Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Quick Start Guide
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Samson AirLine Micro Pro

  • Seite 1 Quick Start Guide...
  • Seite 2: Product Disposal

    By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health. ©2025 Samson. All product descriptions and specs subject to change.
  • Seite 3: Important Safety Information

    Important Safety Information 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with a dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Seite 4 10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and where they exit from the apparatus. 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
  • Seite 5 Welcome to Samson AirLine The AirLine Micro Pro builds on the original micro-wireless system design, offering high- quality, hands-free audio with total freedom of movement. The AH100 transmitter fits comfortably behind the ear and features an omnidirectional microphone and USB-C rechargeable battery. The compact AR100 receiver features 80 UHF channels, auto-scan, IR sync, RF/AF meters, and is also USB-C rechargeable.
  • Seite 6 FCC Compliance and Usage Information Samson wireless receivers are certified under FCC Rules part 15 and transmitters are certified under FCC Rules part 74. Licensing of Samson equipment is the user’s responsibility and licensability depends on the user’s classification, application and frequency selected.
  • Seite 7 Any changes or modifications not expressly approved by Samson Distribution LLC could void your authority to operate the equipment. Hereby, Samson Distribution LLC, declares that this AR100 and AH100 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at: https://storage.googleapis.com/samson-production/uploads/documents/AirLine_Micro_Pro_Doc.pdf...
  • Seite 8 Features • Lightweight, water-resistant AH100 earset transmitter (no beltpack or cables) • Omnidirectional mic captures speech and vocals with clarity • USB-C rechargeable battery with up to 6 hours of use • 80 UHF channels with automatic scan and IR sync •...
  • Seite 9: Quick Start

    Quick Start 1. Charge both the AH100 transmitter and AR100 receiver using their USB-C ports. 2. After charging, place the AR100 receiver in its intended location, maintaining line of sight with the transmitter. 3. With the AR100 powered off, connect your speaker/ amplifier, DSLR camera, or mixer to the 3.5mm output.
  • Seite 10 4. Press and hold the middle button on the AR100 for 3 seconds to power it on. Depress and hold SW for 2 sec TX RX AR100 GR CH 2 05 UHF Wireless Receiver 470.125 v1.1 Enter Edit Mode 5. After powering on, double- Depress and hold SW for 2 sec - 5sec press or press and hold the TXRX...
  • Seite 11 6. From the menu, select Auto Scan to automatically choose a frequency, group, and channel. Then select Sync to TX to initiate IR pairing. Tap SW Auto Scan Auto Scan Back Auto Scan 02 08 Gr-Ch Select Tap SW Sync to TX Sync to TX Via IR...
  • Seite 12 7. Power on the AH100 transmitter by holding the multifunction button for 2 seconds. 8. Immediately place the AH100 near the receiver’s IR window. Pairing must occur within 10 seconds of powering...
  • Seite 13 9. Once pairing is successful, a check mark will appear on the AR100 display to confirm pairing. The unit will then return to the default home screen, where signal and battery indicators will be visible. TXRX GR CH 2 05 470.125 10.
  • Seite 14 Charging • Use a USB-C cable to charge the AH100 and AR100. • Connect to 5V USB power source. • AH100: LED flashes RED while charging, solid RED when fully charged. • AR100: On-screen battery icon shows charging status. The unit will power off after 10 minutes, displaying a battery charging icon on the screen. To turn it back on, press and hold the middle button for 3 seconds.
  • Seite 15 Using the AR100 Receiver • Default screen displays Group (GR), Channel (CH), TX/RX battery life, and RF/AF meters. • RF = signal strength received; AF = input audio level. TXRX GR CH 2 05 470.125 Volume Control: Brightness Control: • Use UP/DOWN •...
  • Seite 16 Power & Menu Access: • Hold middle button 3 sec to power on; 5 sec to power off. • Double-click middle button or press and hold for 2 seconds to access menu: • Auto Scan • GR-CH Select (use LEFT/RIGHT for GR/CH, UP/DOWN to select number) •...
  • Seite 17 AH100 Earset Transmitter Callouts 1. LED Status • GREEN: Normal • FLASHING GREEN: Volume adjustment • AMBER: Mute • RED: Low battery • FLASHING RED: Charging • SOLID RED: Fully charged 2. Multifunction Button • Hold 2 sec to power on •...
  • Seite 18 Operating Bands and Frequencies Band Frequency Range Region Notes Kª 470 – 494 MHz Subject to license in some countries Cª 500 – 524 MHz Subject to license in some countries 863 – 865 MHz License - free in EU (not for U.S./Canada) Consult your national authority for approved wireless frequencies.
  • Seite 19: Technical Specifications

    Technical Specifications System Operating Range 100’(30m) line-of-sight Audio Frequency Response 50 Hz – 15 kHz Signal to Noise >95 dB <1% AH100 Transmitter Gain -40 dBu to +31 dBr (9 steps) Max Input +6 dBu Battery 3.7V 350mAh Li-ion Battery Life 6 hours Dimensions 6.9”...
  • Seite 20: Élimination Du Produit

    En procédant ainsi, vous vous assurez que votre produit usagé bénéficie du traitement, de la récupéra- tion et du recyclage nécessaires, évitant ainsi des effets négatifs potentiels sur l’environnement et la santé humaine. ©2025 Samson. Toutes les descriptions et spécifications des produits peuvent être modifiées.
  • Seite 21: Informations De Sécurité Importantes

    Informations de sécurité importantes Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez conformément aux instructions du fabricant.
  • Seite 22 12. Utilisez uniquement avec le chariot, pied, trépied, support ou table spécifié par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lorsque vous utilisez un chariot, soyez prudent lors du déplacement de l’ensemble chariot/ appareil afin d’éviter tout risque de basculement. 13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
  • Seite 23 Bienvenue chez Samson AirLine Le système AirLine Micro Pro s’appuie sur la conception du micro-système sans fil d’origi- ne, offrant un son mains libres de haute qualité et une totale liberté de mouvement. L’émetteur AH100 se place confortablement derrière l’oreille et comprend un microphone omnidirectionnel ainsi qu’une batterie rechargeable USB-C.
  • Seite 24 Conformité FCC et Informations d’Utilisation Les récepteurs sans fil Samson sont certifiés selon la partie 15 des règles de la FCC et les émetteurs sont certifiés selon la partie 74. L’obtention d’une licence pour l’utilisation de l’équipement Samson est de la responsabilité de l’utilisateur et dépend de sa classification, de son application et de la fréquence sélectionnée.
  • Seite 25 Toute modification non expressément approuvée par Samson Distribution LLC pourrait annuler votre droit d’utiliser cet équipement. Par la présente, Samson Distribution LLC déclare que les modèles AR100 et AH100 sont conformes aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/ UE.
  • Seite 26 Caractéristiques • Émetteur micro-casque AH100, léger et résistant à l’eau (sans boîtier ceinture ni câbles) • Microphone omnidirectionnel capturant la voix et le chant avec clarté • Batterie rechargeable USB-C offrant jusqu’à 6 heures d’utilisation • 80 canaux UHF avec balayage automatique et synchronisation IR •...
  • Seite 27: Démarrage Rapide

    Démarrage rapide 1. Rechargez à la fois l’émetteur AH100 et le récepteur AR100 via leurs ports USB-C. 2. Après la charge, placez le récepteur AR100 à l’endroit prévu, en maintenant une ligne de vue avec l’émetteur. 3. Avec le récepteur AR100 éteint, connectez votre enceinte/amplificateur, appareil photo DSLR ou...
  • Seite 28 4. Maintenez le bouton central de l’AR100 enfoncé pendant 3 secondes pour l’allumer. Depress and hold SW for 2 sec TX RX AR100 GR CH 2 05 UHF Wireless Receiver 470.125 v1.1 Enter Edit Mode 5. Après l’allumage, double-cliquez ou Depress and hold SW for 2 sec - 5sec maintenez le bouton central enfoncé...
  • Seite 29 6. Dans le menu, sélectionnez Auto Scan pour choisir automatiquement une fréquence, un groupe et un canal. Ensuite, sélectionnez Sync to TX pour lancer l’appairage IR. Tap SW Auto Scan Auto Scan Back Auto Scan 02 08 Gr-Ch Select Tap SW Sync to TX Sync to TX Via IR...
  • Seite 30 7. Allumez l’émetteur AH100 en maintenant le bouton multifonction enfoncé pendant 2 secondes. 8. Placez immédiatement l’AH100 près de la fenêtre IR du récepteur. L’appairage doit se faire dans les 10 secondes suivant la mise sous tension.
  • Seite 31 9. Une fois l’appairage réussi, une coche apparaît sur l’écran de l’AR100 pour confirmer. L’unité revient ensuite à l’écran d’accueil par défaut, où les indicateurs de signal et de batterie seront visibles. TXRX GR CH 2 05 470.125 10. Réglage du volume sur le récepteur AR100 : Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur la flèche Haut ou Bas pour entrer en mode réglage du volume.
  • Seite 32 Recharge • Utilisez un câble USB-C pour charger l’AH100 et l’AR100. • Connectez-les à une source d’alimentation USB 5 V. • AH100 : LED clignotante ROUGE pendant la charge, ROUGE fixe lorsque la charge est terminée. • AR100 : l’icône de batterie à l’écran indique l’état de la charge. L’unité...
  • Seite 33 Utilisation du récepteur AR100 • L’écran par défaut affiche le Groupe (GR), le Canal (CH), la batterie de l’émetteur (TX) / du récepteur (RX), ainsi que les indicateurs RF/AF. • RF = force du signal reçu; TXRX AF = niveau audio d’entrée. GR CH 2 05 470.125...
  • Seite 34 Mise sous tension et accès au menu: • Maintenez le bouton central 3 secondes pour allumer ; 5 secondes pour éteindre. • Double-cliquez sur le bouton central ou maintenez-le 2 secondes pour accéder au menu: • Auto Scan • GR-CH Select (utiliser GAUCHE/DROITE pour GR/CH, HAUT/BAS pour le numéro) •...
  • Seite 35 Commandes de l’émetteur micro-casque AH100 1. Indicateur LED • VERT : fonctionnement normal • VERT CLIGNOTANT : réglage du volume • AMBRE : muet • ROUGE : batterie faible • ROUGE CLIGNOTANT : en charge • ROUGE FIXE : complètement chargé 2.
  • Seite 36 Bandes et fréquences de fonctionnement Bande Gamme de fréquences Remarques régionales Kª 470–494 MHz Sous licence dans certains pays Cª 500–524 MHz Sous licence dans certains pays Sans licence dans l’UE 863–865 MHz (non valable pour les É.-U./Canada) Consultez votre autorité nationale pour connaître les fréquences sans fil autorisées.
  • Seite 37: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Système Portée de fonctionnement 30 m (100’) en ligne de vue Réponse en fréquence audio 50 Hz – 15 kHz Rapport signal/bruit >95 dB Distorsion harmonique totale (THD) <1 % Émetteur AH100 Gain -40 dBu à +31 dBr (9 niveaux) Entrée max +6 dBu Batterie...
  • Seite 38: Produktentsorgung

    Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden, um die richtige Entsorgungsmethode zu erfahren. So stellen Sie sicher, dass Ihr Produkt die notwendige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung erhält und vermeiden mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit. ©2025 Samson. Alle Produktbeschreibungen und Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Seite 39: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Anweisungen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie es gemäß den Anweisungen des Herstellers.
  • Seite 40 11. Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebenes Zubehör. 12. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem Wagen, Ständer, Stativ, Halter oder Tisch, der vom Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät verkauft wird. Wenn Sie einen Wagen verwenden, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-/Gerätekombination, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.
  • Seite 41: Willkommen Bei Samson Airline

    Willkommen bei Samson AirLine Das AirLine Micro Pro baut auf dem ursprünglichen Mikro-Funksystem auf und bietet hochwertigen, freihändigen Klang mit völliger Bewegungsfreiheit. Der AH100-Sender sitzt bequem hinter dem Ohr und verfügt über ein omnidirektionales Mikrofon sowie eine wiederaufladbare USB-C-Batterie. Der kompakte AR100-Empfänger bietet 80 UHF-Kanäle, automatischen Suchlauf, IR-Synchronisation, RF/AF-Anzeigen und...
  • Seite 42: Fcc-Konformität Und Nutzungsinformationen

    FCC-Konformität und Nutzungsinformationen Samson-Funkempfänger sind nach Teil 15 der FCC-Bestimmungen zertifiziert, Sender nach Teil 74. Die Lizenzierung von Samson-Geräten liegt in der Verantwortung des Benutzers und hängt von seiner Einstufung, Anwendung und der gewählten Frequenz ab. Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Regeln Klasse B und RSS-210 von Industry Canada.
  • Seite 43 * Lizenzpflichtig. Bitte wenden Sie sich an Ihre nationale Frequenzbehörde für Informationen zur legalen Nutzung in Ihrer Region. Hiermit erklärt Samson Distribution LLC, dass die Modelle AR100 und AH100 den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen.
  • Seite 44 Merkmale • Leichter, wasserbeständiger AH100-Ohrbügel-Sender (ohne Taschensender oder Kabel) • Omnidirektionales Mikrofon für klare Sprach- und Gesangsaufnahme • USB-C wiederaufladbare Batterie mit bis zu 6 Stunden Betriebsdauer • 80 UHF-Kanäle mit automatischem Suchlauf und IR-Synchronisation • AR100-Empfänger mit Display, RF/AF-Anzeigen und 3,5-mm-Kopfhörerausgang •...
  • Seite 45: Schnellstart

    Schnellstart 1. Laden Sie den AH100-Sender und den AR100-Empfänger über die USB-C-Ports auf. 2. Platzieren Sie nach dem Laden den AR100-Empfänger am vorgesehenen Ort mit Sichtlinie zum Sender. 3. Schließen Sie bei ausgeschaltetem AR100 Ihren Lautsprecher/Verstärker, Ihre DSLR-Kamera oder Ihr Mischpult an den 3,5-mm-Ausgang an.
  • Seite 46 4. Halten Sie den mittleren Knopf des AR100 3 Sekunden lang gedrückt, um ihn einzuschalten. Depress and hold SW for 2 sec TX RX AR100 GR CH 2 05 UHF Wireless Receiver 470.125 v1.1 5. Nach dem Einschalten doppelklicken Sie oder Enter Edit Mode halten Sie den mittleren Depress and hold SW for 2 sec - 5sec...
  • Seite 47 6. Wählen Sie im Menü Auto Scan, um automatisch eine Frequenz, Gruppe und einen Kanal auszuwählen. Danach wählen Sie Sync to TX, um das IR-Pairing zu starten. Tap SW Auto Scan Auto Scan Back Auto Scan 02 08 Gr-Ch Select Tap SW Sync to TX Sync to TX...
  • Seite 48 7. Schalten Sie den AH100-Sender durch Drücken des Multifunktionsknopfs für 2 Sekunden ein. 8. Halten Sie den AH100 sofort an das IR-Fenster des Empfängers. Das Pairing muss innerhalb von 10 Sekunden nach dem Einschalten erfolgen.
  • Seite 49 9. Sobald das Pairing erfolgreich ist, erscheint ein Häkchen auf dem AR100-Display zur Bestätigung. Das Gerät kehrt dann zum Standardsperrbildschirm zurück, wo Signal- und Batterieanzeigen sichtbar sind. TXRX GR CH 2 05 470.125 10. Lautstärkeregelung am AR100-Empfänger: Vom Startbildschirm aus drücken Sie die Pfeile Hoch/Runter, um in den Lautstärkemodus zu gelangen.
  • Seite 50 Aufladen • Verwenden Sie ein USB-C-Kabel, um AH100 und AR100 aufzuladen. • An ein 5V-USB-Netzteil anschließen. • AH100: LED blinkt ROT während des Ladevorgangs, ROT dauerhaft, wenn vollständig geladen. • AR100: Batteriestatus wird durch Symbol im Display angezeigt. Das Gerät schaltet sich nach 10 Minuten ab und zeigt ein Ladesymbol auf dem Bildschirm. Zum erneuten Einschalten mittleren Knopf 3 Sekunden lang drücken...
  • Seite 51: Verwendung Des Ar100-Empfängers

    Verwendung des AR100-Empfängers • Standardanzeige: Gruppe (GR), Kanal (CH), Batteriestatus von TX/RX sowie RF/AF-Anzeigen. • RF = empfangene Signalstärke; AF = Audioeingangspegel. TXRX GR CH 2 05 470.125 Lautstärkeregelung: • Mit den Pfeilen Helligkeitsregelung: Hoch/Runter • Mit den Pfeilen Lautstärke einstellen Links/Rechts (kurz = schrittweise, Helligkeit...
  • Seite 52 Ein-/Ausschalten & Menü: • Mittlere Taste 3 Sek. halten = Einschalten; 5 Sek. halten = Ausschalten. • Doppel-Klick oder 2 Sek. halten = Menü öffnen: • Auto Scan • GR-CH Select (Gruppe/Kanal mit Links/Rechts, Zahl mit Hoch/Runter wählen) • Sync to TX (IR pairing) •...
  • Seite 53 Bedienelemente des AH100-Ohrbügel-Senders 1. LED-Anzeige • GRÜN: normal • GRÜN blinkend: Lautstärkeeinstellung • ORANGE: Stumm • ROT: niedriger Batteriestand • ROT blinkend: Ladevorgang • ROT dauerhaft: vollständig geladen 2. Multifunktionstaste • 2 Sek. halten = Einschalten • 3 Sek. halten = Ausschalten •...
  • Seite 54: Betriebsbänder Und Frequenzen

    Betriebsbänder und Frequenzen Band Frequenzbereich Hinweise Kª 470–494 MHz In einigen Ländern lizenzp ichtig Cª 500–524 MHz In einigen Ländern lizenzp ichtig Lizenzfrei in der EU 863–865 MHz (nicht für USA/Kanada) Wenden Sie sich an Ihre nationale Behörde für zugelassene Funkfrequenzen.
  • Seite 55: Technische Daten

    Technische Daten System Betriebsreichweite: 30 m (100’) Sichtlinie Audio-Frequenzgang: 50 Hz – 15 kHz Signal-Rausch-Verhältnis: >95 dB THD: <1 % AH100-Sender Gain: -40 dBu bis +31 dBr (9 Stufen) Max. Eingang: +6 dBu Batterie: Li-Ion 3,7 V 350 mAh Batterielaufzeit: 6 Std.
  • Seite 56: Eliminación Del Producto

    Al hacerlo, se asegurará de que su producto desechado reciba el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios y, por tanto, se evitarán posibles efectos negativos para el medio ambiente y la salud humana. ©2025 Samson. Todas las descripciones y especificaciones de productos están sujetas a cambio. samsontech.com...
  • Seite 57 Información importante de seguridad Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Atienda todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Limpie únicamente con un paño seco. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale conforme a las instrucciones del fabricante.
  • Seite 58 11. Utilice únicamente accesorios/anexos especificados por el fabricante. 12. Utilice únicamente con el carro, soporte, trípode, ménsula o mesa especificados por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando use un carro, tenga precaución al mover la combinación carro/aparato para evitar lesiones por vuelco.
  • Seite 59 Bienvenido a Samson AirLine El AirLine Micro Pro se basa en el diseño del micro‐sistema inalámbrico original y ofrece audio manos libres de alta calidad con total libertad de movimiento. El transmisor AH100 se ajusta cómodamente detrás de la oreja e incorpora un micrófono omnidireccional y batería recargable por USB-C.
  • Seite 60 Conformidad con la FCC e información de uso Los receptores inalámbricos Samson están certificados conforme a la Parte 15 de las normas de la FCC y los transmisores están certificados conforme a la Parte 74. La obtención de licencias de los equipos Samson es responsabilidad del usuario y su licenciamiento depende de la clasificación del usuario, la aplicación y la frecuencia seleccionada.
  • Seite 61 Samson Distribution LLC podría invalidar su autorización para operar el equipo. Por la presente, Samson Distribution LLC declara que los modelos AR100 y AH100 cumplen los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE. La Declaración de Conformidad puede consultarse en:...
  • Seite 62: Características

    Características • Transmisor de micro-auricular AH100 ligero y resistente al agua (sin bodypack ni cables) • Micrófono omnidireccional que capta voz y canto con claridad • Batería recargable por USB-C con hasta 6 horas de uso • 80 canales UHF con exploración automática y sincronización IR •...
  • Seite 63 Puesta en marcha rápida (Quick Start) 1. Cargue el transmisor AH100 y el receptor AR100 mediante sus puertos USB-C. 2. Tras la carga, coloque el AR100 en su ubicación prevista, manteniendo la línea de visión con el transmisor. 3. Con el AR100 apagado, conecte su altavoz/amplificador, cámara DSLR o mezclador...
  • Seite 64 4. Mantenga pulsado el botón central del AR100 durante 3 segundos para encenderlo. Depress and hold SW for 2 sec TX RX AR100 GR CH 2 05 UHF Wireless Receiver 470.125 v1.1 Enter Edit Mode 5. Tras encender, haga doble pulsación Depress and hold SW for 2 sec - 5sec o mantenga el botón central 2 TXRX...
  • Seite 65 6. En el menú, seleccione Auto Scan para elegir automáticamente frecuencia, grupo y canal. Luego seleccione Sync to TX para iniciar el emparejamiento IR. Tap SW Auto Scan Auto Scan Back Auto Scan 02 08 Gr-Ch Select Tap SW Sync to TX Sync to TX Via IR...
  • Seite 66 7. Encienda el AH100 manteniendo el botón multifunción durante 2 segundos. 8. Coloque inmediatamente el AH100 cerca de la ventana IR del receptor. El emparejamiento debe realizarse dentro de los 10 segundos tras el encendido.
  • Seite 67 9. Cuando el emparejamiento sea correcto, aparecerá una marca de verificación en la pantalla del AR100 para confirmarlo. La unidad volverá a la pantalla de inicio por defecto, donde se verán los indicadores de señal y batería. TXRX GR CH 2 05 470.125 10.
  • Seite 68 Carga • Utilice un cable USB-C para cargar el AH100 y el AR100. • Conéctelos a una fuente de alimentación USB de 5 V. • AH100: el LED parpadea en ROJO mientras carga; ROJO fijo cuando está completamente cargado. • AR100: el icono de la batería en pantalla muestra el estado de carga. •...
  • Seite 69 Uso del receptor AR100 • La pantalla por defecto muestra Grupo (GR), Canal (CH), batería de TX/RX y medidores RF/AF. • RF = intensidad de señal recibida; TXRX AF = nivel de audio de entrada. GR CH 2 05 470.125 Control de volumen: Control de brillo: •...
  • Seite 70 Encendido y acceso al menú: • Mantenga 3 s el botón central para encender; 5 s para apagar. • Doble clic o mantener 2 s para acceder al menú: • Auto Scan • GR-CH Select (use IZQUIERDA/DERECHA para GR/CH; ARRIBA/ABAJO para el número) •...
  • Seite 71 Elementos del transmisor de micro‐auricular AH100 1. Estado del LED • VERDE: normal • VERDE PARPADEANDO: ajuste de volumen • ÁMBAR: silencio (mute) • ROJO: batería baja • ROJO PARPADEANDO: cargando • ROJO FIJO: completamente cargado 2. Botón multifunción • Mantener 2 s = encender •...
  • Seite 72 Bandas y frecuencias de operación Banda Rango de frecuencias Notas regionales Kª 470–494 MHz Sujeto a licencia en algunos países Cª 500–524 MHz Sujeto a licencia en algunos países Sin licencia en la UE 863–865 MHz (no para EE. UU./Canadá) Consulte a su autoridad nacional para conocer las frecuencias inalámbricas permitidas.
  • Seite 73: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Sistema Alcance de funcionamiento: 100’ (30 m) en línea de visión Respuesta en frecuencia de audio: 50 Hz – 15 kHz Relación señal/ruido: >95 dB THD: <1 % Transmisor AH100 Ganancia: −40 dBu a +31 dBr (9 pasos) Entrada máx.: +6 dBu Batería:...
  • Seite 74: Smaltimento Del Prodotto

    In questo modo si assicura che il prodotto smaltito riceva il trattamento, il recupero e il riciclo necessari, prevenendo potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana. ©2025 Samson. Descrizioni e specifiche dei prodotti soggette a modifiche senza preavviso. samsontech.com...
  • Seite 75 Informazioni importanti sulla sicurezza Leggere queste istruzioni. Conservare queste istruzioni. Rispettare tutti gli avvertimenti. Seguire tutte le istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua. Pulire solo con un panno asciutto. Non ostruire le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del produttore. Non installare vicino a fonti di calore quali radiatori, bocchette di calore, stufe o altri apparecchi (compresi gli amplificatori) che producono calore.
  • Seite 76 12. Usare solo con carrello, supporto, treppiede, staffa o tavolo specificati dal produttore o venduti con l’apparecchio. Quando si utilizza un carrello, prestare attenzione durante lo spostamento della combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni da ribaltamento. 13. Scollegare l’apparecchio durante i temporali o quando non viene usato per lunghi periodi.
  • Seite 77: Benvenuti In Samson Airline

    Benvenuti in Samson AirLine AirLine Micro Pro si basa sul progetto del micro‐sistema wireless originale, offrendo audio a mani libere di alta qualità e totale libertà di movimento. Il trasmettitore AH100 si posiziona comodamente dietro l’orecchio e integra un microfono omnidirezionale e una batteria ricaricabile USB-C.
  • Seite 78 Conformità FCC e informazioni d’uso I ricevitori wireless Samson sono certificati secondo la Parte 15 delle norme FCC e i trasmettitori secondo la Parte 74. La licenza d’uso dell’apparecchiatura Samson è responsabilità dell’utente e dipende dalla sua classificazione, dall’applicazione e dalla frequenza selezionata.
  • Seite 79 Qualsiasi modifica non espressamente approvata da Samson Distribution LLC può annullare l’autorizzazione a utilizzare l’apparecchiatura. Con la presente, Samson Distribution LLC dichiara che i modelli AR100 e AH100 sono conformi ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/UE.
  • Seite 80: Caratteristiche

    Caratteristiche • Trasmettitore ad archetto AH100 leggero e resistente all’acqua (senza bodypack né cavi) • Microfono omnidirezionale per voce e canto chiari • Batteria ricaricabile USB-C con fino a 6 ore di utilizzo • 80 canali UHF con scansione automatica e sincronizzazione IR •...
  • Seite 81 Avvio rapido (Quick Start) 1. Caricare il trasmettitore AH100 e il ricevitore AR100 tramite le rispettive porte USB-C. 2. Dopo la carica, posizionare AR100 nella sede prevista, mantenendo la linea di vista con il trasmettitore. 3. Con AR100 spento, collegare l’altoparlante/amplificatore, la fotocamera DSLR o il mixer all’uscita da 3,5 mm.
  • Seite 82 4. Tenere premuto il pulsante centrale dell’AR100 per 3 secondi per accenderlo. Depress and hold SW for 2 sec TX RX AR100 GR CH 2 05 UHF Wireless Receiver 470.125 v1.1 Enter Edit Mode 5. Dopo l’accensione, fare doppio clic Depress and hold SW for 2 sec - 5sec o tenere premuto per 2 secondi il TXRX...
  • Seite 83 6. Nel menu selezionare Auto Scan per scegliere automaticamente frequenza, gruppo e canale. Quindi selezionare Sync to TX per avviare l’abbinamento IR. Tap SW Auto Scan Auto Scan Back Auto Scan 02 08 Gr-Ch Select Tap SW Sync to TX Sync to TX Via IR...
  • Seite 84 7. Accendere il trasmettitore AH100 tenendo premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi. 8. Posizionare immediatamente l’AH100 vicino alla finestra IR del ricevitore. L’abbinamento deve avvenire entro 10 secondi dall’accensione.
  • Seite 85 9. Quando l’abbinamento è riuscito, sul display dell’AR100 compare un segno di spunta di conferma. L’unità torna quindi alla schermata iniziale predefinita, dove sono visibili gli indicatori di segnale e batteria. TXRX GR CH 2 05 470.125 10. Regolazione volume su AR100: Dalla schermata iniziale, premere SU/GIÙ per entrare nella modalità...
  • Seite 86 Ricarica • Usare un cavo USB-C per caricare AH100 e AR100. • Collegare a un’alimentazione USB da 5 V. • AH100: LED ROSSO lampeggiante durante la carica; ROSSO fisso a carica completa. • AR100: l’icona batteria sul display mostra lo stato di carica. •...
  • Seite 87 Uso del ricevitore AR100 • La schermata predefinita mostra Gruppo (GR), Canale (CH), batteria TX/RX e indicatori RF/AF. • RF = intensità del segnale ricevuto; TXRX GR CH AF = livello audio in ingresso. 2 05 470.125 Controllo del volume: Controllo della luminosità...
  • Seite 88 Alimentazione e accesso al menu: • Tenere 3 s il pulsante centrale per accendere; 5 s per spegnere. • Doppio clic o tenere 2 s per accedere al menu: • Auto Scan • GR-CH Select (SINISTRA/DESTRA per GR/CH, SU/GIÙ per il numero) •...
  • Seite 89 Comandi del trasmettitore ad archetto AH100 1. Stato LED • VERDE: normale • VERDE LAMPEGGIANTE: regolazione volume • AMBRA: muto • ROSSO: batteria scarica • ROSSO LAMPEGGIANTE: in carica • ROSSO FISSO: carica completa 2. Pulsante multifunzione • Tenere 2 s = accensione •...
  • Seite 90 Bande e frequenze operative Banda Gamma di frequenze Note regionali Kª 470–494 MHz Soggetta a licenza in alcuni paesi Cª 500–524 MHz Soggetta a licenza in alcuni paesi Senza licenza nell’UE 863–865 MHz (non per USA/Canada) Consultare la propria autorità nazionale per le frequenze wireless consentite.
  • Seite 91: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Sistema Portata operativa: 100’ (30 m) in linea di vista Risposta in frequenza audio: 50 Hz – 15 kHz Rapporto segnale/rumore: >95 dB THD: <1 % Trasmettitore AH100 Guadagno: −40 dBu a +31 dBr (9 passi) Ingresso massimo: +6 dBu Batteria: Li-ion 3,7 V 350 mAh...
  • Seite 92 Samson Distribution LLC 278-B Duffy Ave Hicksville, New York 11801 Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766) www.samsontech.com...

Inhaltsverzeichnis