Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρςσεως
Руководство по эксплуатации
Affettatrice universale
Universalskärmaskin
Monikäyttöinen viipalointikone
Krajalnica wieloczynnościowa
Κ πτης πολλαπλ ν χρςσεων
Allesschneider
Multi-use slicer
Trancheuse
Snijmachine
Cortafiambres
Pålægsmaskine
Универсальная
ломтерезка
FIN
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN AS 3947

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Allesschneider Instructions for use Multi-use slicer Mode d'emploi Trancheuse Gebruiksaanwijzing Snijmachine Instrucciones de uso Cortafiambres Manuale d’uso Affettatrice universale Brugsanvisning Pålægsmaskine Bruksanvisning Universalskärmaskin Käyttöohje Monikäyttöinen viipalointikone Instrukcja obsługi Krajalnica wieloczynnościowa Οδηγ ες χρςσεως Κ πτης πολλαπλ ν χρςσεων Руководство по эксплуатации Универсальная...
  • Seite 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 Allesschneider regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. Das Gerät nicht mit heißen Oberflächen ● Liebe Kundin, lieber Kunde, (z.B. Herdplatten) oder offenen jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Flammen in Berührung bringen. Bedienungsanleitung aufmerksam Nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb,...
  • Seite 5 Wird das Gerät falsch bedient, oder Gebrauch die Anschlagplatte mit dem ● zweckentfremdet verwendet, kann keine Stellrad wieder zurück in die Nullstellung Haftung für evtl. auftretende Schäden bringen. übernommen werden. Das Gerät ist zur Verwendung im Wellenschliffmesser ● Haushalt bestimmt, nicht für den Das Wellenschliffmesser kann zum gewerblichen Einsatz.
  • Seite 6 Gerät benötigen, können Sie diese auch Flüssigkeiten behandelt oder gar darin bequem über unseren Internet-Bestellshop eingetaucht werden. bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf Verwenden Sie keine scheuernden unserer Homepage http://www.severin.de ● Putzmittel. Gehäuse, falls unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. erforderlich, nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
  • Seite 7 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 8: Multi-Use Slicer

    Multi-use slicer appliance must no longer be used. Do not allow the appliance to touch hot ● surfaces (e.g. oven-plates) or to come into contact with any open heat sources. Dear Customer, Do not operate the appliance unless ● Before using the appliance, the user should sliding tray and stop plate are properly read the following instructions carefully.
  • Seite 9 This appliance is intended for domestic To change the blade, proceed as described in ● use only and not for commercial section ‘Detaching and cleaning the blade’. applications. Ham slicer In order to comply with safety ● regulations and to avoid hazards, repairs The ham slicer is used for slicing ham, of electrical appliances must be carried cheese etc.
  • Seite 10 Practical hints When re-fitting the blade, follow these - When cutting a loaf of bread where the instructions in reverse order. crust is thicker or harder on one side, it When changing a blade, the locking screw should be placed against the blade in must be placed through the centre of the such a way that the firm side is facing the new blade.
  • Seite 11 product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Seite 12 Trancheuse vous assurer de son parfait état. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. Veillez à ne pas mettre l’appareil en ● Chère cliente, Cher client, contact avec une surface chaude telle Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire qu’une plaque de cuisson ou autre source attentivement les instructions suivantes.
  • Seite 13 les dommages éventuels subis par cet utilisation, veillez toujours à remettre la appareil, résultant d’une utilisation paroi de coupe en position <0>. incorrecte ou du non-respect de ce mode Lame crantée d’emploi. Cet appareil est destiné à un usage La lame crantée est utilisée pour trancher le ●...
  • Seite 14 chaque utilisation, ramenez toujours la La lame en inox peut être nettoyée à l’aide paroi de coupe à sa position de départ, de d’un chiffon non pelucheux légèrement façon à ce qu’elle soit au niveau de la humide. lame. De temps en temps, nettoyez également le boîtier derrière la lame à...
  • Seite 15 provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d'emploi. Aucune garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de...
  • Seite 16 Snijmachine van het apparaat. Het snoer moet regelmatig op eventuele ● beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt Beste klant geconstateerd mag het apparaat niet Voordat het apparaat wordt gebruikt moet meer worden gebruikt. de gebruiker eerst de volgende instructies Zorg ervoor dat de snijmachine niet in ●...
  • Seite 17 dikte keuzeknop naar de 0- positie en trek er van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. de schuifplaat naar achteren uit. Kinderen moeten onder begeleiding zijn ● Instellen van dikte van de plakken om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Seite 18 voorwaards tegen het mes. schoonmaakmiddelen. Wanneer nodig, - De eindstukhouder verzekert veilig mag men de huizing schoonvegen met hanteren van het voedsel tijdens het een vochtige pluisvrije doek. De snijden. eindstukhouder mag schoongemaakt - Wanneer men klaar is met snijden, laat worden met heet water en zachte zeep.
  • Seite 19 Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een...
  • Seite 20 Cortafiambres El cable eléctrico debería examinarse con ● regularidad para detectar cualquier daño. Si descubre que el cable está dañado, no debe utilizar el aparato. Estimado Cliente, No permita que la máquina corta- ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe fiambre entre en contacto con llamas o leer detenidamente...
  • Seite 21 Ajuste del grosor de las lonchas para garantizar que no juegan con el aparato. El mando correspondiente le permite ajustar No se acepta la responsabilidad si hay el grosor de las lonchas. Devuelva siempre la ● averías a consecuencia del uso incorrecto placa tope a la posición de reposo (cero) del aparato o si estas instrucciones no después de cada uso.
  • Seite 22 el agarrador de seguridad con el alimento No utilice ninguna solución limpiadora ● que desea cortar, hacia la cuchilla. abrasiva ni áspera. Si fuera necesario, la - El agarrador de seguridad permite la superficie exterior se puede limpiar con manipulación segura de los alimentos al un paño ligeramente humedecido, sin cortarlos.
  • Seite 23 Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Seite 24: Affettatrice Universale

    Affettatrice universale Controllate con regolarità che sul cavo di ● alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non Gentile Cliente, va più usato. Vi preghiamo di leggere attentamente le Evitate che l’apparecchio si trovi a ●...
  • Seite 25 esperienza o conoscenza, a meno che estraete il piatto scorrevole verso indietro. non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla Regolazione dello spessore di taglio persona responsabile della loro sicurezza. Lo spessore di taglio delle fette è regolabile È necessario sorvegliare che i bambini per mezzo dell’apposita manopola di ●...
  • Seite 26 premuto l’interruttore a pulsante, e fate Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, ● avanzare il piatto scorrevole verso la non pulite l’apparecchio con acqua e non lama rotante. Allo stesso tempo spingete immergetelo in nessun genere di liquido. leggermente verso la lama il supporto Non usate soluzioni abrasive o detersivi ●...
  • Seite 27 Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Seite 28 Pålægsmaskine Lad ikke pålægsmaskinen komme i ● berøring med åben ild eller andre varmekilder såsom kogeplader. Benyt aldrig apparatet medmindre ● Kære kunde, skærebakken og stoppladen er korrekt Inden apparatet tages i brug bør denne påsat. brugsanvisning læses omhyggeligt. Af sikkerhedshensyn må stoppladen altid ●...
  • Seite 29 Skinkekniv brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Skinkekniven benyttes til at skære pålæg, ost For at overholde sikkerhedsreglerne og etc. Når klingen skal skiftes følges ● for at undgå farer, skal reparationer af el- instruktionen som beskrevet i afsnittet artikler, herunder udskiftning af el- ’Aftagning og rengøring af skæreklingen’.
  • Seite 30 af skorpen vender hen mod klingen. modsat rækkefølge. - Når man skal skære ost, eller skære Når klingen skal skiftes, må låseskruen meget tynde skiver, er det en fordel først placeres i midten af den nye kniv. at aftørre klingen med en fugtig klud. Dette vil gøre skæreprocessen lettere.
  • Seite 31 Universalskärmaskin Låt inte skärmaskinen komma i kontakt ● med öppen låga eller heta ytor såsom spisplattor. Glidbrickan och stopplattan bör vara ● Bästa kund! ordentligt fastmonterade då du använder Innan du använder apparaten måste du läsa apparaten. bruksanvisningen noga. Av säkerhetsskäl bör du alltid föra ●...
  • Seite 32 försäljaren. loss för rengöring’. Denna apparat är enbart avsedd för ● enskilt hushåll. Skinkskärare För att uppfylla säkerhetsbestämmelser Skinkskärningsbladet används för att skiva ● och undvika risker får reparationer av skinka, ost o.dyl. För att byta blad bör du elektriska apparater endast utföras av förfara enligt instruktionerna i kapitlet ‘Så...
  • Seite 33 Så tas bladet loss för rengöring Varning: bladet är extremt vasst. Var Tillverkas för: Severin Elektrogeräte ● försiktig så att du inte skadar dig. GmbH, Tyskland. Det rostfria bladet kan rengöras med en lätt fuktad, luddfri trasa.
  • Seite 34: Monikäyttöinen Viipalointikone

    Monikäyttöinen vastelevyä ole asennettu paikalleen kunnolla. viipalointikone Turvallisuuden varmistamiseksi aseta ● aina vastelevy valmiusasentoon (nolla) Hyvä asiakas, käytön jälkeen, niin että se on Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen samansuuntainen terän kanssa. laitteen käyttämistä. Varoitus: Tätä laitetta saa käyttää ● ainoastaan liukualustan kanssa ja Verkkoliitäntä...
  • Seite 35 Siivutusterä korjauksen (mukaan lukien liitäntäjohdon vaihto) saa suorittaa vain Siivutusterää käytetään kinkku- ja sähköalan ammattilainen. Jos laitetta juustosiivujen jne. leikkaamiseen. Terä joudutaan korjaamaan, tulee se lähettää vaihdetaan luvussa Terän irrottaminen ja liikkeemme asiakaspalveluosastolle, puhdistus kuvattujen vaiheiden mukaisesti. jonka osoite löytyy tämän käyttöohjeiden liitteestä.
  • Seite 36 Voit puhdistaa ruostumattomasta teräksestä hankkijalla on. valmistetun terän kostealla, nukattomalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte kankaalla. GmbH, Saksa Terän takana oleva alue on myös toisinaan Maahantuoja: syytä puhdistaa kostealla kankaalla. Terä Oy Harry Marcell Ab voidaan irrottaa kääntämällä sopivalla PL 63, 01511 VANTAA kolikolla terän keskuslukitusruuvia 90°...
  • Seite 37: Krajalnica Wieloczynnościowa

    Krajalnica niewidoczna usterka powstała z tego powodu może mieć ujemny wpływ na wieloczynnościowa jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika. Należy regularnie sprawdzać, czy Szanowni Klienci ● Przed przystąpieniem do używania przewód zasilający nie jest uszkodzony. urządzenia należy dokładnie zapoznać się z przypadku jakiegokolwiek instrukcją.
  • Seite 38 umysłowych, ani osoby, którym brakuje Nakładanie/zdejmowanie przesuwanej tacki doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba W podstawie znajdują się dwa rowki że są one pod nadzorem osoby prowadzące, po jednym z każdej strony, w odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, które należy wprowadzić przesuwaną tackę. która instruuje jak bezpiecznie korzystać...
  • Seite 39 skierowaną do ostrza, na przesuwaną wystawało ostrze. tackę. Aby nie narazić się na porażenie prądem, ● - Lewą ręką przycisnąć przycisk nie należy myć urządzenia w wodzie, ani zwalniający jednocześnie naciskając zanurzać go w innych cieczach. włącznik, po czym przesunąć przesuwaną Nie stosować...
  • Seite 40 Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu...
  • Seite 41 Κ πτης πολλαπλ ν σκληρς επιφ νεια, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιηθε ξαν , ακ μη κι αν η χρςσεων ζημι δεν φα νεται τι μπορε να προκαλ σει προβλςματα στην ασφαλς Αγαπητο πελ τες, λειτουργ α της συσκευςς. Πριν...
  • Seite 42 φις του ηλεκτρικο καλωδ ου απ την για δι στημα μεγαλ τερο των 10 λεπτ ν. πρ ζα, ποτ μην τραβ τε το ηλεκτρικ Να σβςνετε τη συσκευς ταν τελει νετε καλ διο. Να πι νετε π ντα το διο το και...
  • Seite 43 απενεργοποιε ται η συσκευς. τρ φιμο σε πολ λεπτ ς φ τες, χρησιμοποιςστε να ελαφρ βρεγμ νο Κοπ φετ ν παν για να βρ χετε τη λεπ δα πριν απ Για λ γους ασφ λειας, να ακολουθε τε την κοπς. τσι, διευκολ...
  • Seite 44 Θα πρ πει να καθαρ ζετε περιστασιακ δεν χει καταστραφε εξαιτ ας κακςς την περιοχς π σω απ τη λεπ δα με να χρςσης. Η παρο σα εγγ ηση δεν επηρε ζει ελαφρ βρεγμ νο παν . Για να βγ λετε τη τα...
  • Seite 45: Универсальная Ломтерезка

    Универсальная установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его ломтерезка не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на Перед использованием этого изделия эксплуатационной безопасности внимательно прочитайте эти указания. прибора. Регулярно проверяйте шнур ● питания на наличие возможного Включайте...
  • Seite 46 пытайтесь его остановить, когда он данной инструкции. все еще вращается. ● Ломтерезка предназначена для нарезки хлеба, колбасы, ветчины, сыра, Следите за тем, чтобы шнур холодного жареного мяса и других ● питания не прикасался к ножу. пищевых продуктов, пригодных для Никогда не тяните за шнур, чтобы нарезки.
  • Seite 47 чтобы она была на одном уровне с Нож для нарезки ветчины ножом. применяется для нарезки ветчины, сыра и т.д. Чтобы заменить нож, действуйте, как описано в разделе - При нарезке хлеба подводите хлеб к « ». ножу коркой, а не мякотью. - При...
  • Seite 48 почистить слегка увлажненной Гарантийный срок на приборы фирмы безворсовой тканью. "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В Пространство за ножом нужно также течение этого времени мы бесплатно периодически очищать, пользуясь устраним все дефекты, возникшие в слегка увлажненной тканью. Чтобы...
  • Seite 52 Czech Republic Amman, 11118, Jordan ARGO spol. s r.o. Espana Tel: 00962-6-439 8642 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. e-mail: app@kettaneh.com.jo CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, Tel.: + 376 597 197 1º E. Fax: + 376 597 197 45200 ILLESCAS(Toledo) http://argo.zihobce.cz...
  • Seite 53 Yongdeungpo-Gu Tel: 67 97 78 90 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 67 97 78 91 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 eMail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Serbia Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Seite 54 I/M No.: 8188.0000...