Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
(Waltersdorf)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefon 0 30 / 6 33 11-5 02
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27
HWC München
HWC Essen
Schleißheimer Straße 92
Krablerstraße 127
85748 Garching
45326 Essen (Altenessen)
(Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich
74676 Niedernhall
(Sprendlingen)
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41
info@bti.de • www.bti.de
www.bti-arbeitskleidung.de
www.bti-betriebsausstatttung.de
www.bti-group.com
1 609 92A 0CD
(2013.11) T / 118
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg
(Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
ST 160 E
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Stichsäge
Sierra de calar
Serrote de ponta
Jigsaw
Σέγα
Seghetto alternativo
Scie sauteuse
Wyrzynarka
Лобзиковая пила
Decoupeerzaag
Ferăstrău vertical
Dekupaj testeresi
Szúrófűrész
Прободен трион
Ubodna pila

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BTI ST 160 E

  • Seite 1 Dekupaj testeresi Szúrófűrész Прободен трион Ubodna pila BTI Deutschland BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 D-74653 Ingelfingen Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de • www.bti.de www.bti-arbeitskleidung.de...
  • Seite 2 Deutsch......Seite Español ......Página 10 Português .
  • Seite 3  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Deutsch Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar- Allgemeine Sicherheitshin- fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei- len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- weise für Elektrowerkzeuge hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 4  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie  Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Arbeitsbedingungen und die auszuführende Schmuck oder lange Haare können von sich Tätigkeit.
  • Seite 5  Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften freie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Sä- für die zu bearbeitenden Materialien. geblätter können brechen, den Schnitt negativ be-  Vermeiden Sie Staubansammlungen am Ar- einflussen oder einen Rückschlag verursachen. beitsplatz.
  • Seite 6 Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und siche- Ausschalten rer zu gebrauchen. Symbol Bedeutung Ein-/Ausschalter feststellen ST 160 E: Stichsäge mit Konstantelektronik Arbeitslicht grau markierter Bereich: Handgriff (isolierte Grifffläche) Verbotene Handlung Lesen Sie alle Sicherheitshin-...
  • Seite 7 Head of Business Unit Stichsäge, Spanreißschutz und Absaugset. Department Construction Parallelanschlag, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehö- ren nicht zum Standard-Lieferumfang. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Bestimmungsgemäßer Ingelfingen, 25.10.2013 Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auf- Geräusch-/Vibrations-...
  • Seite 8 Montage und Betrieb Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anwei- sungen der Handlungsziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind un- terschiedliche Kombinationen der Anweisungen erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Handlungsziel Bild Beachten Sie...
  • Seite 9 Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- ist, dann ist dies von BTI oder einer autorisierten müll! Kundendienststelle für BTI-Elektrowerkzeuge auszu- Nur für EU-Länder: führen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 10 una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tie- Español ne contacto con tierra.  No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Advertencias de peligro Existe el peligro de recibir una descarga eléctri- ca si penetran ciertos líquidos en la herramienta generales para herramientas eléctrica.
  • Seite 11  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la antes de conectar la herramienta eléctrica. herramienta eléctrica. Muchos de los acciden- Una herramienta de ajuste o llave fija colocada tes se deben a herramientas eléctricas con un en una pieza rotante puede producir lesiones al mantenimiento deficiente.
  • Seite 12  Al terminar de serrar, desconecte la herra-  El polvo de ciertos materiales como pinturas mienta eléctrica y espere a que ésta se haya que contengan plomo, ciertos tipos de madera, detenido completamente antes de sacar la ho- algunos minerales y metales puede ser nocivo ja de sierra de la ranura de corte.
  • Seite 13 Enclavamiento del interruptor Simbología Significado de conexión/desconexión ST 160 E: Sierra de calar con Luz de trabajo electrónica Constante Área marcada en gris: Empu- Acción prohibida ñadura (área de agarre aislada) Resultado correcto Lea íntegramente las indica-...
  • Seite 14 (Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE, Nivel total de vibraciones 2004/108/CE y 2006/42/CE. Empuñadura Expediente técnico (2006/42/CE) en: Cabezal del engranaje BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Head of Procurement Head of Business Unit Material que se adjunta...
  • Seite 15 diferentes, con útiles divergentes, o si el manteni- puede suponer una disminución drástica de la miento de la misma fuese deficiente. Ello puede solicitación por vibraciones durante el tiempo total suponer un aumento drástico de la solicitación de trabajo. por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para Para determinar con exactitud la solicitación expe- proteger al usuario de los efectos por vibraciones,...
  • Seite 16 7 La sustitución de un cable de conexión deteriorado dígitos que figura en la placa de características de deberá ser realizada por BTI o por un servicio téc- la herramienta eléctrica. nico autorizado para herramientas eléctricas BTI con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
  • Seite 17  Manter o aparelho afastado de chuva ou humi- Português dade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.  Não deverá utilizar o cabo para outras finalida- Indicações gerais de des. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem pa- advertência para ferramen- ra puxar a ficha da tomada.
  • Seite 18  Evite uma posição anormal. Mantenha uma  Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, fer- posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. ramentas de aplicação, etc. conforme estas Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta instruções. Considerar as condições de traba- eléctrica em situações inesperadas.
  • Seite 19  Só utilizar lâminas de serra que estejam em Observe as directivas para os materiais a serem perfeito estado e que não apresentem danos. trabalhados, vigentes no seu país. Lâminas de serrar tortas e não suficiente afiadas  Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. podem quebrar, influenciar negativamente o Pós podem entrar levemente em ignição.
  • Seite 20 Fixar o interruptor de ligar-des- ramenta eléctrica. ligar Luz de trabalho Símbolo Significado ST 160 E: Serra vertical com Acção proibida Constant-Electronic Área marcada de cinza: Punho (superfície isolada) Resultado correcto Ler todas as indicações de Serrar com pressão moderada,...
  • Seite 21 Construction aparas e conjunto de aspiração. Limitador paralelo, ferramenta de trabalho e outros acessórios ilustrados ou descritos não pertencem ao volume padrão de fornecimento. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Ingelfingen, 25.10.2013 Utilização conforme as disposições Informação sobre ruídos/ A ferramenta eléctrica é...
  • Seite 22 Montagem de funcionamento A seguinte tabela indica os objectivos de acção para a montagem e a operação da ferramenta eléctrica. As instruções dos objectivos de acção são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplica- ção, são necessárias diferentes combinações de instruções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
  • Seite 23 Se for necessário substituir o cabo de conexão, is- Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! to deverá ser realizado pela BTI ou por uma oficina Apenas países da União Europeia: de serviço pós-venda autorizada para todas as fer- De acordo com a directiva européia...
  • Seite 24  If operating a power tool in a damp location is English unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc- es the risk of electric shock. General Power Tool Safety Warnings Personal safety  Stay alert, watch what you are doing and use Read all safety warnings and all WARNING common sense when operating a power tool.
  • Seite 25 accessories, or storing power tools. Such pre-  Pay attention that the base plate rests secure- ventive safety measures reduce the risk of start- ly on the material while sawing. A jammed saw ing the power tool accidentally. blade can break or lead to kickback. ...
  • Seite 26 Power tools marked with 230 V can also be Symbol Meaning operated with 220 V. ST 160 E: Jigsaw with con-  To save energy, only switch the power tool on stant electronic control when using it. Grey-marked area: Handle ...
  • Seite 27 2009/125/EC (Regulation (completely insulated) 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Sound pressure level Technical file (2006/42/EC) at: Sound power level BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Uncertainty D-74653 Ingelfingen Vibration total value ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Handle...
  • Seite 28 BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG The declared vibration emission level represents D-74653 Ingelfingen the main applications of the tool. However if the Ingelfingen, 25.10.2013 tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly main- tained, the vibration emission may differ.
  • Seite 29 Do not dispose of power tools into household If the replacement of the supply cord is necessary, waste! this has to be done by BTI or an authorized BTI ser- Only for EC countries: vice agent in order to avoid a safety hazard.
  • Seite 30  Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την Ελληνικά υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό ερ- γαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για Γενικές υποδείξεις ασφαλεί- να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή...
  • Seite 31  Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε- συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλει- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμο- διά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λει- ποιούνται από άπειρα πρόσωπα. τουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημέ- ...
  • Seite 32 Συμπληρωματικές υποδεί-  Μην κατευθύνετε την ακτίνα επάνω σε πρό- σωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια ξεις ασφαλείας και εργασίας κατευθείαν στην ακτίνα, ακόμη και από μεγά- λη απόσταση.  Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα ...
  • Seite 33 Θέση εκτός λειτουργίας των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφα- λέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Ακινητοποίηση διακόπτη Σύμβολο Σημασία ON/OFF ST 160 E: Σέγα με ηλεκτρονική Φως εργασίας σταθεροποίηση Περιοχή με γκρι σκίαση: Απαγορευμένη ενέργεια Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης) Σωστό...
  • Seite 34 γραφα: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2009/125/ΕΚ (διάταξη 1194/2012), Κεφαλή συμπλέκτη 2011/65/ΕΕ, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ. Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Περιεχόμενο συσκευασίας D-74653 Ingelfingen ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Σέγα, προστατευτικό σκλήθρων και σετ αναρρόφη-...
  • Seite 35 Πληροφορίες για θόρυβο και φορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρ- κή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να δονήσεις αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημα- ντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον τη...
  • Seite 36 Ελέγχετε το ράουλο οδήγησης τακτικά. Όταν φθα- Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρι- ρεί, τότε πρέπει να αλλαχτεί από ένα εξουσιοδοτη- κού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από την BTI ή μένο κατάστημα Service της BTI. από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της...
  • Seite 37 Service και παροχή συμβουλών χρήσης Σας παρακαλούμε, σε όλες τις διασαφητικές ερωτή- σεις και τις παραγγελίες ανταλλακτικών να αναφέ- ρετε οπωσδήποτε τον 7αψήφιο Κωδ. Αριθ. που ανα- φέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι- κού σας εργαλείου. Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συ- σκευασίες...
  • Seite 38  Custodire l’elettroutensile al riparo dalla piog- Italiano gia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Avvertenze generali di peri-  Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per tra- colo per elettroutensili sportare o per appendere l’elettroutensile op- pure per estrarre la spina dalla presa di cor-...
  • Seite 39  Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da li- attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un mitare la funzione dell’elettroutensile stesso. accessorio oppure una chiave che si trovi in una Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti parte rotante della macchina può...
  • Seite 40  Accertarsi che durante l’operazione di taglio il  Polveri di materiali come vernici contenenti piedino sia ben posato. Una lama con un’ango- piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me- latura impropria può rompersi oppure provocare talli possono essere dannose per la salute e un contraccolpo.
  • Seite 41 Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più Accensione sicuro l’elettroutensile. Spegnimento Simbolo Significato ST 160 E: Seghetto alternativo Bloccare l’interruttore di con elettronica costante avvio/arresto area marcata in grigio: impu- Luce di lavoro gnatura (superficie di presa...
  • Seite 42 Direttive 2009/125/CE (Disposizione 1194/2012), 2011/65/UE, Insicurezza della misura 2004/108/CE, 2006/42/CE. Valore complessivo delle Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: oscillazioni BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Impugnatura D-74653 Ingelfingen Testata di azionamento ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Head of Procurement...
  • Seite 43 Adottare misure di sicurezza supplementari per la degli accessori, mani calde, organizzazione dello protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazio- svolgimento del lavoro. ni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e Montaggio ed uso La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettrou- tensile.
  • Seite 44 Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti del cavo di collegamento, la stessa deve essere ef- domestici! fettuata dalla BTI oppure da un centro di assistenza Solo per i Paesi della CE: clienti autorizzato per elettroutensili BTI per evitare Conformemente alla direttiva euro- pericoli per la sicurezza.
  • Seite 45  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Français conditions humides. La pénétration d’eau à l’in- térieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Avertissements de sécurité  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher généraux pour l’outil l’outil.
  • Seite 46  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des de vêtements amples ou de bijoux. Garder les opérations différentes de celles prévues pourrait cheveux, les vêtements et les gants à distance donner lieu à des situations dangereuses. des parties en mouvement.
  • Seite 47  Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la Respectez les règlements spécifiques aux maté- lame de scie en exerçant une pression latérale riaux à traiter en vigueur dans votre pays. sur celle-ci. La lame de scie peut être endom- ...
  • Seite 48 électroporta- Verrouiller l’interrupteur tif en toute sécurité. Marche/Arrêt Lampe de travail Symbole Signification ST 160 E: Scie sauteuse avec Interdit Constant-Electronic Partie marquée en gris : poi- gnée (surface de préhension Résultat correct isolante) Toutes les consignes de sécu-...
  • Seite 49 Construction La butée parallèle, l’outil de travail et d’autres ac- cessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous com- pris dans la fourniture d’origine. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Utilisation conforme Ingelfingen, 25.10.2013 L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le...
  • Seite 50 Montage et mise en service Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spécifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’instructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité...
  • Seite 51 Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les cordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être ef- ordures ménagères ! fectué que par BTI ou une station de Service Après- Seulement pour les pays de l’Union Vente agréée pour outillage BTI afin d’éviter des Européenne :...
  • Seite 52  Nigdy nie należy używać przewodu do innych Polski czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzę- dzia, trzymając je za przewód, ani używać prze- wodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też Ogólne przepisy bezpieczeń- wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wyso- stwa dla elektronarzędzi kimi temperaturami, należy go trzymać...
  • Seite 53  Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pra- starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej cy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy się też prowadzi. i zachowanie równowagi. W ten sposób możli-  Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocni- wa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w cze itd.
  • Seite 54  Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone – W razie możliwości należy stosować odsysa- brzeszczoty, znajdujące się w nienagannym nie pyłu dostosowane do rodzaju obrabianego stanie technicznym. Wygięte lub nieostre brzesz- materiału. czoty mogą się złamać, mieć negatywny wpływ na – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stano- linię...
  • Seite 55 Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia. Wyłączenie Symbol Znaczenie Blokada włącznika/wyłącznika ST 160 E: Wyrzynarka z syste- mem Constant Electronic Światło robocze zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść (pokryta gumą) Zabronione czynności Należy w całości przeczytać...
  • Seite 56 EN 60745 zgodnie z wy- Głowica przekładni maganiami dyrektyw 2009/125/WE (Rozporządze- nie 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE. Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Zakres dostawy BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Wyrzynarka, osłona przeciwodpryskowa i zestaw ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest odsysający. Head of Procurement Head of Business Unit Prowadnica równoległa, narzędzia robocze i pozo-...
  • Seite 57 podanego. Podane powyżej przyczyny mogą cja na drgania może okazać się znacznie niższa. spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeń- podczas całego czasu pracy. stwa, mające na celu ochronę operatora przed Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trze- skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja ba wziąć...
  • Seite 58 Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu elektronarzędzia. przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie BTI lub w autoryzowanym przez firmę BTI punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagro- Usuwanie odpadów żenia bezpieczeństwa.
  • Seite 59 элементами отопления, кухонными плитами и Русский холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.  Защищайте электроинструмент от дождя и Общие указания по технике сырости. Проникновение воды в электроин- струмент повышает риск поражения электро- безопасности для электро- током. инструментов ...
  • Seite 60 Удержание пальца на выключателе при тран-  Тщательно ухаживайте за электроинстру- спортировке электроинструмента и подключе- ментом. Проверяйте безупречную функцию ние к сети питания включенного электроин- и ход движущихся частей электроинстру- струмента чревато несчастными случаями. мента, отсутствие поломок или поврежде- ний, отрицательно влияющих на функцию ...
  • Seite 61  Подводите электроинструмент к детали  Длина пильного полотна не должна быть только во включенном состоянии. В против- больше, чем это необходимо для предусмо- ном случае возникает опасность обратного тренного распила. Используйте для выпол- удара при заклинивании рабочего инструмен- нения криволинейных распилов узкое пиль- та...
  • Seite 62 ните символы и их значение. Правильная интер- Фиксация выключателя претация символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с электроинструментом. Подсветка Символ Значение ST 160 E: Лобзик с констан- Запрещенное действие тной электроникой участок, обозначенный се- Правильный результат рым цветом: рукоятка (с изо- лированной поверхностью) Чтобы...
  • Seite 63 ствии с положениями директив 2009/125/EС Уровень звукового давления (Распоряжение 1194/2012), 2011/65/EU, Уровень звуковой мощности 2004/108/EС, 2006/42/EС. Погрешность Техническая документация (2006/42/EС): Суммарное значение вибра- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ции D-74653 Ingelfingen Ручка ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Головка редуктора Head of Procurement...
  • Seite 64 вибрационную нагрузку в течение всей продол- Предусмотрите дополнительные меры безопас- жительности работы. ности для защиты оператора от воздействия ви- Для точной оценки вибрационной нагрузки в тече- брации, например: техническое обслуживание ние определенного временного интервала нужно электроинструмента и рабочих инструментов, учитывать также и время, когда инструмент вы- меры...
  • Seite 65 онные щели и патрон в чистоте. Если требуется поменять шнур, обращайтесь на Пожалуйста, во всех запросах и заказах на зап- фирму BTI или в авторизованную сервисную ма- части обязательно указывайте 7-разрядный но- стерскую для электроинструментов BTI. мер артикула по типовой табличке электро- Регулярно...
  • Seite 66  Houd het gereedschap uit de buurt van regen Nederlands en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. Algemene veiligheidswaar-  Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of schuwingen voor elektrische op te hangen of om de stekker uit het stopcon- gereedschappen...
  • Seite 67 een draaiend deel van het gereedschap kan tot hebben hun oorzaak in slecht onderhouden verwondingen leiden. elektrische gereedschappen.  Voorkom een onevenwichtige lichaamshou-  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp ding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende in evenwicht blijft.
  • Seite 68  Schakel het elektrische gereedschap na en/of kanker leiden. Asbesthoudend materiaal beëindiging van de werkzaamheden uit en trek mag alleen door daartoe bevoegde vakmensen het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat het worden bewerkt. gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo voor- –...
  • Seite 69 Het juiste begrip van de symbolen helpt u Uitschakelen het elektrische gereedschap goed en veilig te ge- bruiken. Aan/uit-schakelaar vastzetten Symbool Betekenis Werklamp ST 160 E: Decoupeerzaag met constant-electronic Grijs gemarkeerd gebied: Verboden handeling Handgreep (geïsoleerd greep- vlak) Juist resultaat Lees alle veiligheidsvoor-...
  • Seite 70 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EG, Symbool Betekenis 2006/42/EG. Geluidsvermogenniveau Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Onzekerheid BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Totale trillingswaarde Handgreep ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Head of Procurement Head of Business Unit Machinekop Department Construction Meegeleverd Decoupeerzaag, antisplinterplaatje en afzuigset.
  • Seite 71 Montage en gebruik De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende combinaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheids- voorschriften in acht.
  • Seite 72 (zie afbeelding 16, pagina 116). voor het milieu verantwoorde wijze Controleer het steunwiel regelmatig. Als het steun- worden hergebruikt. wiel versleten is, moet het door een erkende BTI- klantenservice worden vervangen. Wijzigingen voorbehouden. Smeer de geleidingsrol af en toe met een druppel olie (zie afbeelding 17, pagina 117).
  • Seite 73 Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul Română de electrocutare.  Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare Indicaţii generale de averti- adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul zare pentru scule electrice exterior diminuează...
  • Seite 74 Instruţiuni privind siguranţa  Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea şi protecţia muncii pentru sunt racordate şi folosite în mod corect. Folo- sirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate ferăstraie verticale duce la reducerea poluării cu praf.
  • Seite 75  Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul Simbol Semnificaţie de muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă. ST 160 E: Ferăstrău vertical cu  Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Ten- sistem Constant Electronic siunea sursei de curent trebuie să coincidă cu zonă...
  • Seite 76 Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Înformaţie suplimentară Număr articol Direcţie de deplasare Putere nominală Direcţia reacţiei Număr de curse la mersul în gol Adâncime de tăiere max. Lemn Pasul următor Aluminiu Suflantă de şpan Metal Placă aglomerată Aspirare Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 / II Simbol pentru clasa de protecţie II (complet izolat)
  • Seite 77 întregului interval de lucru. Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar tre- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG bui luate în calcul şi intervalele de timp în care scu- D-74653 Ingelfingen la electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată...
  • Seite 78 Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina Conectarea suflantei de şpan Racordarea instalaţiei de 110 – 111 aspirare Reglarea unghiului de 111 – 112 înclinare Montarea carcasei metalice Montarea apărătoarei antişpan Reglarea mişcării pendulare Reglarea preselecţiei numă- rului de curse Pornirea/oprirea sculei electrice Conduceţi scula electrică...
  • Seite 79 în pericol a siguranţei Numai pentru ţările UE: exploatării, această operaţie se va executa de către Conform Directivei Europene BTI sau de către un centru autorizat de asistenţă 2012/19/UE privind deşeurile de tehnică post-vânzări pentru scule electrice BTI. echipamente electrice şi electronice Curăţaţi regulat sistemul de prindere al pânzei de...
  • Seite 80 yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin Türkçe hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır. Elektrikli El Aletleri İçin  Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, Genel Uyarı Talimatı mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzat- ma kablosu kullanın.
  • Seite 81 Dekupaj testereleri için ru kullanıldığından emin olun. Toz emme dona- nımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehli- güvenlik talimatı keleri azaltır.  Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı veya aletin kendi şebeke bağlantı kablosuna ve bakımı rastlama olasılığı bulunan işleri yaparken elek- trikli el aletini izolasyonlu tutamağından tutun.
  • Seite 82 – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi Sembol Anlamı kullanmanızı tavsiye ederiz. ST 160 E: Sabit elektronik İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yö- sistemli dekupaj testeresi netmelik hükümlerine uyun. Gri işaretli alan: Tutamak  Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin.
  • Seite 83 Sembol Anlamı Sembol Anlamı Bir sonraki işlem adımı Yonga levha Ağırlığı EPTA-Procedure Talaş üfleme tertibatı 01/2003’e göre / II Koruma sınıfı sembolü II (tam izolasyonlu) Emme Ses basıncı seviyesi Gürültü emisyonu seviyesi Tolerans Toplam titreşim değeri Gönye açısı Tutamak Şanzıman başı Küçük strok sayısı/hız Teslimat kapsamı...
  • Seite 84 Teknik belgelerin bulunduğu merkez edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kul- (2006/42/EC): lanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesi- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG nin tahmin edilmesine uygundur. D-74653 Ingelfingen Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el ppa.
  • Seite 85 (bakınız: Şekil 16, sayfa 116). Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin teh- Kılavuz makarayı düzenli aralıklarla kontrol edin. likeye düşmemesi için BTI’tan veya yetkili bir servis- Aşınan kılavuz makara yetkili bir BTI servisinde de- ten temin edilmelidir.
  • Seite 86 Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mut- laka aletinizin tip etiketindeki 7 haneli ürün kodunu belirtiniz. Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tek- rar kazanım merkezine gönderilmelidir. Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın! Sadece AB üyesi ülkeler için: 2012/19/EU yönetmeliği ve bunun...
  • Seite 87 elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az Magyar áramütés veszélyét.  Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza Általános biztonsági vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél előírások az elektromos fogva.
  • Seite 88  Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normális- mos kéziszerszám működésére. A berendezés tól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy min- megrongálódott részeit a készülék használata dig biztosan álljon és az egyensúlyát megtart- előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, sa.
  • Seite 89  Az elektromos kéziszerszámot csak bekap-  A fűrészlap kivetésekor úgy tartsa az elektro- csolt állapotban vezesse rá a megmunkálásra mos kéziszerszámot, hogy a kirepülő fűrész- kerülő munkadarabra. Ellenkező esetben fenn- lap ne okozhassa se személyek, se állatok sé- áll egy visszarúgás veszélye, ha a betétszerszám rülését.
  • Seite 90 és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpre- tálása segítségére lehet az elektromos kéziszer- Kikapcsolás szám jobb és biztonságosabb használatában. Magyarázat A be-/kikapcsoló rögzítése ST 160 E: Szúrófűrész konstantelektronikával Munkahely megvilágító lámpa szürke tartomány: Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) Tilos tevékenység Olvassa el valamennyi bizton- Helyes eredmény...
  • Seite 91 2011/65/EU, 2004/108/EK, 2006/42/EK rendel- kezések az irányelvek értelmében. Bizonytalanság A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a követ- Rezgési összérték kező helyen található: Fogantyú BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Hajtóműfej ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Head of Procurement Head of Business Unit...
  • Seite 92 rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényege- rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. sen megnövelheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figye- kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a például: Az elektromos kéziszerszám és a betét- berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor...
  • Seite 93 7-jegyű cikk- Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a számot. cserével csak a magát a BTI céget, vagy egy BTI elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes Eltávolítás szituáció lépjen fel.
  • Seite 94  Предпазвайте електроинструмента си от Български дъжд и влага. Проникването на вода в елек- троинструмента повишава опасността от токов удар. Общи указания за  Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да но- безопасна...
  • Seite 95  Преди да включите електроинструмента, се на на работа с тях и не са прочели тези ин- уверявайте, че сте отстранили от него всич- струкции. Когато са в ръцете на неопитни по- ки помощни инструменти и гаечни ключове. требители, електроинструментите могат да бъ- Помощен...
  • Seite 96 Допълнителни указания за  Преди извършване на каквито и да е дей- ности по електроинструмента изключвайте безопасна работа щепсела от захранващата мрежа.  Не насочвайте светлинния лъч към хора или  Дръжте ръцете си на разстояние от зоната животни и не гледайте срещу него, също и на...
  • Seite 97 троинструмента първо поставете пусковия Символ Значение прекъсвач в позиция «изключено» и след това ST 160 E: Прободен трион с отново в позиция «включено». електронно управление  Монтираната на корпуса предпазна скоба маркирана със сиво зона: (вижте фигура 15, страница 116) предотвра- ръкохватка...
  • Seite 98 Окомплектовка Символ Значение Застопоряване на пусковия Прободен трион, предпазна пластина и комплект прекъсвач за прахоулавяне. Работна лампа Опората за успоредно водене, работения ин- струмент и други изобразени на фигурите или описани в ръководството за експлоатация прис- Забранено действие пособления не са включени в стандартната оком- плектовка.
  • Seite 99 Техническа документация (2006/42/ЕО) при: съгласно процедура, стандартизирана в BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG EN 60745, и може да служи за сравняване на D-74653 Ingelfingen електроинструменти един с друг. То е подходя- що също и за предварителна ориентировъчна ppa. Stephan Uder ppa.
  • Seite 100 метал Разрязване с пробиване 115 – 116 Поддържане и почистване виз за електроинструменти на BTI, за да се запази нивото на безопасност на електроинструмента.  За да работите качествено и безопасно, Редовно почиствайте гнездото за захващане на поддържайте електроинструмента, венти- режещите...
  • Seite 101 като национален закон електриче- Когато се обръщате с Въпроси към представите- ските и електронни устройства, лите на BTI, моля, непременно посочвайте 7-ци- които не могат да се използват повече, трябва да френия каталожен номер, означен на табелката се събират отделно и да бъдат подлагани на под- на...
  • Seite 102 te dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili Hrvatski pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. Opće upute za sigurnost za  Ako sa električnim alatom radite na ot- vorenom, koristite samo produžni kabel koji je električne alate prikladan za uporabu na otvorenom.
  • Seite 103 nim površinama zahvata. Kontakt s električnim Brižljiva uporaba i ophođenje s vodom pod naponom mogao bi staviti pod napon električnim alatima metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni udar.  Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. Ostale upute za sigurnost S odgovarajućim električnim alatom radit ćete i rad...
  • Seite 104 – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. Simbol Značenje – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa ST 160 E: Ubodna pila sa filterom klase P2. Konstantelektronik Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane sivo označeno područje: Ruč- materijale.
  • Seite 105 2009/125/EC (odredba 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Ploča iverica Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) može se Težina odgovara dobiti kod: EPTA-Procedure 01/2003 BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG / II Simbol za klasu zaštite II D-74653 Ingelfingen (potpuno izolirano) ppa. Stephan Uder ppa. Christian Hasenest Razina zvučnog tlaka...
  • Seite 106 Informacije o buci i koristi za druge primjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se vibracijama nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstu- pati. Na taj se način može osjetno povećati optere- Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog pe- na stranici 108.
  • Seite 107 7-znamen- Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada kasti kataloški broj sa tipske pločice mjernog alata. je treba provesti u BTI servisu ili u ovlaštenom ser- visu za BTI električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
  • Seite 108 ST 160 E 9 074 279 800 – 3000 dB(A) dB(A) 108 | 1 609 92A 0CD • 4.11.13...
  • Seite 109 1 609 92A 0CD • 4.11.13...
  • Seite 110 1 609 92A 0CD • 4.11.13...
  • Seite 111 1 609 92A 0CD • 4.11.13...
  • Seite 112 ± 45° 1 609 92A 0CD • 4.11.13...
  • Seite 113 1 609 92A 0CD • 4.11.13...
  • Seite 114 1 609 92A 0CD • 4.11.13...
  • Seite 115 max. 80 mm 1 609 92A 0CD • 4.11.13...
  • Seite 116 1 609 92A 0CD • 4.11.13...
  • Seite 117 1 609 92A 0CD • 4.11.13...