Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Instrucciones de manejo
Manual de Instruæões
Instruction Manual
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Manuale d'Istruzioni
Notice d'Utilisation
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucţiuni
Kullanım Kılavuzu
Használati utasítás
Ръководство с инструкции
AKKU-STICHSÄGE
SIERRA CALADORA SIN CABLE
SERRA DE RECORTES SEM FIO
CORDLESS JIGSAW
SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA
SCIE SAUTEUSE SANS FIL
WYRZYNARKA BEZPRZEWODOWAA
АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА
SNOERLOZE DECOUPEERZAAG
FERĂSTRĂU PENDULAR FĂRĂ FIR
KABLOSUZ DEKUPAJ TESTERE
AKKUMULÁTOROS DEKOPÍRFŰRÉSZ
АКУМУЛАТОРЕН ПРОБОДЕН ТРИОН
ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΣΕΓΑ
A-ST 18V

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI Profiline A-ST 18V

  • Seite 1 Bedienungsanleitung AKKU-STICHSÄGE Instrucciones de manejo SIERRA CALADORA SIN CABLE Manual de Instruæões SERRA DE RECORTES SEM FIO Instruction Manual Εγχειρίδιο Οδηγιών CORDLESS JIGSAW Manuale d’Istruzioni ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΣΕΓΑ Notice d’Utilisation Instrukcja obsługi SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA Руководство по эксплуатации SCIE SAUTEUSE SANS FIL Gebruiksaanwijzing Manual de instrucţiuni WYRZYNARKA BEZPRZEWODOWAA...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Español Português English Eλληνικα Italiano Français Polski Русский язык Nederlands Romana Türkçe Magyar Български Copyright BTI...
  • Seite 7: Technische Daten

    A-ST 18V Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden. standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen und Innovation machen BTI zu einem der verwendet werden.
  • Seite 8: Eg-Konformitätserklärung

    2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT EN 60745-1, EN 60745-2-6. a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an BTI muss in die Steckdose passen. Der unter der unten angeführten Adresse oder beziehen Stecker darf in keiner Weise verändert sich auf die Rückseite dieses Handbuchs.
  • Seite 9: Persönliche Sicherheit

    D E U T S C H Die Verwendung einer Fehlerstrom- 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON Schutzeinrichtung verringert das ELEKTROWERKZEUGEN Stromschlagrisiko. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihren 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT Anwendungsbereich geeignete a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie Elektrowerkzeug.
  • Seite 10: Reparaturen

    D E U T S C H kann zu einer Brandgefahr führen, wenn es mit • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu anderen Akkus verwendet wird. sägen. b) Verwenden Sie für die Elektrowerkzeuge • Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Achten nur die dafür speziell vorgesehenen Akkus.
  • Seite 11: Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf

    Schnee aus. • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Das Ladegerät 15881 kann BTI NiCd- und NiMH- Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle Akkus im Bereich von 7,2 bis 18 V laden. zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Das Ladegerät 9023348 nimmt nur NiCd-, NiMH- oder...
  • Seite 12: Automatischer Feinausgleich

    Herausnehmen des Akkus aus dem Ladegerät Ladevorgang können sich Staub oder Dämpfe entzünden. Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle unten • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von BTI aufgeführt. auf. Ladezustand • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten...
  • Seite 13: Spezifische Sicherheitsanweisungen Für Nickelcadmium (Nicd) Oder Nickelmetallhydrid (Nimh)

    D E U T S C H wurden (z. B. wenn diese mit einem Nagel aus einer Mischung aus fl üssigen organischen durchlöchert wurden, wenn mit dem Hammer Karbonaten und Lithiumsalzen. draufgeschlagen oder draufgetreten wurde). • Der Inhalt einer geöffneten Batteriezelle Beschädigte Akkus sollten zwecks Recycling kann Atemwegreizungen verursachen.
  • Seite 14: Gerätebeschreibung (Abb. A)

    Bedienungsanleitung Netzspannung des Ladegerätes mit der des Explosionszeichnung Stromnetzes übereinstimmt. HINWEIS: Modelle, die im Karton geliefert werden, Ihr BTI - Ladegerät ist gemäß EN 60335 enthalten keine Akkus und kein Ladegerät. doppelt isoliert und erfordert deshalb keinen Erdleiter. • Vergewissern Sie sich, dass Elektrowerkzeug, Teile und Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt...
  • Seite 15: Zusammenbauen Und Einstellen

    Lösen Sie den Schuhhebel (10). WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und • Schieben Sie den Schuh (8) in Richtung Sägeblatt. Ladegeräte von BTI. • Neigen Sie den Schuh und stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel mit Hilfe der Skala Einsetzen und Entfernen des Akkus ein.
  • Seite 16: Einstellen Des Spangebläses (Abb. A)

    D E U T S C H Einstellen des Spangebläses (Abb. A) • Setzen Sie die Spanabsaughaube (22) auf den Fingerschutz (5), bis sie in ihrer Lage einrastet. Das Spangebläse leitet einen einstellbaren Luftstrom • Bringen Sie den Spanabsaugadapter (21) wie an das Sägeblatt, um das Werkstück bei der Arbeit frei angegeben am Werkzeug an.
  • Seite 17: Betrieb

    Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los. WARTUNG • Um das Werkzeug in der Aus-Stellung zu sichern, Ihr BTI-Elektrowerkzeug wurde für eine betätigen Sie die Sicherheitssperre. lange Lebensdauer bei möglichst geringem WARNUNG: Nachdem das Werkzeug Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, längere Zeiträume mit langsamen...
  • Seite 18: Schmierung

    Tropfen Öl auf die Führungsrolle (7), um ein entsorgt werden. Festfressen zu vermeiden. Wenn Sie Ihr BTI Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder Reinigung stellen Sie es zur Abholung bereit.
  • Seite 19: Garantie Und Kundendienst

    Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte direkt an den Zentralkundendienst oder an die nächste BTI- Kundendienstwerkstatt. Die Garantiezeit von 36 Monaten beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nach- gewiesen werden muß.
  • Seite 20: Español

    Ha elegido una herramienta BTI. Años de experiencia Valor de emisión de vibración y una innovación y un desarrollo de productos exhaustivos hacen que BTI sea una de las empresas m/s² 11 más fi ables en el sector de las herramientas de uso Incertidumbre K= m/s²...
  • Seite 21: Declaración De Conformidad Ce

    Nunca Si desea más información, póngase en contacto con modifi que el enchufe de ninguna manera. BTI en la dirección indicada a continuación o bien No utilice ningún enchufe adaptador con consulte la parte posterior de este manual.
  • Seite 22: Seguridad Personal

    E S P A Ñ O L un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, eléctrica. a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede 3) SEGURIDAD PERSONAL encenderla o apagarla con el interruptor.
  • Seite 23: Riesgos Residuales

    E S P A Ñ O L b) Utilice herramientas eléctricas sólo con • Sujete siempre la sierra fi rmemente con ambas paquetes de baterías específi camente manos. diseñados. El uso de cualquier otro tipo de • Para cortar curvas y bolsas, use una hoja de sierra paquete de baterías puede producir riesgo de especial.
  • Seite 24: Procedimiento De Carga

    El cargador de pilas 15881 puede recargar pilas • NO intente cargar el paquete de baterías en recargables de BTI NiCd y NiMH de entre 7.2 a18 V. un cargador distinto de los indicados en este El cargador 9023348 acepta baterías de NiCd, NiMH manual.
  • Seite 25: Actualización Automática

    – – – – – – • Cargue los paquetes de baterías sólo con completamente cargado ––––––––––– cargadores BTI. • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. retraso por paquete caliente/frío ––– – ––– – • No almacene ni utilice la herramienta y el cambie paquete de baterías...
  • Seite 26: Tipo De Batería

    Capuchón de la batería (fi g. B) deteriorados. Para tapar los contactos de un paquete de baterías Use sólo paquetes de baterías BTI, suelto, se suministra un capuchón protector para la cualquier otro puede estallar, y provocar batería. Sin el capuchón protector, puede que ciertos lesiones personales y daños materiales.
  • Seite 27: Uso Previsto

    Manual de instrucciones eléctrica. Dibujo despiezado El cargador BTI tiene doble aislamiento de NOTA: el modelo empaquetado en la caja no incluye acuerdo con la norma EN 60335; por lo que las pilas ni la unidad de recarga.
  • Seite 28: Hojas De Sierra

    E S P A Ñ O L Ajuste y retirada de la hoja de sierra Pos. Madera Metal Plásticos (fi g. C) Cortes rápidos – El sistema de cambio de hojas independiente de la Piezas de – Fibra de vidrio herramienta garantiza un cambio rápido y fácil de las trabajo gruesas hojas de sierra.
  • Seite 29: Antes De Trabajar

    E S P A Ñ O L • Para retirar el accesorio antiastillamiento de la • Espere hasta que la herramienta se zapata, realice el procedimiento anterior en orden detenga por completo antes de retirar inverso. la hoja de la pieza con la que trabaja. Después de efectuar un corte es posible Extracción de polvo (fi...
  • Seite 30: Accesorios Opcionales

    El funcionamiento continuo satisfactorio BTI, no se han probado con este producto, el depende del cuidado adecuado de la herramienta y de empleo de tales accesorios podría constituir una limpieza periódica.
  • Seite 31: Protección Del Medio Ambiente

    Si alguna vez tiene que cambiar su producto BTI, o si técnico por contrato más cercano de la empresa BTI. ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica.
  • Seite 32: Português

    Optou por uma ferramenta BTI. Largos anos de Valor de emissão de vibrações experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a BTI um dos parceiros m/s² 11 de maior confi ança para os utilizadores de ferramentas Instabilidade K = m/s²...
  • Seite 33: Declaração De Conformidade Da Ce

    O abaixo assinado é responsável pela compilação do 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA fi cheiro técnico e faz esta declaração em nome da BTI. a) As fi chas das ferramentas eléctricas têm de ser J. Dietz i.V. G. Hub compatíveis com a tomada.
  • Seite 34: Segurança Pessoal

    P O R T U G U Ê S e) Ao operar a ferramenta eléctrica fora de 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE casa, utilize uma extensão adequada para FERRAMENTAS ELÉCTRICAS a utilização ao ar livre. A utilização de um cabo a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
  • Seite 35: Riscos Residuais

    P O R T U G U Ê S b) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as • Segure sempre a serra com ambas as mãos. baterias previstas.A utilização de outras baterias • Para cortar curvas e cavidades, utilize uma lâmina pode criar o risco de lesão e incêndio.
  • Seite 36 Estes carregadores não se destinam a outra O carregador de bateria 15881 tem capacidade para utilização que não seja a carga das baterias carregar baterias recarregávies BTI NiCd e NiMH recarregáveis BTI. Qualquer outra utilização dentro de uma capacidade que varia entre 7,2 e 18 V.
  • Seite 37: Recarga Automática

    • Carregue as baterias somente nos carregadores BTI. Processo de carga • NÃO salpique nem mergulhe em água ou outros Consulte a tabela seguinte para mais informações líquidos.
  • Seite 38 Utilizar a ferramenta apenas com as estiver a ser utilizada. Sem esta tampa de protecção, baterias BTI, outras poderão explodir, objectos metálicos soltos podem provocar o curto- causando lesões e danos. circuito dos contactos, podendo causar perigo de Não expor a ferramenta ao contacto...
  • Seite 39: Montagem E Ajuste

    Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, tem de Vista dos componentes destacados ser substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através do serviço de assistência da BTI. NOTA: O modelo incluído na embalagem não inclui baterias nem uma unidade de recarga.
  • Seite 40 P O R T U G U Ê S • Abra o dispositivo de fi xação da lâmina (6) Pos. Madeira Metal Plásticos retraindo totalmente o fecho da lâmina (4). Prancha Alumínio – • IInsira a lâmina da serra no dispositivo de fi xação Aglomerado Não ferroso –...
  • Seite 41: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Extracção do pó (fi g. G) • Espere até que a ferramenta tenha parado de funcionar antes de remover O adaptador de extracção de pó (21), combinado com a lâmina da peça trabalhada. Depois de o protector de extracção de pó...
  • Seite 42: Manutenção

    à limpeza. A sujidade e massa MANUTENÇÃO lubrifi cante podem ser removidas da parte Esta ferramenta eléctrica BTI foi concebida para exterior do carregador com um pano ou uma o servir durante muito tempo com um mínimo de escova macia, não metálica. Não utilize água manutenção.
  • Seite 43: Bateria Recarregável

    Centro de Serviço aos Consumidores ou ao Centro Se, um dia, o produto BTI tiver de ser substituído ou já de Serviço Autorizado BTI mais perto. não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico.
  • Seite 44: English

    A-ST 18V Congratulations! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: You have chosen a BTI tool. Years of experience, Vibration emission value thorough product development and innovation make BTI one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 45: Ec Declaration Of Conformity

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-6. c) Do not expose power tools to rain or wet For more information, please contact BTI at the conditions. Water entering a power tool will following address or refer to the back of the manual.
  • Seite 46: Additional Safety Rules For Jigsaws

    E N G L I S H attached to a rotating part of the power tool may b) Use power tools only with specifi cally result in personal injury. designated battery packs. Use of any other e) Do not overreach. Keep proper footing and battery packs may create a risk of injury and fi...
  • Seite 47: Residual Risks

    • These chargers are not intended for any uses – Impairment of hearing. other than charging BTI rechargeable batteries. – Risk of accidents caused by the uncovered Any other uses may result in risk of fi re, electric parts of the moving saw blade.
  • Seite 48: Charging Procedure

    E N G L I S H Chargers DEEP DISCHARGE PROTECTION The battery pack is protected against deep discharging The battery charger 15881 can charge BTI NiCd and when it is used in the tool. NiMH rechargeable batteries within a range of 7.2 to 18 V.
  • Seite 49: Battery Type

    Do not charge damaged battery packs. • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If Use only with BTI battery packs, others symptoms persists, seek medical attention. may burst, causing personal injury and WARNING: Burn hazard. Battery liquid may damage.
  • Seite 50: Description (Fi G. A)

    Anti-scratch shoe cover Dust extraction shroud If the supply cord is damaged, it must be replaced by Dust extraction adapter a specially prepared cord available through the BTI Instruction manual service organization. Exploded drawing Mains Plug Replacement NOTE: Model packed in the box does not include (U.K.
  • Seite 51: Using An Extension Cable

    Always switch off the tool before inserting or removing the battery pack. The adjustable pendulum stroke guarantees a perfect cutting stroke for different materials. WARNING: Use only BTI battery packs and • Slide the selector (9) to the desired position chargers.
  • Seite 52: Prior To Operation

    E N G L I S H saw blade reduces splintering of the workpiece. • For optimal results, move the tool The insert can be mounted both into the shoe and the smoothly and constantly over the shoe cover. workpiece. Do not exert lateral pressure •...
  • Seite 53 Separate collection. This product must not be serviceable parts inside the charger. disposed of with normal household waste. Should you fi nd one day that your BTI product needs Lubrication replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
  • Seite 54: Rechargeable Battery Pack

    BTI provides a facility for the collection and recycling of BTI products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
  • Seite 55: Τεχνικά Δεδομένα

    φορέα) καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο Επιλέξατε ένα εργαλείο BTI. Η πολύχρονη εμπειρία, ΕΝ 60745: η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, Τιμή εκπομπής κραδασμών έκαναν τη BTI έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών χειριστών ηλεκτρικών m/s² 11 εργαλείων. Αβεβαιότητα K = m/s²...
  • Seite 56: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    β) Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως παρουσία A-ST 18V εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή σκόνης. Τα Η εταιρεία BTI δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που περιγράφονται στην ενότητα «τεχνικά δεδομένα» μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της εν λόγω...
  • Seite 57: Προσωπικη Ασφαλεια

    E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή εργαλείο. Ένα κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που ή σε συνθήκες υγρής ατμόσφαιρας. Η είσοδος έχει αφεθεί προσαρτημένο σε κινητό τμήμα του νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτρικού...
  • Seite 58 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α κινούμενων εξαρτημάτων, για τυχόν θραύση 6) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) εξαρτημάτων και για οποιεσδήποτε άλλες α) Φροντίστε όπως η συντήρηση του καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν τη ηλεκτρικού εργαλείου πραγματοποιείται από λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν πιστοποιημένο...
  • Seite 59 τη μείωση του κινδύνου τραυματισμών, αλλάζετε μια λεπίδα να βεβαιώνεστε ότι έχει φορτίζετε μόνο τις επαναφορτιζόμενες κρυώσει ή χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια μπαταρίες της BTI. Άλλοι τύποι μπαταριών κάθε φορά που την αγγίζετε. ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιές.
  • Seite 60 πολύ θερμή ή ψυχρή, θα ενεργοποιήσει αυτόματα Ο φορτιστής μπαταριών 15881 μπορεί να φορτίσει μια καθυστέρηση θερμής/ψυχρής μπαταρίας, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες BTI τύπων NiCd και καθυστερώντας έτσι τη φόρτιση, έως ότου η μπαταρία NiMH εντός της περιοχής 7,2 έως 18 V.
  • Seite 61 ή θερμοκρασίας. Αυτό δεν αποτελεί ένδειξη ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. βλάβης. Παρόλα αυτά, εάν σπάσει το εξωτερικό • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές BTI. προστατευτικό κάλυμμα: • ΜΗΝ ρίχνετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά. α.
  • Seite 62 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α αντικείμενα θα μπορούσαν να βραχυκυκλώσουν τις Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της BTI, επαφές, προκαλώντας κίνδυνο πυρκαγιάς και ζημιά καθώς διαφορετικές μπαταρίες ενδέχεται στη μπαταρία. να υποστούν διαρροή προκαλώντας Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι της...
  • Seite 63: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    Λεπίδα κοπής με λεπτή για ομαλή ευθύγραμμη να το αντικαταστήσετε με ειδικό καλώδιο που διατίθεται οδόντωση κοπή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της BTI. Σαγρέ λεπίδα κοπής για γρήγορη ευθύγραμμη Χρήση καλωδίου επέκτασης κοπή Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης...
  • Seite 64 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ρύθμιση της γωνίας πλάγιας κοπής Τοποθέτηση του πλαστικού (Εικ. D) αντιχαρακτικού καλύμματος πέδιλου (Εικ. E) Το προσαρμόσιμο πέδιλο (8) επιτρέπει την κοπή υπό πλάγια γωνία έως και 45° προς τα αριστερά Το αντιχαρακτικό κάλυμμα του πέδιλου (16) ελαττώνει και...
  • Seite 65: Οδηγίες Χρήσης

    E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εισπνοή της σκόνης ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: που δημιουργείται κατά το πριόνισμα ξύλου • Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι (πλήρως) αποτελεί σοβαρό κίνδυνο για την υγεία. φορτισμένη. Συνδέετε πάντοτε ένα σύστημα εξαγωγής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Seite 66 του υπό κατεργασία τεμαχίου. ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI έχει σχεδιαστεί για ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το φορτιστή μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. από την πρίζα, προτού τον καθαρίσετε. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από...
  • Seite 67 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα παρελκόμενα, εκτός απ’ αυτά που διατίθενται από την BTI, δεν έχουν δοκιμαστεί μ’ αυτό το προϊόν. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η χρήση αυτών των παρελκομένων με το Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει...
  • Seite 68: Italiano

    EN 60745 e può essere utilizzato per continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche confrontare utensili fra di loro. Può essere utilizzato per rendono i prodotti BTI gli elettroutensili più affi dabili per una valutazione preliminare dell’esposizione. gli operatori professionali.
  • Seite 69: Sicurezza Personale

    Durante l’uso di un elettroutensile, tenere A-ST 18V lontani i bambini e qualsiasi altra persona che BTI dichiara che i prodotti descritti sotto la dicitura “Dati si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici” sono stati costruiti in conformità alle norme: provocare la perdita di controllo.
  • Seite 70: Uso E Manutenzione

    I T A L I A N O elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni preventive riducono il rischio di accensione personali. accidentale dell’elettroutensile. b) Usare le protezioni antinfortunistiche. d) Tenere gli elettroutensili lontano dalla portata Indossare sempre protezioni oculari. L’uso dei bambini ed evitarne l’uso da parte di di protezioni antinfortunistiche quali mascherine persone che hanno poca familiarità...
  • Seite 71: Altri Rischi

    • Utilizzare solo lame affi late in perfette condizioni; ricaricabili BTI. Altri tipi di batterie potrebbero se la lama in utilizzo Ë rotta o piegata, rimuoverla e esplodere, provocando lesioni personali e sostituirla immediatamente.
  • Seite 72: Caricabatteria

    Il caricabatteria 15881 è in grado di caricare le batterie congiunto. ricaricabili BTI al nickel-cadmio e nickel-metallo idruro • Questi caricabatteria non vanno destinati ad entro un intervallo compreso tra 7,2 e 18 V.
  • Seite 73: Leggere Tutte Le Istruzioni

    • Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria sapone per diversi minuti. BTI. se il liquido della batteria viene a contatto con • NON bagnare o immergere in acqua o altri liquidi. gli occhi, lavarli con acqua pulita per almeno •...
  • Seite 74: Istruzioni Per La Conservazione

    Non caricare blocchi batteria danneggiat. Calotta della batteria (fi g. B) La dotazione comprende una calotta protettiva per Utilizzare solo con blocchi batteria BTI; la batteria, da utilizzare per coprire i contatti di un altri blocchi batteria possono esplodere, blocco batteria non in uso. Se non si applica la calotta provocando lesioni personali e danni.
  • Seite 75: Utilizzo Previsto

    Il sistema di sostituzione delle lame senza utensili corrisponda a quella della rete elettrica. garantisce un cambio facile e veloce delle lame stesse. Il caricabatteria BTI è dotato di doppio • Aprire il portalama (6) portando completamente isolamento secondo la norma EN 60335;...
  • Seite 76 I T A L I A N O LAME TRONCATRICE • Regolare il soffi atore utilizzando la leva (3). – Basso: Per lavorare su metalli, per utilizzare Tipo di lama Applicazioni refrigeranti e lubrifi canti e per usare un Lama da taglio a denti fi ni per tagli diritti e levigati aspiratore.
  • Seite 77: Prima Del Funzionamento

    I T A L I A N O • Inserire il bocchettone di aspirazione polvere (21) PRIMA DEL FUNZIONAMENTO: sull’utensile come indicato in fi gura. • Accertarsi che il gruppo batterie sia • Collegare al bocchettone il tubo fl essibile di un (completamente) caricato.
  • Seite 78: Accessori Opzionali

    LUBRIFICAZIONE DEL RULLO DI GUIDA (FIG. C) • Applicare una goccia d’olio al rullo di guida (7) Se il prodotto BTI deve essere sostituito o non è più a intervalli regolari per evitare inceppamenti. utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifi uti...
  • Seite 79 Il produttore risponde durante il periodo di garanzia di: BTI offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi • eliminazione gratuita di eventuali avarie prodotti alla fi ne della loro vita utile. Per usufruire •...
  • Seite 80: Français

    Vous avez choisi un outil BTI. Des années Valeur de l’émission vibratoire d’expérience, un développement de produits approfondi m/s² 11 et une innovation constante font de BTI l’un des partenaires les plus fi ables pour les utilisateurs d’outils Incertitude K= m/s² 2,6 électriques professionnels.
  • Seite 81: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Électriques

    Le soussigné est responsable de la compilation du 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE fi chier technique et fait cette déclaration au nom de BTI. a) La fi che de l’outil électrique doit correspondre J. Dietz i.V. G. Hub avec la prise de courant. Ne modifi ez en...
  • Seite 82: Sécurité Personnelle

    F R A N Ç A I S mouvement. Le risque d’électrocution augmente g) Si des accessoires sont fournis pour raccorder si le cordon est endommagé ou entortillé. des dispositifs d’aspiration et de collecte de la e) Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation poussière, vérifi...
  • Seite 83: Risques Résiduels

    F R A N Ç A I S prévu pour un certain type de bloc-piles peut être • Tenez toujours la scie à deux mains. à l’origine d’un incendie lorsqu’il est utilisé avec un • Pour la coupe de courbes et la coupe en plongée, autre bloc-piles.
  • Seite 84: Processus De Charge

    BTI rechargeables. Toute autre Le chargeur de piles 15881 peut charger des piles utilisation peut entraîner un risque d’incendie, de rechargeables BTI NiCd et NiMH de 7,2 à 18 V. choc électrique ou d’électrocution. • N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la Le chargeur 9023348 accepte les blocs-piles NiCd, neige.
  • Seite 85 émanations. l’état de charge du bloc-piles. • Chargez les blocs-piles uniquement sur les État de charge chargeurs BTI. en charge – – – – – – • N’éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l’immergez PAS dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 86 Un cache protecteur est fourni pour recouvrir les Utilisez le chargeur uniquement avec contacts du bloc-piles lorsque celui-ci est détaché. des blocs-piles BTI. Tout autre blocpiles Si le cache protecteur n’est pas en place, des objets risque d’exploser et de provoquer des métalliques pourraient court-circuiter les contacts, ce...
  • Seite 87: Utilisation Prévue

    Vérifi ez également que la tension de votre batteries utilisées) chargeur correspond à la tension secteur. Scie sauteuse sans fi l Votre chargeur BTI est à double isolation Insert de sabot anti-éclat conformément à la norme EN 60335 ; un Protection de sabot anti-rayure câble de mise à...
  • Seite 88: Lames De Scie

    F R A N Ç A I S Réglage de la course du balancier (fi g. A) AVERTISSEMENT: utilisez uniquement des blocs-piles et des chargeurs BTI. La course réglable du balancier garantit une course de coupe parfaite pour différents matériaux.
  • Seite 89: Avant La Mise En Marche

    F R A N Ç A I S – Poussez la partie avant de l’insert vers la • Pour un résultat parfait, déplacer l’outil protection. L’insert s’enclenche. en avançant sans à-coups. Ne pas • Pour retirer l’insert de sabot anti-éclat, suivez le exercer de pression latérale sur la lame processus inverse.
  • Seite 90: Accessoires Optionnels

    INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR ENTRETIEN AVERTISSEMENT: risque de choc électrique. Votre outil électrique BTI a été conçu pour durer Débranchez le chargeur de la prise secteur longtemps avec un minimum d’entretien. Son avant de procéder à son nettoyage. Vous fonctionnement satisfaisant pendant de longues années...
  • Seite 91: Respect De L'environnement

    BTI dispose d’installations pour la collecte et le appropriées pour fonctionner sur les machines BTI. recyclage des produits BTI en fi n de cycle de vie utile. Pour profi ter de ce service, veuillez rapporter votre Les adresses des ateliers de réparation contractuels produit à...
  • Seite 92: Polski

    A-ST 18V Serdeczne gratulacje! Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów trzech osi) określona zgodnie z normą EN 60745: Dziękujemy za zakupienie urządzenia fi rmy BTI, Wielkości emitowanych drgań która zgodnie ze swoją długoletnią tradycją oferuje m/s² 11 tylko innowacyjne i wypróbowane w licznych testach, wysokiej jakości produkty dla specjalistów.
  • Seite 93: Deklaracja Zgodności Ue

    Wtyczka kabla elektronarzędzia musi pasować Aby uzyskać więcej informacji, prosimy skontaktować do gniazda sieciowego i w żadnym wypadku się z fi rmą BTI pod adresem podanym poniżej lub nie wolno jej przerabiać. Gdy elektronarzędzia skorzystać z danych podanych z tyłu instrukcji.
  • Seite 94: Bezpieczeństwo Osobiste

    P O L S K I różnicowo-prądowym. Zastosowanie takiego b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem wyłącznikiem. Urządzenie, które nie daje elektrycznym. się normalnie załączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je naprawić. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się...
  • Seite 95 P O L S K I d) W przypadku niewłaściwego zastosowania • Należy upewnić się, że brzeszczot jest z akumulatora może wyciekać elektrolit. Nie prawidłowo zamocowany. dotykaj go. W razie niezamierzonego kontaktu • W czasie cięcia brzeszczot może się rozgrzać. natychmiast spłucz wodą...
  • Seite 96: Przebieg Ładowania

    ładowania akumulatorów BTI. Inne zastosowanie może doprowadzić do pożaru bądź Ładowarka 15881 służy do ładowania akumulatorów niebezpiecznych lub nawet śmiertelnych urazów BTI NiCd i NiMH w zakresie od 7,2 do 18 V. na skutek porażenia prądem elektrycznym. Ładowarka oznaczona symbolem 9023348 •...
  • Seite 97 Przy wkładaniu i wyjmowaniu akumulatora W poniższej tabeli przedstawiono wskazania stanów z ładowarki takie pyły lub pary mogą się zapalić. akumulatora. • Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach fi rmy BTI. Stan akumulatora • NIE pryskaj ładowarki wodą ani NIE zanurzaj jej Akumulator jest ładowany –...
  • Seite 98 Nakładka ochronna na akumulator Nigdy nie ładuj uszkodzonego (rys. B) akumulatora W zestawie znajduje się nakładka ochronna do Używaj tylko akumulatorów BTI; założenia na odłączony akumulator. Gdy nakładka inne akumulatory mogą pęknąć, nie jest założona, przypadkowe przedmioty co niechybnie prowadzi do szkód metalowe mogą...
  • Seite 99 ładowarki. osłona stopy chroniąca materiał przed zadrapaniem Ładowarka BTI jest zgodnie z normą kołpak do odsysania trocin EN 60335 podwójnie zaizolowana i dlatego króciec do odsysania trocin żyła uziemiająca nie jest potrzebna.
  • Seite 100 P O L S K I Wkładanie i wyjmowanie brzeszczota Poz. Drewno Metal Tworzywo sztuczne (rys. C) Szybkie cięcie – Mechanizm beznarzędziowej wymiany brzeszczota Grube – Włókno sprawia, że jest ona szybka i prosta. przedmioty szklane • Otwórz uchwyt brzeszczota (6) przez całkowite obrabiane wyciągnięcie blokady (4) do tyłu.
  • Seite 101 P O L S K I – Naciśnij przedni koniec wkładki w kierunku • Najlepsze wyniki pracy uzyskuje się osłony aż do zatrzaśnięcia w swojej pozycji. przy pewnym, płynnym prowadzeniu • By zdjąć przeciwodpryskową wkładkę stopy, wyrzynarki nad przedmiotem wykonaj opisane wyżej operacje w odwrotnej obrabianym.
  • Seite 102: Konserwacja

    OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo KONSERWACJA porażenia prądem elektrycznym. Przed czyszczeniem najpierw zawsze odłączaj Opisywane elektronarzędzie fi rmy BTI zostało ładowarkę od sieci. Brud i tłuszcz na zaprojektowane tak, aby zapewnić możliwość pracy obudowie ładowarki usuwaj ściereczką przez dłuższy czas z minimalną potrzebą konserwacji.
  • Seite 103: Akcesoria Dodatkowe

    fi rmę BTI. do fi rmy BTI. W żadnym wypadku nie wolno wyrzucać akumulatorów do śmieci z gospodarstw By uzyskać więcej informacji na temat właściwych domowych.
  • Seite 104: Русский Язык

    Значение эмиссии вибрации и внедрению новых технологий привели к тому, что на сегодняшний день большинство м/с² 11 профессионалов во всём мире доверяют BTI. Коэффициент погрешности K = м/с² 2.6 Значение эмиссии вибрации, указанное в данном Технические характеристики справочном листке, было получено в соответствии...
  • Seite 105: Безопасность На Рабочем Месте

    EN 60745-1, EN 60745-2-6. Отвлекающие моменты могут стать причиной потери контроля над За дополнительной информацией обращайтесь инструментом. в компанию BTI по адресу, указанному ниже или приведенному на задней обложке руководства. 2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Штепсельные вилки электроинструмента Нижеподписавшийся несёт ответственность...
  • Seite 106 Р У С С К И Й Я З Ы К вилки. Не используйте переходники для с электроинструментом может привести штепсельных вилок с заземляющим к серьезным телесным повреждениям. контактом. Использование оригинальных б) Используйте средства индивидуальной штепсельных вилок с соответствующим защиты. Всегда надевайте защитные типом...
  • Seite 107 Р У С С К И Й Я З Ы К типу работ. Соответствующий 5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ электроинструмент позволяет лучше ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И УХОД ЗА НИМИ и безопаснее выполнять работу при нагрузке, a) Используйте для зарядки аккумулятора на которую он рассчитан. только...
  • Seite 108 ожога. Чтобы снизить риск получения – Ухудшение слуха. травмы, необходимо заряжать только – Несчастные случаи, произошедшие аккумуляторные батареи BTI. Другие в результате контакта с открытыми типы аккумуляторов могут взорваться движущимися деталями лобзика. и привести к травмированию персонала – риск получения травмы пальцев при...
  • Seite 109: Зарядные Устройства

    Зарядное устройство 15881 позволяет заряжать наступили, не споткнулись об него, а никель-кадмиевые NiCd и никель-металогибридные также в том, что он не натянут и не NiMH аккумуляторы BTI в диапазоне от 7.2 до 18 В. может быть поврежден. Данные зарядные устройства не требуют •...
  • Seite 110 идет зарядка – – – – – – • Заряжайте батареи только с помощью полная зарядка ––––––––––– зарядных устройств BTI. • НЕ проливайте на них и не погружайте их температурная задержка ––– – ––– – в воду или другие жидкости.
  • Seite 111: Рекомендации По Хранению

    Р У С С К И Й Я З Ы К размера могут стоять на батарее Если симптомы сохраняются, обратитесь в вертикальном положении, но при этом к врачу. ини неустойчивы и могут легко упасть. ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Содержимое батареи может СПЕЦИАЛЬНЫЕ...
  • Seite 112 ВНИМАНИЕ: Никогда не вносите аккумулятор изменения в конструкцию электроинструмента или какой- Используйте только входящие либо его части. Может привести в комплект поставки батареи BTI; к повреждению или травме. использование других батарей может привести к их взрыву, повреждению НАЗНАЧЕНИЕ зарядного устройства и получению...
  • Seite 113: Удлинительный Кабель

    • Отпустите фиксатор полотна (4). устройства соответствует напряжению в сети. • Чтобы снять полотно, оттяните фиксатор полотна и выньте полотно. Зарядное устройство BTI оснащено двойной изоляцией в соответствии SAW BLADES с требованиями норм EN 60335; поэтому Тип пилки Использование провод заземления не требуется.
  • Seite 114: Инструкции По Использованию

    Р У С С К И Й Я З Ы К • Настройте выдув опилок с помощью рычага (3). ВНИМАНИЕ: Не используйте – низкий: для работ по металлу пылеудаляющие системы без защиты с использованием смазки и для от искр, при работах по металлу. использования...
  • Seite 115: Эксплуатация

    Чтобы включить инструмент нажмите заготовки и полотна. переключатель скорости (1). Сила давления на кнопку скорости определяет скорость ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ инструмента. Электроинструмент BTI имеет длительный срок • Для остановки инструмента отпустите кнопку эксплуатации и требует минимальных затрат скорости. на техническое обслуживание. Для длительной...
  • Seite 116: Аккумуляторная Батарея

    Оно подлежит отдельной утилизации. ВНИМАНИЕ: Грязь и пыль из корпуса должны удаляться сжатым сухим воздухом по мере накапливания ее При необходимости замены изделия фирмы BTI или в воздуховодах. Во время этой операции если оно Вам более не требуется, не выбрасывайте используйте надлежащее средство...
  • Seite 117 Речь может идти только о дефектах материала и/или изготовления, при условии соблюдения правил использования [оборудования]. Кроме того, разрешается использовать только ориги- нальные дополнительные детали, в явной форме утвержденные BTI как пригодные для работы с оборудованием BTI. Адреса мастерских по ремонту и обслуживанию см. на обратной стороне.
  • Seite 118: Nederlands

    U hebt een werktuig van BTI gekocht. Door haar Trillingsuitstootwaarde jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling m/s² 11 en innovatie heeft BTI zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professionele onzekerheid K = m/s² 2,6 elektrische werktuigen ontwikkeld.
  • Seite 119: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Elektrisch Gereedschap

    EN 60745-2-6. alleen worden gebruikt in een geschikt stopcontact. Pas de stekker op geen enkele Voor meer informatie kunt u contact opnemen met BTI manier aan. Gebruik geen adapterstekkers op onderstaand adres, of kunt u de achterzijde van de met een geaard elektrisch werktuig.
  • Seite 120: Persoonlijke Veiligheid

    N E D E R L A N D S een voeding beschermd door een RCD Elk werktuig dat niet met de schakelaar kan (residustroomapparaat). Het gebruik van een worden bediend, is gevaarlijk en moet worden RCD verlaagt het risico van elektrische schokken. gerepareerd.
  • Seite 121 N E D E R L A N D S maken van de ene pool naar de andere.Het • Er mogen alleen scherpe zaagbladen in perfecte kortsluiten van de polen van de batterij kan leiden conditie worden gebruikt; zaagbladen die tot brandwonden of brand.
  • Seite 122 Laders Ontkoppel de lader voordat u deze reinigt. De batterijlader 15881 kan oplaadbare batterijen van BTI NiCd en NiMH opladen binnen een range van 7.2 • Probeer de accuset NIET op te laden tot 18 V.
  • Seite 123 • Laad de accusets enkel in BTI laders. terecht, spoel deze dan met schoon water • GELIEVE NIET met water of andere vloeistoffen te gedurende minimaal 10 minuten uit en zoek besprenkelen of hierin onder te dompelen.
  • Seite 124 Beschadigde accusets niet opladen. blootgesteld wordt aan vonken of vlammen. Accudop (fi g. B) Uitsluitend gebruiken in combinatie met accusets van BTI, andere kunnen Een beschermende accudop wordt meegeleverd om openbarsten en tot lichamelijk letsel en de aansluitpunten van een losgekoppelde accu te schade lijden.
  • Seite 125: Beoogd Gebruik

    Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het exclusief accu’s of oplaadapparaat. worden vervangen door een speciaal vervaardigd snoer dat verkrijgbaar is via de onderhoudsafdeling van BTI. • Controleer op schade aan het werktuig, onderdelen of accessoires die tijdens het vervoer Een verlengsnoer gebruiken veroorzaakt kan zijn.
  • Seite 126 N E D E R L A N D S – Midden: Voor het werken met hout en Zaagblad metaal voor ferro- en non-ferro- soortgelijke materialen bij een lage snelheid. metalen – Hoog: Voor het werken met hout en Afwerkzaagblad voor het afwerken van soortgelijke materialen bij een hoge snelheid.
  • Seite 127: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Aanwijzingen voor gebruik In- en uitschakelen (fi g. H) Om veiligheidsredenen is uw machine voorzien van een WAARSCHUWING: ontgrendelknop. • Neem altijd de veiligheidsinstructies • Om de machine te ontgrendelen, laat u de in acht en houdt u aan de geldende vergrendeling (2) los.
  • Seite 128: Milieubescherming

    Smering SMEREN VAN DE GELEIDEROL (FIG. C) Als u op een dag merkt dat uw BTI product vervangen • Breng regelmatig een druppel olie aan op de moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, geleiderol (7) om vastlopen te voorkomen.
  • Seite 129: Garantie En Klantendienst

    Bovendien mag er uitsluitend gebruik gemaakt worden van originele accessoireonderdelen die door BTI expliciet als geschikt voor het gebruik met BTI machines aangeduid zijn. De adressen van de erkende herteldiensten staan op...
  • Seite 130: Romana

    Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, în dezvoltarea cadrul EN 60745 şi poate fi utilizat pentru a compara şi inovarea produselor au făcut ca BTI să fi e unul o unealtă cu alta. Poate fi utilizat pentru o propunere dintre cei mai fi...
  • Seite 131: Siguranţa Electrică

    ştechere la uneltele electrice împământate (legate la pământ). Conectoarele şi Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi BTI la adresele de mai jos sau să consultaţi partea din ştecherele potrivite reduc semnifi cativ riscul unui spate a acestui manual.
  • Seite 132 R O M A N A c) Asiguraţi-vă împotriva pornirii neintenţionate. e) Întreţineţi uneltele electrice. Verifi caţi dacă Asiguraţi-vă că comutatorul este în poziţia există abateri sau blocaje ale părţilor pentru oprit, înainte de conectarea la sursa de curent mişcare, părţi rupte sau orice altă condiţie care electric şi/sau pachetul de acumulatori, poate afecta operarea uneltelor electrice.
  • Seite 133 Aceste încărcătoare nu sunt realizate pentru alte utilizări, decât cele de încărcare POZIŢIA CODULUI DE DATE a acumulatorilor BTI. Orice alte utilizări pot duce Codul de date, care include anul de fabricaţie, este la riscul de incendiu, şoc electric sau electrocutare.
  • Seite 134 Încărcătoarele Încărcătorul 15881 poate încărca acumulatoare de Întârziere de pachet fi erbinte/rece tipul BTI NiCd şi NiMH cu o tensiune variind de la 7.2 În cazul în care încărcătorul descoperă că un la 18 V. acumulator este prea rece sau prea fi erbinte, declanşează...
  • Seite 135 (Notă medicală: Lichidul este încărcător poate aprinde pulberile sau vaporii. o soluţie 25-35% hidroxid de potasiu.) • Încărcaţi folosind doar încărcătoare BTI. INSTRUCŢIUNI SPECIFICE DE SIGURANŢĂ PENTRU • NU vărsaţi sau scufundaţi în apă sau alte lichide. LITIU ION (LI ION) •...
  • Seite 136: Scopul Utilizării

    NU folosiţi în condiţii de umezeală sau în prezenţa Utilizaţi doar cu pachete de acumulatori gazelor sau a lichidelor infl amabile. BTI, altele se pot aprinde, provocând răniri şi pagube. Aceste ferăstraie pendulare de sarcină grea sunt unelte electrice profesionale. NU permiteţi copiilor contactul cu unealta.
  • Seite 137 Lamă de tăiere cu dinţi fi ni pentru tăieturi fi ne şi drepte reţelei. Lamă de tăiere cu dinţi duri pentru tăieturi drepte Încărcătorul BTI are o dublă izolaţie în acord Lamă de tăiere metal pentru metale feroase şi cu EN 60335; astfel, nu este necesar un fi r de neferoase pământare.
  • Seite 138 R O M A N A • Pentru a îndepărta inserţia soclului împotriva Poz. Lemn Metal Plastic aşchiilor, efectuaţi procesul sus-menţionat în Tăieturi rapide – ordine inversă. Piese de lucru – Fibră de sticlă groase Dispozitivul de extragere a rumeguşului Acrilic (fi...
  • Seite 139 (1). Presiunea exercitată asupra comutatorului variabil de viteză determină viteza la ÎNTREŢINEREA care operează unealta. Unealta dumneavoastră BTI a fost proiectată pentru • Pentru a opri unealta, eliberaţi comutatorul. a funcţiona perioade lungi de timp cu un minim de •...
  • Seite 140: Accesorii Opţionale

    Dacă într-o zi ajungeţi la concluzia că produsul intervale regulate pentru a preveni blocajele. dumneavoastră BTI trebuie să fi e înlocuit, sau dacă nu va mai este util, nu-l aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere. Îndepărtaţi acest produs folosind sistemul de colectare separată...
  • Seite 141 Cerinţa este ca aceste defecte să fi e de material şi/sau manoperă şi că nu au rezultat printr-o utilizare inadecvată [a aparatului]. Mai mult, doar compo- nentele originale pot să fi e folosite, ceea ce BTI a identifi cat în mod expres ca fi ind adecvate pentru aparatele BTI.
  • Seite 142: Türkçe

    Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için geliştirme ve yenilik BTI’ın profesyonel elektrikli alet kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için kullanıcıları...
  • Seite 143: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    6 normlarına uygun olarak tasarlandığını beyan eder. vücudunuzun temas etmesini engelleyin. Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten BTI ile çarpması riski artmaktadır. irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın. c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara maruz bırakmayın.
  • Seite 144 T Ü R K Ç E d) Elektrikli aleti açık konuma getirmeden önce g) Elektrikli el aletini, aksesuvarları ve uçları vb. varsa ayar anahtarını veya ayarlı penseyi çalışma şartlarını ve gerçekleştirilecek işi göz çıkarın. Elektrikli aletin dönen bir parçasına önüne alarak bu talimatlara göre kullanın. bağlı...
  • Seite 145: Diğer Riskler

    BIÇKI AĞZININ KONTROLÜ VE DEĞIŞTIRILMESI azaltmak için, sadece yeniden şarj edilebilen • Sadece bu işletme talimatlarında yer alan BTI pillerini şarj edin. Diğer pil türleri, kişisel özelliklere uygun bıçkı ağızlarını kullanın. yaralanma veya hasara yol açacak şekilde • Sadece mükemmel konumda olan bıçkı ağızları...
  • Seite 146: Şarj Işlemi

    Pil Gecikmesini başlatır ve pil takımı uygun sıcaklığa Şarj Cihazları ulaşana kadar şarj işlemini durdurur. Şarj cihazı bundan Pil şarj aleti 15881, 7,2 - 18 V aralığındaki BTI NiCd ve sonra otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik NiMH şarj edilebilir pilleri şarj etmek için kullanılabilir.
  • Seite 147 T Ü R K Ç E dışarıdaki sundurmalar veya metal binalar gibi) açık tutarak 15 dakika boyunca veya tahriş saklamayın ve kullanmayın. hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, pil elektroliti sıvı organik karbonatlar ve TEHLIKE: Elektrikle ölüm tehlikesi. Hiçbir lityum tuzları...
  • Seite 148 (örneğin, inşaat sahalarında), ahşap, çelik, alüminyum, plastik ve seramik malzemelerin profesyonel kesimi için Hasarlı pil takımlarını şarj etmeyin. tasarlanmıştır. Sadece BTI pil takımları ile kullanın, Nemli koşullarda ve yanıcı sıvıların veya gazların diğerleri patlayabilir ve kişisel yaralanma bulunduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
  • Seite 149 Tabanı yan yatırın ve yatağı kullanarak istenen yiv aleti kapatın. açısını ayarlayın. • Taban kolunu sıkıştırın. UYARI: Sadece BTI pil takimlari ve şarj aletleri kullanin. Sarkaç hareketini ayarlama (şekil A) Ayarlanabilir sarkaç hareketi değişikmaddeler için Pil Takımının Alete Takılması ve Aletten mükemmel kesim darbesinigaranti eder.
  • Seite 150: Kullanım Talimatları

    T Ü R K Ç E Talaş engelleyici taban ilavesinin • Daima keskin testere bıçakları kullanın. Hasarlı ya da bükülmüş testere bıçakları monteedilmesi ve çıkartılması derhal çıkartılmalıdır. (şekil F1 & F2) • Testereyi boru ya da tüp kesmek için Kesme bıçağına yakn uyan talaş engelleyici taban kullanmayın.
  • Seite 151 (kesme yağı) kullanın. Opsiyonel Aksesuarlar BAKIM UYARI: BTI tarafından verilenlerin BTI elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre edilmediğinden, sözkonusu aksesuarların boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve bu aletle birlikte kullanılması...
  • Seite 152 Bu uygulamaya rağmen herhangi bir kusur Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve tespit edilmesi halinde lütfen ilgili öğeyi doğrudan paketlenmesi malzemelerin geri kazanım Müşteri Hizmetleri Merkezimize veya BTI fi rmasının yoluyla tekrar kullanılmasını sağlamaktadır. en yakın bakım ve tamir atölyesine gönderin. Geri kazanılan malzemelerin tekrar Garanti süresi 36 ay olup ürünün satın alındığı...
  • Seite 153: Műszaki Adatok

    A-ST 18V Szívből gratulálunk Az összes vibráció (triax vektorösszeg) az EN 60745 szabvány előírásai alapján: Önnek, hogy a nagy tradíciójú BTI cég gyártmánya Vibráció kibocsátási érték mellett döntött. Hosszú évek tapasztalata, sok termék m/s² 11 fejlesztés és innováció tette a BTIt a professzionális szerszám felhasználók egyik legmegbízhatóbb...
  • Seite 154: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ne üzemeltessen elektromos szerszámot tűzveszélyes környezetben, mint például A-ST 18V robbanékony folyadékok, gázok vagy por. Az A BTI kijelenti, hogy a „műszaki adatok“ című részben elektromos gépek szikrát vetnek, melyek lángra ismertetett termékek a következők fi gyelembe gyújthatják a port vagy gőzöket.
  • Seite 155: Személyi Biztonság

    M A G Y A R 3) SZEMÉLYI BIZTONSÁG biztonsági intézkedések csökkentik az elektromos a) Legyen fi gyelmes, fi gyelje, amit tesz, és józan gép véletlenszerű bekapcsolódásából eredő eszére hallgasson, mikor az elektromos gépet kockázatokat. működteti. Ne használjon elektromos gépet, d) A használaton kívüli gépeket tárolja úgy, hogy ha fáradt vagy drog, alkohol, ill.
  • Seite 156: Fennmaradó Veszélyek

    A töltőt elkerülni. Ezek a következők: és az akkumulátor csomagot kifejezetten úgy – Hallássérülés. tervezték, hogy együtt működnek. – A mozgó fűrészlap fedetlen része által okozott • Az akkumulátortöltőt csak BTI újratölthető sérülés veszélye. akkumulátorok töltésére használja. Bármely...
  • Seite 157 BTI gyártmányú NiCd Az akkumulátor csomag kisülés védelemmel és NiMH akkumulátorok töltésére alkalmas. rendelkezik a gépben történő használatkor. A 9023348 típusú töltő 7,2 - 18 V feszültségű BTI Fontos biztonsági utasítások minden NiCd, NiMH és Li-Ion akkumulátorokhoz használható. típusú akkumulátor csomaghoz Ezeket a töltőket nem kell beállítani;...
  • Seite 158 • Ha az akku folyadék a bőrére kerül, azonnal • Kizárólag BTI töltőben töltse az akkumulátort. mossa le enyhén szappanos vízzel. Ha az akku • NE fröcskölje le vagy merítse alá vízben vagy más folyadék a szemébe kerül, 15 percig öblítse nyitott folyadékban.
  • Seite 159 Anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat. Ne töltsön sérült akkumulátort. RENDELTETÉS Az Ön A-ST 18V típusú beszúrófűrésze fa, acél, Kizárólag BTI akku csomagot használjon, alumínium, műanyag és kerámia anyagok szakszerű más fajták szétrobbanhatnak, személyi vágására szolgál különböző munkaterületeken (pl. sérülést és kárt okozhatnak.
  • Seite 160 Szintén bizonyosodjon meg róla, hogy a töltő vágáshoz feszültsége megegyezik a hálózatéval. Durva fogazású gyors, egyenes vonalú vágáshoz Az Ön BTI töltője kettős szigetelésű az EN 60335 előírásnak megfelelően, ezért nincs Fémvágó vastartalmú és nem szüksége külön földelésre. vastartalmú fémhez Süllyesztett (Flush)
  • Seite 161 M A G Y A R A fűrészpor elfújás beállítása (A ábra) • Helyezze a porelszívó borítást (22) az ujjvédő burkolatra (5) amíg a helyére rögzül. A fűrészpor fúvó állítható erősségű levegőáramot • Illessze a porelszívó adaptert (21) a készülékre az vezet a fűrészlaphoz, ezáltal a vágás folyamán ábra szerint.
  • Seite 162 • A készülék kikapcsolt állapotban való KARBANTARTÁS rögzítéséhez aktiválja a biztonsági reteszt. Az Ön BTI elektromos gépét úgy tervezték, hogy FIGYELMEZTETÉS: Ha hosszú hosszú ideig működőképes legyen minimális ideig használja a készüléket alacsony karbantartással. A folyamatos, kielégítő működtetés vágássebességen, állítsa a legnagyobb a megfelelő...
  • Seite 163 Megfelelő a terméket vásárolta. védőszemüveget és pormaszkot használjon, A BTI lehetőséget biztosít az ilyen termékek gyűjtésére ha ezt a tisztítási folyamatot végzi. és újrahasznosítására saját termékeinél, melyek FIGYELEM: Ne használjon oldószert vagy már elérték működtetési idejük végét.
  • Seite 164: Garancia És Vevőszolgálat

    [a gép] szak- szerűtlen kezelése okozta. További jótállási feltétel, hogy csak eredeti tartozékokat és kiegészítőket használjanak fel, amelyeket a BTI cég a BTI gyártmányú gépek üzemeltetéséhez kifejezetten megfelelőnek minősít. A szerződéses szakszervizek jegyzékét a hátlapon...
  • Seite 165: Български

    трите оси) в съответствие с EN 60745: Избрахте инструмент на BTI. Дългогодишният опит, Стойност за емисии на вибрации грижливата разработка на продукти и иновациите м/сек правят BTI един от най-надеждните партньори за потребителите на професионални електрически Неопределеност K = м/сек инструменти.
  • Seite 166: Безопасност На Работното Място

    г.), 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, инструмент. Отвличането на вниманието EN 60745-2-6. може да ви причини загуба на контрол. За повече информация се обърнете към BTI на 2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ следващия адрес, или вижте задната корица на a) Щепселите на електрическите...
  • Seite 167: Лична Безопасност

    Б Ъ Л Г А Р С К И теглене или дърпане на щепсела на време. Това позволява по-добър контрол на електрическия инструмент. Кабелът да електрическия инструмент в неочаквани се пази от топлина, масло, остри краища ситуации. или движещи се части. Повредените или е) Облечете...
  • Seite 168 Б Ъ Л Г А Р С К И употреба. Много злополуки се причиняват от поддържането на безопасността на лошо поддържани електрически инструменти. електрическия инструмент. е) Поддържайте режещите инструменти Допълнителни правила по безопасност остри и чисти. Правилно поддържаните за прободни триони режещи...
  • Seite 169: Остатъчни Рискове

    Година на производство предназначени за друга употреба освен за зареждане на акумулаторни батерии на Важни инструкции за безопасност за BTI. Всяка друга употреба може да доведе до всички зарядни устройства риск от пожар или токов удар. • Да не се излага зарядното устройство на...
  • Seite 170 акумулаторната батерия Зарядното устройство 15881 може да зарежда NiCd Когато зарядното устройство открие, че и NiMH акумулаторни батерии на BTI в диапазона от акумулаторната батерия е твърде гореща или напрежения от 7,2 до 18 В. твърде студена, то започва автоматично горещо/ студено...
  • Seite 171 Да не се изгаря батерията дори и ако е • Да се зареждат акумулаторните батерии силно повредена или напълно износена. само в зарядни устройства на BTI. Акумулаторната батерия може да експлодира • ДА НЕ се разлива или потопява във вода или...
  • Seite 172 и причинят опасност от пожар и повреда на акумулаторната батерия. Да се използва само с акумулаторни Да се сваля предпазната капачка преди батерии на BTI. Другите може да поставяне на акумулаторната батерия се пръснат, причинявайки лично в зарядното устройство или инструмента.
  • Seite 173 Б Ъ Л Г А Р С К И • Проверете за повреди на инструмента, Вашето зарядно устройство на BTI частите или принадлежностите, които е двойно изолирано в съответствие може да са настъпили по време на с EN 60335; затова не се изисква...
  • Seite 174 Б Ъ Л Г А Р С К И • За да извадите триончето, приберете докрай Настройка на вентилатора за ключалката и издърпайте триончето от дървесните стърготини (фиг. A) държача. Вентилаторът за дървесните стърготини създава регулируем въздушен поток към триончето, за да ТРИОНЧЕТА...
  • Seite 175 Б Ъ Л Г А Р С К И • Поставете кожуха за прахоулавяне (22) върху • Да се изчаква докато инструментът предпазителя за пръстите (5) докато щракне на спре преди да се изважда триончето мястото си. от заготовката. Триончето може да •...
  • Seite 176 допуска проникване на течност във вътрешността на инструмента; ПОДДРЪЖКА никога да не се потопява някоя част на Вашият електрически инструмент на BTI е инструмента в течност. конструиран за дълготрайна употреба с минимална ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ЗАРЯДНОТО поддръжка. Добрата работа на инструмента зависи...
  • Seite 177: Опазване На Околната Среда

    Ако разберете един ден, че Вашето изделие на Гаранционният срок е 36 месеца и започва да BTI се нуждае от замяна, или няма да Ви трябва тече от датата на закупуване, която трябва да се повече, не го изхвърляйте с домакинските отпадъци.
  • Seite 180 030 / 63 31 15 02 030 / 63 31 13 27 N039807 07/09...

Inhaltsverzeichnis