken LXT BASIC LET OP: Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, dient u er zeker van te zijn dat het Afhankelijk van het land gereedschap is uitgeschakeld.
  • Seite 44 OPMERKING: De instelknop kan niet direct worden KENNISGEVING: Monteer het werktuig in de teruggedraaid van 1 naar 6 of doorgedraaid van 6 juiste richting, die het best voldoet voor uw werk- naar 1. Als u de instelknop forceert, kan het gereed- zaamheden.
  • Seite 45 Maak het stofzuigaansluitstuk iets breder en breng Snijden, zagen en schuren het aan op het gereedschap. ► Fig.13: 1. Stofzuigaansluitstuk KENNISGEVING: Beweeg het gereedschap niet met kracht in een richting (zijwaarts bijvoorbeeld) Sluit de klemhendel op het stofzuigaansluitstuk. ► Fig.14: 1. Klemhendel waarin het werktuig geen snijvlak heeft. Dat zou het gereedschap kunnen beschadigen. Plaats het schuurblok op het stofzuigaansluit- KENNISGEVING: Bedien het gereedschap met stuk en zet deze vervolgens vast met behulp van de...
  • Seite 46: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere acces- soires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik een accessoire of hulpstuk uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Seite 47: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTM53 Oscilaciones por minuto 6.000 - 20.000 min Ángulo de oscilación, izquierda/derecha 1,6° (3,2° total) Longitud total (con BL1860B) 329 mm Peso neto 1,7 - 2,0 kg Tensión nominal CC 18 V • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • El valor del peso neto incluye la combinación más liviana y la más pesada de los accesorios, para uso normal y seguro, y cartuchos de batería que se especifican en el manual de instrucciones.
  • Seite 48: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. SEGURIDAD ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o valores) total declarado Advertencias de seguridad para dependiendo de las formas en las que la herra- herramientas eléctricas en general mienta sea utilizada.
  • Seite 49: Instrucciones

    Apague siempre la herramienta y espere hasta ropas, y arrastrar el accesorio hacia su cuerpo. que la hoja se haya parado completamente 23. No utilice la herramienta eléctrica cerca de antes de retirar la hoja de la pieza de trabajo. materiales inflamables. Las chispas pueden 10. No toque la herramienta de trabajo ni la pieza prender estos materiales.
  • Seite 50: Descripción Del Funcionamiento

    Cuando no esté utilizando el cartucho de bate- 12. Utilice las baterías solamente con los produc- ría, retírelo de la herramienta o del cargador. tos especificados por Makita. La instalación de Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza las baterías en productos no compatibles puede durante un periodo de tiempo prolongado resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
  • Seite 51: Protección Contra Sobrecarga

    Apague la herramienta, y después vuelva a encenderla para volver a comenzar. Puede que la batería no esté funcionando bien. Cargue la batería(s) o reemplácela(s) con una batería(s) regargada(s). Deje que la herramienta y la batería(s) se enfríen. LXT BASIC Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- Específico para cada país cio Makita local. ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación 51 ESPAÑOL...
  • Seite 52 Accionamiento del interruptor Instalación o desmontaje de la herramienta de trabajo PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho Accesorios opcionales de batería en la herramienta, compruebe siem- pre para asegurarse de que la herramienta está ADVERTENCIA: No instale la herramienta de apagada.
  • Seite 53 Como los papeles de lijar tienen agujeros para la Lijado extracción de polvo, monte un papel de lijar de manera que los agujeros del papel de lijar coincidan con los del AVISO: No vuelva a utilizar un papel de lijar plato para lijar. usado para lijar metal para lijar madera. ► Fig.9: 1. Perno de soporte 2. Herramienta de tra- bajo (plato para lijar) 3. Reborde de la herra- AVISO: No utilice un papel de lijar gastado o mienta 4. Papel de lijar papel de lijar sin gránulos. Para retirar un papel de lijar, levante el borde del mismo Aplique un papel de lijar sobre la pieza de trabajo.
  • Seite 54: Tope De Profundidad

    ► Fig.23: 1. Acoplador 2. Base de la barra de tope Recomendamos estos acce- sorios o aditamentos para su uso con la herra- Mientras presiona el botón de bloqueo de la base mienta Makita que describe este manual. El uso de la barra de tope, inserte la barra de tope. de otros accesorios o aditamentos puede suponer un ► Fig.24: 1. Base de la barra de tope 2. Botón de riesgo de heridas a personas. Solamente utilice un bloqueo 3.
  • Seite 55: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DTM53 Oscilação por minuto 6.000 - 20.000 min Ângulo de oscilação, esquerdo/direito 1,6° (3,2° total) Comprimento total (com BL1860B) 329 mm Peso líquido 1,7 - 2,0 kg Tensão nominal CC 18 V • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a altera- ção sem aviso prévio.
  • Seite 56: Declarações De Conformidade

    AVISOS DE SEGURANÇA AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) Avisos gerais de segurança para valor(es) total(ais) indicado(s), dependendo das ferramentas elétricas formas em que a ferramenta é utilizada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas AVISO...
  • Seite 57 12. Use sempre a máscara/respirador anti-poeira executar qualquer trabalho na ferramenta. correto para o material e aplicação em que 26. Certifique-se sempre de que possui uma base está a trabalhar. firme. Certifique-se de que ninguém está por 13. Alguns materiais contêm químicos que podem baixo quando usa a ferramenta em locais ser tóxicos.
  • Seite 58: Descrição Funcional

    Makita. ou em alguém próximo. OBSERVAÇÃO: PRECAUÇÃO: A Makita não é responsável por Não instale a bateria à força. quaisquer acidentes resultantes do uso de baterias Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi não genuínas da Makita ou baterias que tenham sido colocada corretamente. modificadas. As baterias genuínas da Makita foram rigorosamente avaliadas quanto a compatibilidade com as ferramentas e os carregadores da Makita, em linha com a legislação e as normas de segurança aplicáveis. 58 PORTUGUÊS...
  • Seite 59 Carregue a bateria ou verifique outros fato- bateria(s) recarregada(s). res do sistema de proteção da bateria. Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro A bateria pode estar avariada. de assistência Makita local. Ação do interruptor LXT BASIC PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na Específico para o país ferramenta, verifique sempre se a ferramenta está ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação desligada.
  • Seite 60 Funcionalidade de arranque suave Insira o perno do suporte até parar. Em seguida, volte a colocar a alavanca de bloqueio na respetiva A funcionalidade de arranque suave reduz a reação de posição original. arranque. ► Fig.8: 1. Alavanca de bloqueio Função de prevenção de reinício Para remover a ferramenta de aplicação, siga os proce- dimentos de instalação pela ordem inversa. acidental PRECAUÇÃO: Quando remover a ferramenta Quando instala a bateria enquanto o interruptor deslizante de aplicação, não toque na ferramenta de aplica- está na posição “I” (ligado), a ferramenta não arranca. ção ou na peça de trabalho imediatamente após Para a ferramenta começar a trabalhar, primeiro des- a operação;...
  • Seite 61 Remover o acessório de extração de Coloque a ferramenta de aplicação na peça de trabalho. Em seguida, desloque a ferramenta para a frente para poeira que o movimento da ferramenta de aplicação não abrande. Quando remover o acessório de extração de ► Fig.10: 1. Pega (punho isolado) poeira, remova o perno do suporte e o patim de lixagem. NOTA: Antes da operação de corte, recomenda-se Abra a alavanca de fixação no acessório de extra- que programe o ritmo de curso orbital para 4 - 6.
  • Seite 62: Manutenção

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple- mentos são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou com- plementos pode representar um risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessórios ou complementos para os respetivos fins previstos. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Lâmina de serra segmentada •...
  • Seite 63: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DTM53 Ταλαντώσεις ανά λεπτό 6.000 - 20.000 min Γωνία ταλάντωσης, αριστερά/δεξιά 1,6° (3,2° συνολικά) Συνολικό μήκος (με BL1860B) 329 mm Καθαρό βάρος 1,7 - 2,0 kg Ονομαστική τάση D.C. 18 V • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Η τιμή καθαρού βάρους περιλαμβάνει τον ελαφρύτερο και βαρύτερο συνδυασμό του εξαρτήματος ή εξαρτημά- των για κανονική και ασφαλή χρήση και της κασέτας ή κασετών μπαταριών, οι οποίοι καθορίζονται στο εγχειρί- διο οδηγιών. Ισχύουσα κασέτα μπαταριών και φορτιστής LXT BASIC Κασέτα μπαταριών...
  • Seite 64: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη ολική τιμή ή τιμές ανάλογα με τους τρόπους Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας χρήσης του εργαλείου. για...
  • Seite 65 Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο και να περιμέ- 21. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο κάτω, πριν νετε να σταματήσει να κινείται εντελώς η λάμα σταματήσει πλήρως η περιστροφή του εξαρ- πριν τη βγάζετε από το τεμάχιο εργασίας. τήματος. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να εμπλακεί στην επιφάνεια εργασίας και να τραβήξει 10. Μην αγγίζετε το εργαλείο εφαρμογής ή το το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός ελέγχου.
  • Seite 66 Όταν δεν χρησιμοποιείτε την κασέτα μπατα- διάθεση της μπαταρίας. ριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο ή τον 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα φορτιστή. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών εάν δεν τη σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 67: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ λυχνία ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Ενδεικτικές Περιγραφή σφάλματος νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της λυχνίες κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- Το σύστημα προστασίας μπαταρίας μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. λειτουργεί.
  • Seite 68 ενεργοποιήστε το ξανά για επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Εάν δεν σημειωθεί βελτίωση μέσω της επαναφοράς του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει Δράση διακόπτη αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τοποθετήσετε την κασέτα Τοποθέτηση ή αφαίρεση του...
  • Seite 69 Εισαγάγετε το μπουλόνι υποδοχέα μέχρι να τερμα- Κοπή, πριόνισμα και ξύσιμο τίσει. Στη συνέχεια, επαναφέρετε τον μοχλό ασφάλισης στην αρχική του θέση. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην μετακινείτε το εργαλείο με ► Εικ.8: 1. Μοχλός ασφάλισης βία προς την κατεύθυνση (π.χ. προς οποιαδή- Για να αφαιρέσετε το εργαλείο εφαρμογής, ακολουθήστε ποτε πλευρά) του εργαλείου εφαρμογής χωρίς τις διαδικασίες τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. άκρο κοπής. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αφαιρείτε το εργαλείο εφαρ- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χειριστείτε...
  • Seite 70 ► Εικ.20: 1. Σφιγκτήρας 2. Χειρόβιδα παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Στερεώστε τον σφιγκτήρα ευθυγραμμίζοντας την εγκοπή με την προεξοχή του εργαλείου. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ► Εικ.21: 1. Σφιγκτήρας 2. Εγκοπή 3. Προεξοχή προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Σφίξτε τη χειρόβιδα του σφιγκτήρα. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ► Εικ.22: 1. Χειρόβιδα της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Κατά τη χρήση του ρυθμιστή βάθους στην κατεύθυνση βάθους Στερεώστε τη βάση ανασταλτικής ράβδου στον σφιγκτήρα όπως φαίνεται στο σχήμα. ► Εικ.23: 1. Σφιγκτήρας 2. Βάση ανασταλτικής ράβδου 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 71 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που ορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυ- ματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τη χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Τμηματική λάμα πριονιού • Στρογγυλή λάμα πριονιού • Λάμα πριονιού βαθιάς κοπής • Ξύστρα (άκαμπτη) • Ξύστρα (εύκαμπτη) • Οδοντωτή λάμα...
  • Seite 72: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DTM53 Dakikadaki salınım sayısı 6.000 - 20.000 min Salınım açısı, sol/sağ 1,6° (toplam 3,2°) Toplam uzunluk (BL1860B ile) 329 mm Net ağırlık 1,7 - 2,0 kg Anma voltajı D.C. 18 V • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • Net ağırlık değeri, kullanma kılavuzunda belirtilen batarya kartuşlarının ve normal ve güvenli kullanım için ek parçaların en hafif ve en ağır kombinasyonunu içermektedir. Geçerli batarya kartuşu ve şarj aleti LXT BASIC Batarya kartuşu...
  • Seite 73: Güvenli̇k Uyarilari

    Tüm uyarıları ve talimatları ile- UYARI: Kulak koruyucuları takın. ride başvurmak için saklayın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan sındaki gürültü emisyonu aletin kullanım biçim- (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- lerine bağlı olarak beyan edilen toplam değer(ler) şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. den farklı olabilir. Akülü çok fonksiyonlu alet için UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- mini maruziyeti baz alan, operatörü...
  • Seite 74 İZİN VERMEYİN. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda düzenlemelere uyunuz. belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen lanmaya neden olabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır.
  • Seite 75 Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun- kartuşunun arızalanmasına veya bozulmasına ların düşürülmesine sebep olabilir ve alet ve batarya neden olabilir. kartuşunun zarar görmesine ya da ciddi yaralanma- 18. Bataryayı çocuklardan uzak tutun. sına yol açabilir. BU TALİMATLARI MUHAFAZA Batarya kartuşunu takmak için, batarya kartuşu üzerin- EDİNİZ. deki dili yuvanın oluğu ile hizalayın ve kartuşu yerine oturtun. Kartuşu, küçük bir tık sesi ile yerine sabitlenene DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını dek sonuna kadar ittirin. Şekilde gösterildiği gibi kırmızı kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da göstergeyi görebiliyorsanız tam olarak kilitlenmemiş üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı demektir. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafın- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca daki düğmeyi kaydırarak kartuşu aletten çıkarın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ► Şek.1: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya garantisi de geçersiz olur. kartuşu ÖNEMLİ...
  • Seite 76 Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Sadece göstergeli batarya kartuşları için lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Anahtar işlemi Gösterge Hata tanımı lambaları DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan önce, aletin kapalı olduğundan emin olmak için Batarya koruma sistemi çalışıyor. Bataryayı şarj edin veya batarya koruma mutlaka kontrol edin. sisteminin diğer faktörlerini kontrol edin. Aleti başlatmak için, sürgülü anahtarı “I (AÇIK)” konu- muna getirin. Aleti durdurmak için, sürgülü anahtarı “O (KAPALI)” Batarya arızalanmış olabilir. konumuna getirin. ► Şek.4: 1. Sürgülü anahtar Orbital darbe hızının ayarlanması...
  • Seite 77 Uygulama aletinin takılması veya KULLANIM çıkarılması UYARI: Aleti kullanmaya başlamadan önce ve İsteğe bağlı aksesuar çalışma sırasında, elinizi ve yüzünüzü uygulama aletinden uzak tutun. UYARI: Uygulama aletini baş aşağı takmayın. Uygulama aletinin baş aşağı takılması ciddi yaralan- malara ve alete zarar gelmesine neden olabilir. DİKKAT: Alete aşırı güç uygulamayın, aksi takdirde motor kilitlenebilir ve alet durabilir. DİKKAT: Arada bir kilitleme kolunun hareketli DİKKAT:...
  • Seite 78 İSTEĞE BAĞLI Bant üzerindeki girintiyi aletin üzerindeki çıkıntıyla hizalayarak bandı takın. AKSESUARLAR ► Şek.21: 1. Bant 2. Girinti 3. Çıkıntı Banttaki tırtıllı vidayı sıkın. DİKKAT: ► Şek.22: 1. Tırtıllı vida Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita aletiyle aşağıdaki aksesuarların veya ek Derinlik mastarını derinlik yönünde parçaların kullanılması önerilir. Başka her türlü kullanırken aksesuar veya ek parça kullanımı yaralanma riski teşkil edebilir. Aksesuar veya ek parçayı mutlaka Şekilde gösterildiği gibi durdurucu mil kaidesini amacına uygun kullanın. banda takın. ► Şek.23: 1. Bant 2. Durdurucu mil kaidesi...
  • Seite 79 Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Segment testere bıçağı • Yuvarlak testere bıçağı • Dalma testere bıçağı • Raspa (sert) • Raspa (esnek) • Dişli segment bıçağı • Derz makinesi • HM çıkartıcı • HM segment testere bıçağı • HM zımpara plakası • Elmas segment testere bıçağı • Zımpara pedi • Üçgen zımpara kağıdı (kırmızı / beyaz / siyah) • Üçgen zımpara kaplaması (orta / kalın / taneciksiz) • Üçgen zımpara için polisaj keçesi • Toz çekme ek parçası • Derinlik mastarı...
  • Seite 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885B36-997 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20250825...

Inhaltsverzeichnis