Seite 1
NL: Montagehandleiding en Veiligheidsvoorschriften DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften UK: Assembly instruction and safety regulations FR: Notice d’assemblage et de sécurité Fietsdrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte-vélos BRILJANT...
INHOUDSOPGAVE Voorwoord Verantwoordelijkheden m.b.t. deze gebruiksaanwijzing Doelgericht en juist gebruik Veiligheidsvoorschriften – Toelichting op de categorieën Geleverde onderdelen Technische specificaties Vereisten trekhaak Veiligheidsvoorschriften Montage van de fietsendrager Montage van de fietsendrager op de trekhaak Montage van de fietsen op de fietsendrager Demontage fietsendrager van de trekhaak Kentekenplaat houder 7/13 polige stekker...
VOORWOORD De Pro-User Briljant maakt deel uit van de familie van fietsendragers gefabriceerd door Tradekar Benelux BV. Deze gebruiksaanwijzing helpt u bij een juiste doelmatige en veilige montage van de fietsendrager Briljant. VERANTWOORDELIJKHEDEN M.B.T DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Ieder persoon die deze fietsendrager monteert, schoonmaakt, verhandelt wordt geacht van de volledige inhoud van deze gebruiksaanwijzing kennis te hebben genomen en deze te hebben begrepen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - TOELICHTING OP DE CATEGORIEËN In deze gebruiksaanwijzing zijn de veiligheidsvoorschriften in de volgende categorieën onderverdeeld: WAARSCHUWING! Het oplopen van lichamelijk letsel is mogelijk: Aanwijzingen met het woord WAARSCHUWING! waarschuwen voor een mogelijk dreigend gevaar. Als dit gevaar niet wordt gemeden, kan dit de dood of lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
GELEVERDE ONDERDELEN 1x Fietsendrager 1x Lampdeel links 1x Lampdeel rechts 1x Lamp verbindingsstuk 1x Handleiding 1x Kentekenplaathouder 2x Kunststof draaiknoppen 2x Sluitring 2x Spanband kort 1x Spanband lang Controleer de inhoud aan de hand van het overzicht. TECHNISCHE SPECIFICATIES De drager is geschikt voor het vervoeren van maximaal twee fietsen. Let op de maximaal toelaatbare kogeldruk.
VEREISTEN TREKHAAK WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel kan worden opgelopen door het breken van de trekhaak. Door het monteren van de fietsendrager op een trekhaak van te zwak materiaal zou de trekhaak kunnen breken. • Monteer de fietsendrager alleen op een trekhaak van staal soort St52, gietijzer soort GG52 of betere kwaliteit.
Seite 8
WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een veranderd gedrag van een motorvoertuig. Het rijden met een fietsendrager beïnvloedt de rijeigenschappen van uw motorvoertuig. • Pas uw rijsnelheid aan het nieuwe gedrag van het motorvoertuig. • Rijd nooit sneller dan 130 km/h. •...
Seite 9
WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door overhangende onderdelen. Over het uiteinde van het motorvoertuig dan wel over het uiteinde van de fietsendrager hangende onderdelen kunnen tijdens het rijden lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken. • Monteer alleen onderdelen die niet over het uiteinde van het voertuig uitsteken.
MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER De fietsdrager is al gedeeltelijk voor gemonteerd. Haal alle onderdelen uit de verpakking en leg deze overzichtelijk neer. Per stap zal duidelijk beschreven en te zien zijn welke onderdelen nodig zijn voor de verdere montage van de fietsdrager en de fietsen.
Seite 11
Stap 2 Klap de twee scharnierbare hangbeugels uit zodat deze 90 graden op de basis van de drager staat. Schroef deze vervolgens vast met de bijgeleverde kunststof draaiknoppen en sluitringen (M8). Kies de gewenste hoogte aan de hand van het formaat fiets, bevestig voor kleine fietsframes de beide draagarmen in de lage positie.
MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER OP DE TREKHAAK Voor de montage van de fietsendrager kan de auto het beste recht staan, de motor uit staan en de handrem aangetrokken zijn. Let op dat de trekhaak onbeschadigd, schoon en vetvrij is! Plaats de fietsendrager op de kogel van de trekhaak.
MONTAGE VAN DE FIETSEN OP DE FIETSENDRAGER LET OP: Pas na het beladen van de fietsen kan de lichtbalk (incl. kentekenplaat) geplaatst worden. De fiets wordt door de verschillende rubberen accessoires goed beschermd. Deze rubberen accessoires kunnen verschoven worden om de fiets zo goed mogelijk te beschermen.
Seite 14
Beveilig tenslotte uw fietsen met de lange zwarte spanband(meegeleverd) Leg deze hiervoor om de frames van de fietsen en om het fietsendrager frame en trek de spanband vervolgens goed vast. Als de fietsen goed vast zitten kan de lichtbalk inclusief kentekenplaat geplaatst worden.
Seite 15
Sluit nu de verlichtingsstekker (7 of 13 polig) aan op de stekker van de auto en controleer de verlichting op een goede werking. LET OP: Het rijden met de fietsendrager zonder lichtbalk (incl. kentekenplaat) is niet toegestaan!
WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van fietsen. Rijden zonder spanbanden kan tot ongevallen leiden. • Controleer voor het begin van iedere rit de goede staat en stevigheid van de spanband om de fietsframes en de framehouders van de fietsendrager.
Druk daarna met de vlakke hand de vergrendel hendel eerst omlaag en trek met de andere hand (of eventueel met uw vingers) de drager aan de zwarte hendel (achterkant vergrendelhendel) omhoog. LET OP: Doordat er een behoorlijke spanning op de drager kan staan, kan de hendel met hoge snelheid en enige kracht omhoog schieten! Haal de drager van de trekhaak en klap deze vervolgens verder in (let op dat uw vingers nergens tussen komen!).
7/13 POLIGE STEKKER Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7polige stekker en de 13polige stekker (Jaeger). Hierdoor is de drager geschikt voor elke trekhaak! Beide stekkers zitten verwerkt in één behuizing.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Houd de trekhaak schoon en vetvrij. Controleer de fietsendrager voor gebruik op beschadigingen. Beschadigde of versleten onderdelen dienen direct vervangen te worden. Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen. Voer geen modificaties uit aan de fietsendrager (mechanisch of elektronisch). Dit kan erg gevaarlijk zijn. Garantie claims worden niet geaccepteerd en wij kunnen de juiste werking van de fietsendrager niet meer garanderen indien modificaties zijn uitgevoerd.
ONDERHOUD De fietsendrager kan met een zacht wasmiddel, warm water en / of een zachte doek worden schoongemaakt. Verwijder voordien grof vuil en stof. Gebruik geen oplosmiddelen of soortgelijke reinigingsmiddelen; deze kunnen de fietsendrager beschadigen. Laat de fietsendrager zelf opdrogen. Gebruik geen föhn of andere warmteapparaten om het droogproces te versnellen.
GARANTIE Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar. Let op: de garantie dekt alleen een normaal gebruik van de fietsendrager. Op geen enkele manier wordt schade gedekt die ontstaan is door onjuist gebruik. Dit houdt ook in defecten of gebreken die zijn ontstaan door slechte of onjuiste montage.
ONDERDELENLIJST Pos. Beschrijving Opmerking Lasconstructie draagframe Linker steundeel Ring Borgmoer Moerkap Kunststof ring Inbusbout M8×50 Veiligheidshaak Veer Cilinderpen Klinknagel ST4.8×13 Rechter steundeel "R" Splitpen Veerring Eindkap 25×25 Kunststof knop met bout M8×50 Framehouder A "D" Splitpen Linker steunbuis Spons Klemplaat Rechter steunbuis Framehouder B Kleine vierkante lamp links...
Seite 24
INHALTSVERZEICHNIS Vorwort Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise – Erläuterung der Kategorien Lieferumfang Technische Daten Kupplungsvoraussetzungen Sicherheitshinweise Montage des Fahrradträgers Montage des Fahrradträgers auf der Anhängerkupplung Montage der Fahrräder auf dem Fahrradträger Demontage des Fahrradträgers von der Anhängerkupplung Kennzeichenhalter 7/13-poliger Stecker Sicherheitsvorschriften...
VORWORT Der Pro-User Briljant gehört zur Familie der Fahrradträger, die von Tradekar Benelux BV hergestellt werden. Diese Montageanleitung hilft Ihnen bei der richtigen, zweckmäßigen und sicheren Montage des Fahrradträgers Briljant. PFLICHTEN IM UMGANG MIT DIESER MONTAGEANLEITUNG Jede Person, die diesen Fahrradträger montiert, reinigt oder weitergibt, muss den vollständigen Inhalt dieser Montageanleitung gelesen und verstanden haben.
SICHERHEITSHINWEISE – ERLÄUTERUNG DER KATEGORIEN In der Anleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen: WARNUNG! Personenschäden möglich: Hinweise mit dem Wort WARNUNG! Warnen vor einer möglicherweise drohenden Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! Personen- oder Sachschaden möglich: Hinweise mit dem Wort VORSICHT! warnen vor einer möglicherweise...
KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN WARNUNG! Personenschäden durch Brechen der Anhängerkupplung möglich. Durch Montage des Fahrradträgers an einer Kupplung aus zu weichem Material könnte die Kupplung brechen. • Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine Kupplung aus Stahl St52, Grauguss GG52 oder besserer Güte. •...
SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann das zu Personen- und Sachschäden führen. Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren Händler oder den Hersteller um weitere Informationen. Weder Hersteller noch Händler haften für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
Seite 30
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und Rahmenhalter des Trägers (sehe Abbildung 8 Kapitel “Fahrräder montieren”). •...
MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS Der Fahrradträger ist bereits teilweise vormontiert. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und legen Sie sie übersichtlich bereit. In jedem Schritt wird angegeben, welche Teile für die weitere Montage des Fahrradträgers und der Fahrräder benötigt werden. SCHRITT 1 Die Lichtleiste ist ein separates Teil des Fahrradträgers, das in die Enden der Tragbügel eingesetzt werden kann.
Seite 32
SCHRITT 2 Klappen Sie die beiden schwenkbaren Tragbügel so aus, dass sie im 90°-Winkel zur Basis des Trägers stehen. Ziehen Sie sie anschließend mit den beiliegenden Kunststoff-Drehknöpfen und Unterlegscheiben (M8) fest. Wählen Sie die gewünschte Höhe abhängig von der Rahmengröße des Fahrrads. Für kleine Fahrradrahmen befestigen Sie beide Tragbügel in der unteren Position.
MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG Für die Montage des Fahrradträgers sollte das Fahrzeug auf ebenem Boden stehen, der Motor ausgeschaltet und die Handbremse angezogen sein. Achten Sie darauf, dass die Anhängerkupplung unbeschädigt, sauber und fettfrei ist. Setzen Sie den Fahrradträger auf die Kugel der Anhängerkupplung.
MONTAGE DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER ACHTUNG! Die Lichtleiste (inkl. Kennzeichen) darf erst nach dem Beladen mit Fahrrädern montiert werden. Die Fahrräder werden durch die verschiedenen Gummielemente gut geschützt. Diese können verschoben werden, um den bestmöglichen Schutz zu gewährleisten. Entfernen Sie alle Teile von den Fahrrädern, die während des Transports leicht verloren gehen können (E-Bike-Akkus, Luftpumpen, Tachometer, Körbe, Fahrradtaschen, Kindersitze usw.).
Seite 35
Sichern Sie schließlich Ihre Fahrräder mit dem langen schwarzen Spannband (mitgeliefert). Legen Sie es um die Fahrradrahmen und den Rahmen des Trägers und ziehen Sie es anschließend fest. Wenn die Fahrräder ordnungsgemäß befestigt sind, kann die Lichtleiste mit dem Kennzeichen montiert werden. Schieben Sie die vormontierte Lichtleiste mit Kennzeichen in die Enden der Tragbügel (die Lampen sind verstellbar, sodass sie immer passen).
Seite 36
Schließen Sie nun den Beleuchtungsstecker (7- oder 13-polig) an die Steckdose des Fahrzeugs an und prüfen Sie die Beleuchtung auf einwandfreie Funktion. ACHTUNG! Das Fahren ohne Lichtleiste (inkl. Kennzeichen) ist nicht zulässig!
WARNUNG! Verletzungs- oder Sachschäden durch Verlust von Fahrrädern. Das Fahren ohne Spannbänder kann zu Unfällen führen. Überprüfen Sie vor jeder Fahrt den Zustand und die Festigkeit der Spannbänder um die Fahrradrahmen und die Rahmenhalterungen. Überprüfen Sie vor jeder Fahrt den Zustand und die Festigkeit der Spannbänder um die Vorder- und Hinterräder.
ACHTUNG! Durch die hohe Spannung kann der Hebel mit großer Kraft und Geschwindigkeit nach oben schnellen. Nehmen Sie den Träger von der Anhängerkupplung ab und klappen Sie ihn anschließend weiter zusammen. Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht eingeklemmt werden. Der Träger kann nun zusammengeklappt und in der Aufbewahrungstasche verstaut werden.
STECKER 7/13 POLIG Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13 poligen Stecker (Jaeger). Dadurch ist der Träger geeignet für jede Art von Anhängerkupplungen bzw.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Halten Sie die Anhängerkupplung sauber und fettfrei. Prüfen Sie den Fahrradträger vor Gebrauch auf Beschädigungen. Beschädigte oder verschlissene Teile sind sofort auszutauschen. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Nehmen Sie keine Veränderungen am Fahrradträger vor (mechanisch oder elektrisch). Dies kann sehr gefährlich sein. Garantieansprüche werden nicht anerkannt, und die einwandfreie Funktion des Fahrradträgers kann nicht mehr gewährleistet werden, wenn Änderungen vorgenommen wurden.
WARTUNG Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie groben Schmutz und Staub vor der Reinigung. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reinigungsmittel, da diese den Fahrradträger beschädigen können. Lassen Sie den Fahrradträger von selbst trocknen. Verwenden Sie keinen Föhn oder andere Wärmegeräte, um den Trocknungsprozess zu beschleunigen.
GARANTIE Für dieses Produkt gilt eine Garantiefrist von 2 Jahren. Bitte beachten Sie: Die Garantie deckt nur die normale Nutzung des Fahrradträgers ab. Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung verursacht werden, sind nicht abgedeckt. Dies gilt auch für Defekte oder Ausfälle, die durch falsche oder mangelhafte Montage entstehen.
ERSATZTEILÜBERSICHT Pos. Beschreibung Hinweis Schweißkonstruktion des Stützrahmens Linkes Stützteil Unterlegscheibe Sicherungsmutter Mutternkappe Kunststoffscheibe Inbusschraube M8×50 Hülse Sicherheitshaken Feder Zylinderstift Niete ST4.8×13 Rechtes Stützteil R-Splint Federscheibe Endkappe 25×25 Kunststoffknopf mit Schraube M8×50 Rahmenhalterung A D-Splint Linkes Stützrohr Schwamm Klemme Rechtes Stützrohr Rahmenhalterung B Kleine quadratische Leuchte, links Leuchtenschutz...
Seite 45
TABLE OF CONTENTS Foreword Responsibilities concerning these instructions Proper use Safety instructions – Explanation of the categories Scope of delivery Technical data Coupling requirements Safety instructions Assembly of the bike carrier Mounting the bike carrier on the tow bar Mounting the bicycles on the bike carrier Dismounting the bike carrier from the tow bar Registration plate holder 7/13-pin plug...
Foreword The Pro-User Briljant is part of the family of bike carriers manufactured by Tradekar Benelux BV. These fitting instructions will assist you with the proper and safe fitting of the Briljant bike carrier. OBLIGATIONS REGARDING THESE FITTING INSTRUCTIONS Every person who fits, cleans, or passes on this bike carrier must have taken note of and understood the complete contents of these fitting instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS – EXPLANATION OF THE CATEGORIES You will find in these instructions the following categories of safety instructions: WARNING! Personal injury possible: Instructions under the heading WARNING! warn of potentially impending danger. Failure to avoid such danger may result in serious or even fatal injuries CAUTION! Personal injury or material damage possible:...
COUPLING REQUIREMENTS WARNING! Personal injury is possible due to breakage of the trailer coupling. The coupling could break if the bike carrier is fitted to a coupling made of a too soft material. • Fit the bike carrier only to a coupling made of steel St52, grey cast iron GG52 or higher quality.
SAFETY INSTRUCTIONS Follow the fitting instructions carefully. Failure to follow the instructions can lead to personal injuries and material damage. If you are not sure about correct fitting, ask your dealer or the manufacturer for further information. Neither the manufacturer nor dealer are liable for damages which are due to improper use or fitting.
Seite 51
WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents. • Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of the strap around the bikes and the frame holder bracket of the carrier (see Step 8 of chapter “Mounting bicycles”).
ASSEMBLY OF THE BIKE CARRIER The bike carrier is already partially pre-assembled. Remove all parts from the packaging and place them clearly in view. Each step will specify which parts are required for further assembly of the bike carrier and the bicycles. Step 1 The light bar is a separate part of the bike carrier which can be mounted into the ends of the support brackets.
Seite 53
Step 2 Fold out the two hinged support brackets until they are at a 90° angle to the base of the carrier. Tighten them with the supplied plastic clamping knobs and washers (M8). Select the required height depending on the bicycle size. For small bicycle frames, mount both support arms in the lower position.
MOUNTING THE BIKE CARRIER ON THE TOW BAR For mounting the bike carrier, the vehicle should be parked on level ground, engine switched off and handbrake applied. Make sure the tow ball is undamaged, clean and free of grease. Place the bike carrier on the tow ball. Align it visually.
MOUNTING THE BICYCLES ON THE BIKE CARRIER ATTENTION! The light bar (incl. registration plate) can only be mounted after the bicycles have been loaded. The bicycles are protected by the various rubber accessories. These accessories can be shifted to provide the best protection. Remove all parts from the bicycles that may be lost during transport (e-bike batteries, pumps, speedometers, baskets, panniers, child seats, etc.).
Seite 56
Finally, secure the bicycles with the long black safety strap (supplied). Loop it around the bicycle frames and the bike carrier frame, then tighten the strap firmly. When the bicycles are secured, the light bar including registration plate can be mounted.
Seite 57
Connect the lighting plug (7 or 13-pin) to the socket of the vehicle and check that all lights function properly. ATTENTION! Driving without the light bar (incl. registration plate) is not permitted.
WARNING! Risk of injury or material damage due to loss of bicycles. Driving without safety straps can cause accidents. • Before every trip, check the condition and tightness of the straps securing • the bicycle frames and frame holders. Before every trip, check the condition and tightness of the straps securing •...
REGISTRATION PLATE HOLDER The fastening clips (2) for attaching the registration plate can be pushed out and are located in the plate holder (see picture).
7/13 PIN CONNECTOR This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the tow bar power socket of your car. Seeing that there are different kinds of sockets that require different kinds of plugs, this carrier comes with the usual 7pin plug and the 13pin plug (Jaeger).
SAFETY INSTRUCTIONS Keep the tow bar clean and free of grease. Check the bike carrier for damage before use. Damaged or worn parts must be replaced immediately. Use only original spare parts. Do not carry out modifications to the bike carrier (mechanical or electronic). This can be very dangerous.
MAINTENANCE The bike carrier can be cleaned with a mild detergent, warm water and/or a soft cloth. Remove coarse dirt and dust beforehand. Do not use solvents or similar cleaning agents, as these may damage the bike carrier. Allow the bike carrier to dry naturally. Do not use a hair dryer or other heat sources to speed up the drying process.
SPARE PARTS OVERVIEW (TABLE) Pos. Description Remark Supporting frame welding assembly Left support part Washer Nut cover Nut cover Plastic washer M8×50 Hex socket cap screw Sleeve Safety hook Spring Cylinder pin ST4.8×13 Rivet Right support part "R" Split pin Spring washer 25×25 Endcap...