Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN AS 003917 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AS 003917:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
ART.-NO. AS 003917
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN AS 003917

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. AS 003917 DE Gebrauchsanleitung Allesschneider GB Instructions for use Multi-use slicer FR Mode d’emploi Trancheuse NL Gebruiksaanwijzing Snijmachine ES Instrucciones de uso Cortafiambres Manuale d’uso Affettatrice universale DK Brugsanvisning Pålægsmaskine SE Bruksanvisning Universalskärmaskin Käyttöohje Monikäyttöinen viipalointikone PT Manual de instruções Máquina de corte...
  • Seite 3 Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / N.º Art.º / AS 003917 Nr art. / Αρ. πρ.
  • Seite 4 Technical information on the operating states in accordance with ecodesign requirements (EU Regulation 2023/826) can be accessed using the QR code or at the link ‘https://severin.com/de-de/ oekodesign-richtlinie’. Les informations techniques sur les états de fonctionnement conformément aux exigences d’écoconception (règlement européen 2023/826) peuvent être consultées avec le code QR ou sous le...
  • Seite 5: Allesschneider

    Flüssigkeiten behandelt oder gar darin Allesschneider eingetaucht werden. ∙ Das Gerät nach jedem Gebrauch Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung reinigen. Messer, Gleitschlitten, des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch Anschlagplatte und Restehalter mit aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Seite 6 - in landwirtschaftlichen Betrieben, ∙ Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung, kann keine Haftung für evtl. - durch Kunden in Hotels, Motels und auftretende Schäden übernommen werden. anderen Wohneinrichtungen, Bestimmungsgemäßer Gebrauch - in Frühstückspensionen. ∙ Dieses Gerät ist zum Schneiden von Brot, Wurst, ∙...
  • Seite 7: Entsorgung

    Verriegelung nach links in die waagerechte Position drehen. Kabelaufwicklung Nach dem Gebrauch das Anschlusskabel mithilfe der Kabelaufwicklung an der Unterseite des Gerätes verstauen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden.
  • Seite 8: Multi-Use Slicer

    Wipe the blade, sliding carriage, stop Multi-use slicer plate and leftover holder with a damp cloth. Dear Customer, Before using the appliance, please read the following ∙ For more information about cleaning, instructions carefully and keep this manual for future please refer to the section Cleaning reference.
  • Seite 9 ∙ The appliance may be used by Intended Use ∙ This appliance has been designed for slicing bread, individuals with reduced physical, sausage, ham, cheese, cold roasts and other fresh sensory or mental capabilities, foods that are hard to slice. ∙...
  • Seite 10 Slicing ∙ Adjust the desired thickness of the slices. ∙ Place the tray to the left of the appliance. ∙ Using your right hand, place the item to be sliced against the stop plate on the sliding carriage. If necessary, place the leftover holder onto the sliding carriage with the textured side facing the food.
  • Seite 11: Trancheuse

    ∙ Nettoyez l’appareil après chaque Trancheuse utilisation. Essuyez les lames, le chariot à glissière, la plaque de butée Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les et le support de repos à l’aide d’un instructions suivantes et conserver ce manuel pour future chiffon humide.
  • Seite 12 - dans des organisations agricoles, ∙ Maintenez les cheveux, les mains et tout vêtement ample à l’écart des pièces mobiles, des ouvertures - par les clients dans les hôtels, motels et des fentes d’aération afin d’éviter qu’ils ne soient et autres établissements résidentiels, happés.
  • Seite 13 Commutateur marche/arrêt Rangement du câble L’appareil a 3 positions de commutation : Après l’utilisation, rangez le câble de raccordement sous l’appareil est éteint l’appareil à l’aide de l’enrouleur de câble. l’appareil est allumé tant que vous appuyez sur la touche Mise au rebut l’appareil est allumé...
  • Seite 14: Snijmachine

    ∙ Maak het apparaat na elk gebruik Snijmachine schoon. Mes, glijslede, stopplaat en restantenhouder met een vochtige Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende doek afvegen. instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor ∙ Details over de reiniging zijn te latere referentie.
  • Seite 15 door personen met verminderde Beoogd gebruik ∙ Dit apparaat is bedoeld voor het snijden van brood, fysieke, sensorische of mentale worst, ham, kaas, koud gebraad en ander vers voedsel vermogens of een gebrek aan dat in plakjes gesneden kan worden. ∙...
  • Seite 16 Snijden Afval weggooien ∙ Stel de gewenste dikte van de plakken in. Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten ∙ Plaats het dienblad links naast het apparaat. apart weggegooid worden van het huishoudelijke ∙ Plaats het te snijden product met de rechterhand afval, daar deze waardevolle materialen bevatten tegen de stopplaat op de glijslede.
  • Seite 17: Cortafiambres

    no limpie la unidad con agua ni la Cortafiambres sumerja. ∙ Limpie el aparato después de cada Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas uso. Limpie con un paño húmedo la instrucciones y conserve este manual para cualquier cuchilla, el riel deslizante, la placa de consulta posterior.
  • Seite 18 ∙ Este aparato puede ser utilizado por Uso previsto ∙ Este aparato ha sido diseñado para cortar pan, personas con capacidades físicas, salchichas, jamón, queso, embutidos y otros alimentos sensoriales o mentales reducidas, o frescos que resistan el corte. ∙ El aparato no es adecuado para cortar alimentos falta de experiencia y/o conocimiento, congelados, carne con hueso o carne enrollada con siempre que estén supervisadas o...
  • Seite 19 Cortar Eliminación ∙ Ajuste el grosor deseado de las lonchas. Los dispositivos en los que figura este símbolo ∙ Coloque una bandeja a la izquierda del aparato. deben ser eliminados por separado de la basura ∙ Coloque la pieza de corte con la mano derecha en doméstica, porque contienen componentes la placa de tope sobre el riel deslizante.
  • Seite 20: Affettatrice Universale

    elettrica, non pulite l’apparecchio con Affettatrice universale acqua e non immergetelo in acqua. ∙ Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di Pulire la lama, il carrello scorrevole, la leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle piastra di arresto e il pressamerce con per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 21 - in aziende agricole, ∙ Tenere capelli, mani e indumenti larghi lontani dalle parti in movimento, dalle aperture e dalle prese d’aria per - da parte di clienti in hotel, motel e evitare che si impiglino. altre strutture abitative, ∙ Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti interni asciutti.
  • Seite 22 Interruttore di accensione/spegnimento Avvolgicavo L’apparecchio è dotato di 3 posizioni di commutazione: Dopo l’uso, riporre il cavo di collegamento utilizzando l’apparecchio è spento l’avvolgicavo dal lato inferiore del dispositivo. l’apparecchio è acceso finché si tiene premuto il pulsante. Smaltimento l’apparecchio resta acceso Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali Operazione di taglio...
  • Seite 23: Pålægsmaskine

    Kniven, skubbevognen, stoppladen Pålægsmaskine og resteholderen tørres over med en fugtig klud. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning ∙ Nærmere oplysninger om rengøring læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere finder du i afsnittet Rengøring og reference.
  • Seite 24 blevet overvåget eller instrueret i Før brug ∙ Tag apparatet helt ud af emballagen og fjern al sikker brug af apparatet af en person, inddækningsfolie osv. der er ansvarlig for deres sikkerhed, ∙ Før ibrugtagning må apparatet og klingen rengøres med en fugtig klud, som beskrevet i afsnittet Rengøring og og har forstået de involverede farer.
  • Seite 25 Rengøring og vedligehold Generelt ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten inden tilbehøret aftages eller rengøring af maskinen påbegyndes. ∙ Vent på, at kniven går i stå. Drej stoppladen på tilbage, så kniven ikke stikker ud. ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand.
  • Seite 26: Universalskärmaskin

    glidvagnen, anslagsplattan och Universalskärmaskin restbehållaren med en fuktig duk. ∙ Detaljer om rengöringen framgår av Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna avsnittet Rengöring och skötsel. bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. ∙ Denna enhet måste användas med Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 27 har fått tillsyn eller instruktioner om Innan första användningen ∙ Packa upp apparaten helt och ta bort eventuell säker användning av apparaten av skyddsfolie etc. en person som ansvarar för deras ∙ Innan första användningen bör apparaten och kniven rengöras med en fuktig duk enligt instruktionerna i säkerhet och har förstått de faror som avsnittet Rengöring och skötsel.
  • Seite 28 Rengöring och skötsel Allmänt ∙ Ta alltid stickproppen ur vägguttaget innan du tar bort tillbehör och innan rengöring av apparaten. ∙ Vänta på att kniven står stilla. Vrid tillbaka anslagsplattan till så att kniven inte sticker ut. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten.
  • Seite 29: Monikäyttöinen Viipalointikone

    ∙ Lue lisätietoja puhdistuksesta Monikäyttöinen viipalointikone Puhdistus ja hoito -kohdasta. ∙ Tämä laite on käytettävä liukuvaunun Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja ja pidikkeen kanssa käyttöasennossa säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat (ks. kuva), ellei leikattavan kappaleen käyttää...
  • Seite 30 riittävästi kokemusta ja/tai tietoa, jos Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Ota laite kokonaan pois pakkauksesta ja poista kaikki heidän turvallisuudestaan vastaava suojakalvot jne. henkilö on valvonut tai opastanut heitä ∙ Puhdista laite sekä terä ennen ensimmäistä käyttökertaa kostealla rätillä, katso kuvaus kohdasta Puhdistus ja laitteen turvallisessa käytössä...
  • Seite 31 Puhdistus ja hoito Yleistä ∙ Poista pistotulppa pistorasiasta ennen minkään lisäosan irrottamista ja myös ennen laitteen puhdistamista. ∙ Odota veitsen pysähtymistä. Kierrä vastelevyä takaisin jotta terä ei nouse esiin. ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen. ∙...
  • Seite 32: Máquina De Corte

    ∙ Limpe o aparelho após cada Máquina de corte utilização. Limpar a lâmina, o carro deslizante, a placa de batente e o Caro(a) Cliente, Leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho suporte de resíduos com um pano e guarde-as para consulta futura. O aparelho deve apenas húmido.
  • Seite 33 - por clientes em hotéis, motéis ∙ Utilizar e guardar o aparelho apenas em locais interiores secos. e outros estabelecimentos ∙ Em caso de utilização ou de manuseamento incorretos, residenciais, não assumimos qualquer responsabilidade por eventuais danos que possam ocorrer. - em pensões.
  • Seite 34 Interruptor On/Off Enrolador do cabo O aparelho tem 3 posições de comutação: Após a utilização, arrumar o cabo de ligação no enrolador o aparelho está desligado de cabos situado na parte inferior do aparelho. o aparelho está ligado, enquanto o botão estiver a ser premido.
  • Seite 35: Krajalnica Wieloczynnościowa

    ∙ Czyścić urządzenie po każdym Krajalnica wieloczynnościowa użyciu. Wycierać nóż, suwak, płytę ogranicznika i uchwyt na resztki Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać wilgotną ściereczką. się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do ∙ Szczegóły dotyczące czyszczenia późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Seite 36 - agroturystyce; ∙ Urządzenie używać i przechowywać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. - przez klientów w hotelach, motelach i ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu innych obiektach mieszkalnych, lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. - pensjonatach. ∙...
  • Seite 37 Krojenie Utylizacja ∙ Ustawić pokrętłem regulatora odpowiednią grubość Urządzenia oznaczone powyższym symbolem plastrów. należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi ∙ Umieścić tacę po lewej stronie obok urządzenia. odpadkami z gospodarstwa domowego. ∙ Prawą ręką umieścić produkt przeznaczony do krojenia Urządzenia takie zawierają...
  • Seite 38: Κόπτης Πολλαπλών Χρήσεων

    από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει Κόπτης πολλαπλών χρήσεων ψυχθεί εντελώς. ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά μη χρησιμοποιείτε ποτέ νερό και μη τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν βυθίζετε...
  • Seite 39 ∙ Η συσκευή προορίζεται για ∙ Θέστε σε λειτουργία τον πολυκόφτη μόνο εάν η λεπίδα, ο συρόμενος φορέας και το εξάρτημα συγκράτησης χρήση στο σπίτι και σε παρόμοιες τροφίμων είναι σωστά συναρμολογημένα. εφαρμογές, όπως: ∙ Για λόγους ασφαλείας, μετά από κάθε χρήση περιστρέφετε...
  • Seite 40 Ρύθμιση πάχους Καθαρισμός και αφαίρεση του μαχαιριού ∙ Το πάχος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα με ∙ Το μαχαίρι είναι πολύ αιχμηρό - Κίνδυνος τραυματισμού! Κρατάτε το μαχαίρι μόνο στο κέντρο. τον τροχό ρύθμισης. ∙ Για να αποφύγετε τραυματισμούς από τη λεπίδα, μετά Μην...
  • Seite 44 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis