Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

D
F
Betriebs- und Montagean-
leitung
Ventilprüfsystem
Typ VPS 504
SF
S01, S02, S03, S04, S05
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione de montaggio
[mbar]
Fuse built into housing, exchangeable
Sicherung eingebaut, auswechselbar
Fusibile integr dans la couvercle du bo tier
interchangeable
Typ/Type/Type/Tipo T 6,3 A
Betriebsanleitung beachten!
Please comply with the operating instructions!
Suivre les instructions de la notice d utilisation!
Seguire le istruzioni!
pe
pa
[ V ]
Druckabgriffe
Pressure taps
Prises de pression
Manopola a pressione
1
Anschluß p
, p
e
1
Connection p
, p
e
1
Raccord p
, p
e
1
Attacco p
, p
e
1
1 ... 16
GB
F
NL
E
Operation and assembly
instructions
Valve proving systems
Type VPS 504
DK
S
S01, S02, S03, S04, S05
Sicherung eingebaut, auswechselbar
Fuse built into housing, exchangeable
Fusibile integr dans la couvercle du bo tier
interchangeable
Typ/Type/Type/Tipo T 6,3 A
Betriebsanleitung beachten!
Please comply with the operating instructions!
Suivre les instructions de la notice d utilisation!
Seguire le istruzioni!
pe
pa
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
VPS 504 S01
VPS 504 S02
VPS 504 S03
VPS 504 S04
VPS 504 S05
nach / acc. / selon / a norme
EN 1643
U
~(AC) 230 V-15 %...- 240 V+6 % 50 Hz
n
oder/or/ou/o
~(AC) 110 V 50 Hz,
~(AC) 120 V 60 Hz,
~(AC) 220 V 60 Hz,
= (DC) 24 V
Einschaltdauer/Switch-on duration/ Durée de
mise sous tension/ Durata inserzione 100 %
pa
p2
pe
p1
2
Anschluß p
, p
a
2
Connection p
, p
a
Raccord p
, p
a
2
Attacco p
, p
a
2
I
P
Notice d'emploi et de
montage
Contrôle d'étanchéité
Type VPS 504
N
S01, S02, S03, S04, S05
°C
+70
+60
-15
¡C
+80
-15
© © © ©
© © © ©
© © © ©
Gas Gaz
DMV- É
1
MB- É
p
1
p
e
2
p
1
p
1
VPS 504
e
3
3,4
Meßstutzen
Measuring socket
2
Prise de pression
Presa pressione
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Sistema di prova per
valvoleTipo VPS 504
S01, S02, S03, S04, S05
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
~(AC) 50 Hz 230 V
0
~(AC) 50 Hz 110 V
~(AC) 60 Hz 120 V
~(AC) 60 Hz 220 V
~(AC) 50 Hz 240 V
~(DC) 24 V
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
0
–15 °C ... +80 °C
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
IP 40: VPS 504 S01, S02, S03
IP 54: VPS 504 S04, S05
nach / acc. / selon / a norme
EN 60529
Familie
Family
Famille
Famiglia
Seite 2 beachten!
see page 2!
voir page 2!
vedi pagina 2!
2
p
2
p
a
p
2
p
a
4
}
-15 °C... +70 °C
-15 °C... +60 °C
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
1 + 2 + 3
3
pe
pa
p1
p2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dungs S01

  • Seite 1 Schutzart / Degree of protection oder/or/ou/o Protection / Protezione ~(AC) 110 V 50 Hz, IP 40: VPS 504 S01, S02, S03 ~(AC) 120 V 60 Hz, IP 54: VPS 504 S04, S05 ~(AC) 220 V 60 Hz, nach / acc. / selon / a norme...
  • Seite 2 Il VPS 504 è adatto a tutte ausschliesst. Das VPS 504 ist für DUNGS valves according to EN les vannes DUNGS selon EN 161, le valvole DUNGS classi A e B di alle DUNGS-Ventile nach EN 161 161 Classes A and B. classe A et B.
  • Seite 3 / Sortie mise en service/ Uscita per Test volume Volume à contrôler Courant de commutation esercizio Corrente di intervento S01, S02, S03, S04, S05: max. 4 A Volumi di prova Motoranlaufstrom beachten!/ Refer Druckerhöhung ≈ 20 mbar to motor startup current!/ Tenir durch Motorpumpe compte du courant de démarrage...
  • Seite 4 max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/8 G 1/4 G 1/2 G 3/4 [Nm] max. torque / System accesories max. couple / Accessoires du système 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm max.
  • Seite 5: Funzionamento

    Funktion Function Fonctionnement Funzionamento Das VPS 504 arbeitet nach dem The VPS 504 operates according to Le VPS 504 fonctionne selon le L'apparecchio VPS lavora secondo Druckaufbauprinzip. the pressure buildup principle. principe le l'augmentation de la il principio della creazione della Der Programmgeber tritt in Funkti- The programmer is enable when pression.
  • Seite 6 Programmablauf Program sequence Déroulement du programme Descrizione del programma Ruhezustand: Ventil 1 und Ventil Idle state: Valves 1 and 2 are Au repos: vanne 1 et vanne 2 sont Stato di inattivita': Valvola 1 e valvola 2 sind geschlossen. closed. fermées.
  • Seite 7 Montage VPS 504 an: Mounting VPS 504 on: Montage du VPS 504 sur: Montaggio VPS 504 su: DMV-…/11 DMV-…/11 DMV-…/11 DMV-…/11 MB -…D(LE) MB -…D(LE) MB -…D(LE) MB -…D(LE) MB -…ZRD(LE) MB -…ZRD(LE) MB -…ZRD(LE) MB -…ZRD(LE) MB-…VEF MB-…VEF MB-…VEF MB-…VEF 1.
  • Seite 8 VPS 504 S01 Das VPS 504 S01 wird in Serie zwischen The VPS 504 S01 is connected in series between Le VPS 504 S01 se connecte en série entre le L'apparecchio VPS 504 S01 viene collegato in Temperaturregler und Feuerungsautomat...
  • Seite 9 Il collegamento elettrico del VPS 504 S03 est identique au VPS 504 S01 S03 avviene allo stesso modo che per S03 erfolgt wie bei dem VPS 504 S01 S03 is performed the same way as with Une caractéristique spécialepour le l'apparecchio VPS 504 S01 Zusätzliches Schaltungsmerkmal...
  • Seite 10 Elektrischer Anschluß Electrical connection Raccordement électrique Collegamento elettrico del VPS 504 S04 VPS 504 S04 VPS 504 S04 VPS 504 S04 Kabeldurchführung PG 13,5 PG 13.5 cable bushing and Passe-câble PG 13,5 et bran- Per passacavo PG 13,5 ed allac- und Anschluß...
  • Seite 11 Einsatz der VPS 504 an DUNGS Use of VPS 504 at DUNGS single Inserimento del VPS 504 sulle Utilisation des VPS 504 sur des Einzelventilen. valves. singole valvole DUNGS. Determi- vannes simples DUNGS.
  • Seite 12 Prüfvolumen der DUNGS Mehrfachstellgeräte MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-…, MBC-... Test volume of DUNGS multiple actuators MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-..., MBC-... Volume à tester des blocs gaz DUNGS MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-..., MBC-... Volume di prova dei regolatori multipli DUNGS MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-..., MBC-...
  • Seite 13 VPS 504 S01/S03 Maße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni [mm] 126,5 Sicherung Sicherung Sicherung eingebaut, auswechselbar Fuse built into housing, exchangeable Fuse Sicherung eingebaut, auswechselbar Fusibile integrŽ dans la couvercle du bo”tier Fuse built into housing, exchangeable Fuse interchangeable Fusibile integrŽ...
  • Seite 14 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / Access. No. de commande Pièces de rechange / Access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
  • Seite 15 Arbeiten am VPS 504 dür- Work on the VPS 504 may Seul un personnel spé- Qualsiasi operazione ef- fen nur von Fachpersonal only be performed by cialisé peut effectuer des fettuata sulle VPS 504 deve durchgeführt werden. specialist staff. travaux sur le VPS 504. essere fatta da parte di personale competente.
  • Seite 16 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.

Diese Anleitung auch für:

Vps 504S02S03S04S05