Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Garment Steamer
User Manual
ST 6450 L
DE - EN - FR - HR - DA - LT - CS - SK - FI - TR
01M-8917881600-1624-01
01M-GMS8074-1624-01
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig ST 6450 L

  • Seite 1 Garment Steamer User Manual ST 6450 L DE - EN - FR - HR - DA - LT - CS - SK - FI - TR 01M-8917881600-1624-01 01M-GMS8074-1624-01...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH 07-21 ENGLISH 22-33 FRANÇAIS 34-47 HRVATSKI 48-59 DANSK 60-71 LIETUVIŲ K 72-83 ČESKY 84-95 SLOVENSKÝ 96-107 SUOMALAINEN 108-117 TÜRKÇE 118-134...
  • Seite 4 “click” “lock”...
  • Seite 5 8 m n. Auto-O “2 sec.” “cl ck” 1 hour...
  • Seite 6 BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE OPERATION CLEANING AND CARE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE BRUG RENGØRING OG PLEJE NAUDOJIMAS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA OBSLUHA ČIŠTĚNÍ A PÉČE OPERACIÓN LIMPIEZA Y CUIDADOS PREVÁDZKA ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ OPERAATIO PUHDISTUS JA HOITO KULLANIM TEMİZLİK VE BAKIM...
  • Seite 7: Deutsch

    SICHERHEIT _________________________ Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicher- ▪ heitsstandards. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren ▪ sowie von Personen mit eingeschränkten körper- lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt...
  • Seite 8 SICHERHEIT _________________________ Gerät während der Benutzung oder bei An- ▪ schluss an die Stromversorgung nicht auf das Kopfteil stellen. Platzieren Sie das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund. Seien Sie vorsichtig wegen der heißen Dampf- ▪ abgabe während des Betriebs des Geräts. Das Gerät kann durch die Dampfabgabe heiß...
  • Seite 9 SICHERHEIT _________________________ Die Stromversorgung muss mit den Angaben ▪ am Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Die Stromversorgung des Gerätes muss mit ▪ einer Sicherung von mindestens 30 mA abge- sichert werden. Verwenden Sie das Gerät mit einer geerdeten ▪ Steckdose. Das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel ▪...
  • Seite 10 SICHERHEIT _________________________ Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufhe- ▪ ben möchten, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, ▪ während das Gerät angeschlossen ist. Führen Sie die Wasserbefüllung gemäß den ▪ Anweisungen durch. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das ▪...
  • Seite 11 Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf der neuen GRUNDIG Dampf bürste ST 6450 L. Bitte lesen Sie die folgenden An weisungen aufmerksam, um sicher zustellen, dass Sie Ihr Qualitäts produkt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können. Symbole...
  • Seite 12: Bedienelemente Und Teile

    AUF EINEN BLICK __________________ Bedienelemente und Teile Siehe Abbildung auf Seite 3. Heizplatte Dampfsperrtaste Dampfauslöser Wassertank Basis für den Wassertank Ein-/Austaste Betriebsanzeige Bürstenaufsatz Zubehörteil Becherglas Anzeigebildschirm Dampf...
  • Seite 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    BETRIEB ____________________________ Bestimmungsgemäße Warnung ▪ Verwendung Um eine Überlastung des Strom- kreises zu vermeiden, wird emp- Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in fohlen, dass keine anderen Geräte Privathaushalten vorgesehen, es dient während des Betriebs an den glei- der Entfernung von Falten aus Ihren chen Stromkreis wie Ihre Dampf- Kleidungsstücken und verschiedenen bürste angeschlossen werden.
  • Seite 14: Wie Sie Ihr Kleidungsstück Dämpfen

    BETRIEB ____________________________ ▪ Die Dampfbürste verfügt über eine Hinweise intelligente automatische Abschalt- ▪ Die Dampfbürste ist für den auf- funktion. Wenn der Benutzer den rechten Einsatz an hängenden Betrieb dieses Produkts länger als Kleidungsstücken vorgesehen. 8 Minuten einstellt, wird der Steu- ▪...
  • Seite 15 BETRIEB ____________________________ Zum Dämpfen von Vorhängen Warnhinweise ▪ ▪ Wenn das Kleidungsstück Metall- Waschen und trocknen Sie die zubehör hat, seien Sie vorsichtig Vorhänge wie gewünscht, je nach und legen Sie die Dampfbürste Stoffart. nicht direkt über das Metall, da ▪ Hängen Sie die Vorhänge auf und dies das Metall verfärben kann.
  • Seite 16: Reinigung Und Pflege

    INFORMATIONEN ▪ Stellen Sie das Gerät nicht in der Reinigung und Pflege Nähe einer Wärmequelle oder di- Achtung rekter Sonneneinstrahlung auf. ▪ Gerät niemals mit Benzin, Lösungs- ▪ Stellen Sie immer sicher, dass das mitteln und scheuernden Reini- Dampfaustrittsloch sauber, frei von gungsmitteln oder harten Bürsten Kalkablagerungen und nicht blo- reinigen.
  • Seite 17: Rücknahmepflichten Der Vertreiber

    INFORMATIONEN abgegeben werden. Rücknahmepflichten der Vertreiber Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen mindestens m² Verbrauchsmaterialien des zu entsor- Verkaufsfläche Elektro- genden Altgeräts. Elektronikgeräte vertreibt oder die- Bevor das Altgerät entsorgt werden se gewerblich an Endnutzer abgibt, darf, müssen alle Altbatterien und ist verpflichtet, bei Abgabe eines Altakkumulatoren vom Altgerät ge- neuen Gerätes, ein Altgerät des...
  • Seite 18: Technische Daten Stromversorgung

    INFORMATIONEN Elektro- oder Elektronikgerätes ver- Einhaltung von RoHS- knüpft, kann aber auf drei Altgeräte Vorgaben: pro Geräteart beschränkt werden. Das von Ihnen erworbene Produkt Ort der Abgabe ist auch der private erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Direktive (2011/65/EU).
  • Seite 19: Service Und Ersatzteile

    Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GERMANY Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) E-Mail: service.de@beko.com Homepage: www.grundig.com/de-de/support (Elektrokleingeräte) Unter den oben genannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile. BEKO GERMANY Kundenberatungszentrum Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr...
  • Seite 20 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Lösung Die Dampfbürste erwärmt sich nicht • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist. • Überprüfen Sie die Stromversorgung. • Ein-/Austaste prüfen. Die Dampfbürste erzeugt keinen • Überprüfen Sie den Wasserstand und ob Dampf der Wassertank-Einlass richtig abgedeckt ist.
  • Seite 21 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewähr- leistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik.
  • Seite 22: English

    SAFETY_ _ ____________________________ This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or mate- rial damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. This appliance complies with the international ▪ safety standards. This appliance can be used by children who ▪...
  • Seite 23 SAFETY_ _ ____________________________ Do not put the appliance on its head piece ▪ when it is in use or plugged in. Place the appli- ance on a stable and flat surface. Be careful because of the hot steam emission ▪ while the appliance is in use.
  • Seite 24 SAFETY_ _ ____________________________ The mains supply of the appliance should be ▪ secured with a 30 mA fuse minimum. Use the appliance with a grounded outlet. ▪ Do not use the appliance with an extension ▪ cable. Do not pull the power cable when unplugging ▪...
  • Seite 25 SAFETY_ _ ____________________________ Do not use the appliance if the power cable ▪ or the appliance itself is damaged. Contact an authorised service. Unplug the appliance during water filling / ▪ draining or when not in use. Do not hold the steam to parts containing elec- ▪...
  • Seite 26 OVERVIEW_ _______________________ Dear Customer, Congratulations on buying the ST 6450 L Garment Steamer. Please read the user notes below carefully to ensure you can enjoy your quality Grundig product for many years to come in the most efficient way. Meanings_of_the_symbols Following symbols are used in the various section of this manual: Important information and useful hints about usage.
  • Seite 27 OVERVIEW_ _______________________ Control_and_parts_ See the figure on page 3. Face plate Steam lock button Steam button Water tank Water tank housing Power switch Display screen Fabric brush Accessory Beaker Display_screen Steam level...
  • Seite 28 OPERATION_ ______________________ Intended_use Note_ ▪ When unpacking the garment This appliance is intended only for steamer, check to see you have household use, removing the creases received all the items listed in the on your clothes and for various textile parts list, before discarding the products including curtains;...
  • Seite 29 OPERATION_ ______________________ ▪ ▪ Ensure that the fabric to be steamed When_ there_ is_ not_ enough_ is being stretched whilst steaming water_in_the_tank,_the_pump_ for best results. will_ automatically_ stop_ working_ within_ 25-35_ sec- Warning_ onds_(Noise_is_normal_during_ ▪ The garment steamer generates this_process)._ high temperatures of steam.
  • Seite 30 OPERATION_ ______________________ Notes ▪ It is recommended that you use the fabric brush attachment when steaming delicate fabrics such as silk. For better results when re- moving stubborn creases, remove the fabric brush attachment from the steam head and continuously steam over the selected area until creases are removed.
  • Seite 31 INFORMATION_ ___________________ Notes Cleaning_and_care ▪ This garment steamer is designed Caution to use normal tap water. ▪ Never use gasoline, solvent and abrasive cleaning agents or hard Compliance_with_the_WEEE_ brush to clean this appliance. Directive_and_Disposing_of_ ▪ Do not put the garment steamer in the_Waste_Product water or any other liquid.
  • Seite 32 INFORMATION_ ___________________ Compliance_ with_ RoHS_ Di- rective The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials spec- ified in the Directive. Package_information Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
  • Seite 33 TROUBLESHOOTİNG_ ______________ Problem Possible_solution The steamer does not heat up • Check main plug is inserted correctly. • Check power supply. • Check power button. The steamer does not produce steam • Check the water level and the water tank inlet cover is properly covered. •...
  • Seite 34: Consignes Générales De Sécurité

    SÉCURITÉ ___________________________ Cette section contient des consignes de sécurité qui permettent de se prémunir contre les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la ga- rantie. Consignes générales de sécurité Cet appareil est conçu selon les normes interna- ▪...
  • Seite 35 SÉCURITÉ ___________________________ Cet appareil peut être utilisé par des enfants ▪ âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correcte- ment surveillé(es) ou si des instructions relatives à...
  • Seite 36 SÉCURITÉ ___________________________ Si l’appareil tombe, coule ou présente d’autres ▪ défauts, contactez un service agréé. N’utilisez pas l’appareil avant qu’il ne soit réparé. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à ▪ l’extérieur. Lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous ▪...
  • Seite 37 SÉCURITÉ ___________________________ Ne tirez pas sur le câble d’alimentation de l’ap- ▪ pareil pour le débrancher de l’alimentation. Veillez à toujours débrancher l’appareil avant ▪ le nettoyage ou avant de le remplir d’eau. Évitez d’enrouler le câble d’alimentation autour ▪ de l’appareil.
  • Seite 38 SÉCURITÉ ___________________________ Débranchez l’appareil pendant le remplissage / ▪ la vidange de l’eau ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne vaporisez pas de vapeur sur des pièces ▪ contenant des composants électriques comme l’intérieur des fours. Ne retirez pas le réservoir d’eau pendant l’uti- ▪...
  • Seite 39 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chers clients, Merci d’avoir choisi les produits Grundig. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel...
  • Seite 40 APERÇU __________________________ Signification des symboles Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel: Informations importantes et conseils utiles sur l’utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENT : Avertissement sur les situations dangereuses concer- nant la sécurité des biens et des per- sonnes.
  • Seite 41 APERÇU __________________________ Semelle Bouton de verrouillage vapeur Bouton vapeur Réservoir à eau Boîtier du réservoir d’eau Interrupteur Écran d’affichage Brosse pour tissus épais Accessoire Gobelet Écran d’affichage Vapeur puissante...
  • Seite 42: Utilisation Prévue

    FONCTIONNEMENT _______________ Utilisation prévue circuit que votre défroisseur vapeur lorsqu’il est en cours d’utilisation. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, pour éliminer Note les plis sur vos vêtements et divers pro- ▪ Lors du déballage du défroisseur duits textiles, y compris les rideaux ;...
  • Seite 43 FONCTIONNEMENT _______________ tion électrique interne de l’appareil prudent et vaporisez autour des se coupe, l’appareil se met en accessoires métalliques. mode veille. Il s’agit d’une mesure ▪ Vous sentirez des vibrations et en- de sécurité qui permet également tendrez un léger bourdonnement d’économiser de l’énergie.
  • Seite 44 FONCTIONNEMENT _______________ ▪ Suspendez les rideaux en place et directement sur le métal, car cela vaporisez-les. pourrait décolorer le métal. ▪ Débranchez toujours l’appareil à vapeur avant d’attacher ou de dé- Pour défroisser des tissus tacher la brosse à tissu. d’ameublement ▪...
  • Seite 45: Nettoyage Et Entretien

    INFORMATION ___________________ ▪ This garment steamer is designed Nettoyage et entretien to use normal tap water. Prudence ▪ Ne placez pas l’appareil à proxi- ▪ N’utilisez jamais d’essence, de sol- mité d’une source de chaleur ou de vant ou d’agent nettoyant abrasif la lumière directe du soleil.
  • Seite 46: Information Sur L'emballage

    INFORMATION ___________________ Pour trouver ces systèmes de collecte, torité locale dont vous dépendez. veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous Caractéristiques tech- avez acheté le produit. Chaque mé- niques nage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des appa- Alimentation électrique :...
  • Seite 47 DÉPANNAGE _____________________ Problème Solution possible Le défroisseur à vapeur ne chauffe pas • Vérifiez que la fiche principale est cor- rectement insérée. • Vérifiez l’alimentation électrique. • Vérifiez le bouton d’alimentation. Le défroisseur à vapeur ne produit pas • Vérifiez le niveau d’eau et assu- de vapeur rez-vous que le couvercle d’entrée du réservoir d’eau est correctement...
  • Seite 48 SIGURNOST_________________________ Ovaj odjeljak sadrži upute o sigurnosti koje će vas zaštititi od tjelesnih ozljeda ili materijalne šte- Nepoštivanje ovih uputa poništava odobreno jamstvo. Ovaj uređaj u skladu je s međunarodnim sigur- ▪ nosnim standardima. Uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 ▪...
  • Seite 49 SIGURNOST_________________________ Budite oprezni jer uređaj ispušta vruću paru ti- ▪ jekom uporabe. Uređaj se može ugrijati zbog ispuštanja vruće ▪ pare i može prouzročiti opekline kada s njim dođete u dodir. Ako uređaj padne ili propušta vodu ili pak pri- ▪...
  • Seite 50 SIGURNOST_________________________ Nemojte upotrebljavati produžni kabel za na- ▪ pajanje uređaja. Nemojte isključivati uređaj iz strujne utičnice ▪ povlačenjem za kabel. Prije čišćenja ili punjenja vodom isključite ure- ▪ đaj iz napajanja. Ne omotajte kabel oko uređaja. ▪ Dok je uređaj uključen u napajanje, ne dodi- ▪...
  • Seite 51 SIGURNOST_________________________ Ne držite paru na dijelovima koji sadrže elek- ▪ trične komponente, kao što je unutar peći. Tijekom korištenja ne uklanjajte spremnik za ▪ vodu. HRVATSKI...
  • Seite 52 PREGLED_ _________________________ Poštovani kupci, čestitamo vam na kupnji ST 6450 L glačala na paru. Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnike kako biste na najučinkovitiji način uživali u kvalitetnom proizvodu tvrtke Grundig još mnogo godina. Značenje_simbola Sljedeći se simboli upotrebljavaju u raznim dijelovima ovog priručnika: Važne informacije i korisni savjeti o uporabi.
  • Seite 53: Kontrole_I_Dijelovi

    PREGLED_ _________________________ Kontrole_i_dijelovi_ Pogledajte sliku na stranici 3. Prednja ploča Tipka za zaključavanje pare Gumb za paru Spremnik za vodu Kućište spremnika za vodu Prekidač napajanja Zaslon Četka za tkaninu Oprema Menzura Zaslon Nivo para...
  • Seite 54 RAD_ _____________________________ Namjena Napomena_ ▪ Prilikom raspakiranja glačala za Ovaj je uređaj namijenjen samo za odjeću provjerite jeste li primili sve uporabu u kućanstvu za potrebe ukla- dijelove navedene na popisu dije- njanja nabora na vašoj odjeći i različi- lova, prije nego što pakete bacite. tim proizvodima od tekstila uključujući zavjese i nije prikladan za profesional- nu uporabu.
  • Seite 55 RAD_ _____________________________ ▪ ▪ Pazite da tkanina koju glačate Kad_ u_ spremniku_ nema_ do- parom bude rastegnuta dok gla- voljno_ vode,_ crpka_ će_ auto- čate kako bi se postigli najbolji matski_prestati_raditi_u_roku_ rezultati. od_ 25-35_ sekundi_ (buka_ je_ normalna_ tijekom_ ovog_ po- Upozorenje_ stupka).
  • Seite 56 RAD_ _____________________________ Napomene ▪ Za bolje rezultate pri uklanjanju tvrdokornih nabora, kontinuirano prelazite parom preko odabrane površine dok se ne uklone nabori. ▪ Koristite samo priložene dodatke ili dodatnu opremu. ▪ Ako_ uređaj_ postane_ bučan_ uz_glasan_ zvuk_ zujanja_ i_ne_ stvara_ se_ para,_ provjerite_ razinu_vode_u_spremniku_za_ vodu._ To_ može_ značiti_ da_ je_ glačalo_ na_ paru_ ostalo_ bez_...
  • Seite 57 INFORMACIJE_ ____________________ ▪ Uvijek osigurajte da je otvor za is- Čišćenje_i_održavanje puštanje pare čist i bez ostataka i Oprez da nije začepljen. ▪ Za čišćenje ovog uređaja nikada Napomene nemojte upotrebljavati benzin, ota- ▪ Ovo glačalo na paru je dizajni- pala, abrazivna sredstva za čišće- rano za korištenje normalne vode nje ili tvrdu četku.
  • Seite 58 INFORMACIJE_ ____________________ Odgovarajuće odlaganje iskorištenog Tehnički_podaci aparata pomaže u sprečavanju mo- Napajanje: 220-240 V ~ , gućih negativnih posljedica za okoliš 50-60 Hz i ljudsko zdravlje. Snaga: 1400-1600 W Neprekidna_para: Usklađenost_ Direk- 25 g/min tivom_ o_ zabrani_ uporabe_ Pridržana su prava na izmjene dizajna i tehničkih specifikacija.
  • Seite 59: Hrvatski

    RJEŠAVANJE_PROBLEMA_ _ __________ Problem Moguće_rješenje Glačalo na paru se ne • Provjerite je li glavni utikač ispravno umetnut. zagrijava • Provjerite napajanje. • Provjerite gumb za uključivanje. Glačalo na paru ne proizvodi • Provjerite razinu vode i da li je poklopac paru spremnika za vodu ispravno pokriven.
  • Seite 60: Dansk

    ADVARSLER_ ______________________ Dette afsnit indeholder sikkerhedsanvisninger, der vil hjælpe med at undgå risiko for personska- de eller tingskade. Manglende overholdelse af disse anvisninger vil annullere garantien. Dette apparat er i overensstemmelse med de ▪ internationale sikkerhedsstandarder. Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og ▪...
  • Seite 61 ADVARSLER_ ______________________ Vær forsigtig på grund af den varme damp, der ▪ udledes, når apparatet er i brug. Dette apparat kan blive varmt på grund af ud- ▪ ledningen af varm damp, som kan medføre for- brændinger, hvis du kommer i kontakt med den. Hvis apparatet tabes, lækker vand eller har ▪...
  • Seite 62 ADVARSLER_ ______________________ Brug ikke apparatet med en forlængerledning. ▪ Træk ikke i apparatets ledning, når stikket tages ▪ ud af kontakten. Tag apparatets stik ud af stikkontakten, før det ▪ rengøres, eller der fyldes vand på. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. ▪...
  • Seite 63 ADVARSLER_ ______________________ Tag stikket ud af stikkontakten under påfyld- ▪ ning/tømning af vand eller når den ikke er i brug. Ret ikke dampen på dele, der indeholder elek- ▪ triske komponenter, såsom inde i en ovn. Fjern ikke vandbeholderen under brug. ▪...
  • Seite 64 OVERSIGT_________________________ Kære Kunde, Til lykke med dit køb af ST 6450 L beklædningsdamp. Læs brugervejledningen nedenfor omhyggeligt for at sikre, at du kan nyde dit Grundig-produkt i mange år fremover på den mest effektive måde. Betydning_af_symbolerne Følgende symboler bruges i de forskellige afsnit i denne brugermanual: Vigtig information eller nyttige tips om brug.
  • Seite 65 OVERSIGT_________________________ Styring_og_dele_ Se figuren på side 3. Forplade Knap til damplås Dampknap Vandtank Vandtankkabinet Strømafbryder Displayskærm Stofbørste Tilbehør Bægerglas Displayskærm Dampniveau...
  • Seite 66 BRUG_____________________________ Tilsigtet_anvendelse Bemærk_ ▪ Når du pakker tøjsteameren ud, Dette apparat er kun beregnet til hus- skal du kontrollere, at du har mod- holdningsbrug, fjernelse af folder på taget alle de varer, der er anført på dit tøj og til forskellige tekstilprodukter listen over dele, inden du kasserer inklusive gardiner;...
  • Seite 67 BRUG_____________________________ ▪ ▪ Sørg for, at det stof, der skal dam- Når_ der_ ikke_ er_ nok_ vand_ pes, strækkes, mens det dampes, i_ tanken,_ stopper_ pumpen_ for at få de bedste resultater. automatisk_ med_ at_ arbejde_ inden_ for_ 25-35_ sekunder_ Advarsel_ (støj_er_normalt_under_denne_ ▪...
  • Seite 68: Advarsler

    BRUG_____________________________ Noter ▪ Det anbefales, at du bruger stof- børsteudstyret, når du damper sarte stoffer, såsom silke. For at få bedre resultater, når du fjerner stædige folder, skal du fjerne stof- børsteudstyret fra damphovedet og dampe kontinuerligt over det valgte område, indtil folderne er fjernet.
  • Seite 69 OPLYSNINGER_____________________ Rengøring_og_pleje Noter ▪ Denne tøjsteamer er designet til at Forsigtig bruge normalt brugsvand. ▪ Brug aldrig benzin, opløsnings- eller sliberensemidler eller hårde Overholdelse_ af_ WEEE-di- børster til rengøring af dette ap- parat. rektivet_ og_ bortskaffelse_ ▪ Anbring ikke tøjsteameren i vand af_affaldsprodukt: eller anden væske.
  • Seite 70 OPLYSNINGER_____________________ Overholdelse_ af_ RoHS-di- rektivet Dette produkt er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2011/65/ EU). Det indeholder ikke skadelige og forbudte materialer, der er specificeret i direktivet. Emballageoplysninger Produktets emballage er fremstillet af genbrugsma- terialer i overensstemmelse med vores nationale miljø- bestemmelser.
  • Seite 71 FEJLFINDING_ _____________________ Problemer Mulig_løsning Tøjsteameren opvarmes ikke • Kontroller, at hovedstikket er isat kor- rekt. • Kontroller strømforsyningen. • Kontroller afbryderknappen. Steameren producerer ikke damp • Kontroller vandstanden, og at vand- tankens indløbsdæksel er ordentligt dækket. • Tryk hårdere på dampaktiverings- knappen.
  • Seite 72 SAUGA_ _ __________________________ Šiame skyriuje pateikiamos instrukcijos dėl sau- gumo, kurios padės apsisaugoti nuo asmeninių sužalojimų ir materialinės žalos. Nesilaikant šių instrukcijų, suteikta garantija ne- tenka galios. Šis prietaisas atitinka tarptautinius sau- ▪ gumo standartus. Šis prietaisas gali būti naudojamas ▪...
  • Seite 73 SAUGA_ _ __________________________ Nestatykite prietaiso ant jo viršutinės ▪ dalies, kai jis yra įjungtas arba naudo- jamas. Pastatykite prietaisą ant stabi- laus ir lygaus paviršiaus. Būkite atsargus dėl karštų garų kylan- ▪ čių iš prietaiso, kai jis yra naudojamas. Prietaisas gali įkaisti dėl...
  • Seite 74 SAUGA_ _ __________________________ Patikrinkite, ar jūsų maitinimo įtampos ▪ parametrai atitinka įtampos parametrus, nurodytus prietaiso gamintojo lentelėje. Prietaiso maitinimo šaltinis turi būti ap- ▪ saugotas mažiausiai 30 mA saugikliu. Prietaisą naudokite tik su įžemintu elek- ▪ tros lizdu. Nenaudokite prietaiso su prailginimo ▪...
  • Seite 75 SAUGA_ _ __________________________ Jei pasiliekate pakavimo medžiagas, lai- ▪ kykite jas vaikams nepasiekiamoje vie- toje. Nepalikite prietaiso be priežiūros, kai ▪ jis yra įjungtas. Atlikite vandens papildymą pagal ins- ▪ trukcijas. Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas ▪ jo maitinimo laidas ar pats prietaisas. Susisiekite su autorizuotu aptarnavimo centru.
  • Seite 76 APŽVALGA________________________ Brangus kliente, sveikiname įsigijus ST 6450 L drabužių garintuvą. Atidžiai perskaitykite žemiau esančias pastabas vartotojams, kad galėtumėte mėgautis savo kokybišku „Grundig“ produktu ilgus metus. Simbolių_reikšmės Įvairiose šio vadovo dalyse naudojami šie simboliai: Svarbi informacija ir naudingi patarimai apie naudojimą.
  • Seite 77 APŽVALGA________________________ Valdymas_ir_dalys_ Žr. iliustraciją 3 puslapyje. Priekinė plokštė Garų užrakto mygtukas Garų mygtukas Vandens bakas Vandens bako korpusas Maitinimo jungiklis Ekranas Audinių šepetys Priedas Stiklinė Ekranas Garų lygis...
  • Seite 78 NAUDOJIMAS_____________________ Numatytoji_paskirtis Įspėjimas_ ▪ išvengtumėte elektros Šis prietaisas skirtas buiti- grandinės perkrovos, reko- niam naudojimui, raukšlių šalini- menduojama, kad kiti prietai- mui nuo drabužių ir kitų tekstilės sai nebūtų prijungti prie tos gaminių, įskaitant užuolaidas; jis pačios grandinės kaip jūsų netinkamas profesionaliam nau-...
  • Seite 79 NAUDOJIMAS_____________________ ▪ ▪ Drabužių garintuvas turi išmanią Rekomenduojame negarinti metali- automatinio maitinimo išsijungimo nių detalių. Būkite atsargūs ir gar- funkciją. Kai vartotojas nustoja nau- inkite aplink metalinius aksesuarus. dotis produktu ilgiau nei 8 minutes, ▪ Jausite vibracijas ir girdėsite vidinė valdymo grandinė nutraukia subtilų...
  • Seite 80 NAUDOJIMAS_____________________ ▪ Apmušalų_garinimas Prieš pritvirtindami ar nuim- dami audinio šepetėlį, visada ▪ Drabužių garintuvu galima atnau- atjunkite drabužių garintuvą. jinti apmušalus, baldų užvalkalus ▪ Nenaudokite drabužių garintuvo ir pagalvėles. Prieš garindami, tiesiai ant kūno, gyvūnų ar ant dė- visada išsibandykite ant nedidelio vimų...
  • Seite 81 INFORMACIJA_____________________ ▪ Valymas_ir_priežiūra Nelaikykite prietaiso šalia karščio šaltinio ar tiesioginių Atsargiai saulės spindulių. ▪ Niekada nenaudokite ben- ▪ Visada įsitikinkite, kad garų zino, tirpiklių, abrazyvinių išleidimo anga yra švari, be valymo priemonių ar kietų še- nuosėdų ir neužsikimšusi. petėlių prietaiso valymui. Pastabos ▪...
  • Seite 82 INFORMACIJA_____________________ Kiekvienas namų ūkis atlieka svarbų vaidmenį utilizuodamas ir perdirbda- mas seną prietaisą. Teisingai išmetę seną gaminį, saugosite aplinką ir žmo- nių sveikatą nuo galimų neigiamų pase- kmių. RoHS_direktyvos_atitiktis Šis prietaisas atitinka EU RoHS di- rektyvą (2011/65/EU). Jame nėra kenksmingų ir draudžiamų medžiagų, išvardintų...
  • Seite 83: Lietuvių K

    PROBLEMŲ_SPRENDIMAS___________ Problema Galimas_sprendimas Garintuvas neįkaista • Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į elektros lizdą. • Patikrinkite maitinimo šaltinį. • Patikrinkite maitinimo mygtuką. Garintuvas neleidžia garų • Patikrinkite vandens lygį ir ar vandens bako įleidimo dangtelis tinkamai už- dengtas. • Paspauskite garų aktyvavimo mygtu- ką...
  • Seite 84: Česky

    BEZPEČNOST_ _____________________ Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, které vám pomohou chránit se před rizikem zranění osob nebo poškození látky. Nedodržením těchto pokynů ztrácíte platnost poskytnuté záruky. Toto zařízení je v souladu s mezinárodními bez- ▪ pečnostními normami. Toto zařízení mohou používat děti ve věku 8 let ▪...
  • Seite 85 BEZPEČNOST_ _____________________ Při používání přístroje buďte opatrní, protože z ▪ něj unikají horké páry. Spotřebič se může zahřát kvůli vylučované ▪ horké páry a při kontaktu s ní může způsobit popáleniny. Pokud přístroj spadne, vytéká z něj voda nebo ▪ dojde k jiným poruchám, obraťte se na auto- rizovaný...
  • Seite 86 BEZPEČNOST_ _____________________ Nepoužívejte přístroj s prodlužovacím kabe- ▪ lem. Při odpojování přístroje ze zásuvky netahejte ▪ za napájecí kabel. Před čištěním nebo doplňováním vody spotře- ▪ bič odpojte od sítě. Neomotávejte kabel okolo přístroje. ▪ Když je přístroj zapojen do zásuvky, nedotý- ▪...
  • Seite 87 BEZPEČNOST_ _____________________ Nedržte páru na částech obsahujících elek- ▪ trické komponenty, například uvnitř pecí. Během používání nevyjímejte nádobu na vodu. ▪ ČESKY...
  • Seite 88 Vážený zákazníku, blahopřejeme vám k zakoupení vašeho napařovací oděvů ST 6450 L. Pozorně si přečtěte níže uvedené pokyny pro uživatele, abyste si mohli vychutnat svůj kvalitní produkt Grundig po mnoho let nejefektivnějším způsobem. Význam_symbolů V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly: Důležité...
  • Seite 89 PŘEHLED_ _________________________ Ovládání_a_díly_ Viz obrázek na straně 3. Čelní deska Tlačítko parního zámku Tlačítko páry Nádrž na vodu Kryt nádrže na vodu Vypínač Obrazovka displeje Štětec na látku Příslušenství Kádinka Obrazovka_displeje Maximální úroveň páry...
  • Seite 90 OBSLUHA_ ________________________ Doporučené_použití Poznámka_ ▪ Při rozbalování napařovače oděvů Tento spotřebič je určen pouze pro před vyřazením obalu zkontrolujte, použití v domácnosti na odstraňování zda jste obdrželi všechny položky záhybů na oblečení a na různé textilní uvedené v seznamu dílů. výrobky včetně...
  • Seite 91 OBSLUHA_ ________________________ Jak_napařovat_oděvy Napařování_závěsů ▪ Může být použit na většinu látek, po- Závěsy vyperte a vysušte podle po- kud je látka zavěšená, nebo tam, kde kynů, podle typu látky. lze napařovač oděvů snadno použít ▪ Závěsy zavěste a napařujte je, ve svislé...
  • Seite 92 OBSLUHA_ ________________________ Výstrahy ▪ Pokud má oděv kovové doplňky, buďte opatrní a napařovač oděvů neumisťujte přímo na kov, protože by to mohlo způsobit změnu barvy kovu. ▪ Před nasazením nebo odpojením látkové kartáče napařovač oděvů vždy odpojte. ▪ Nepoužívejte napařovač oděvů přímo na tělo, zvířata nebo během nošení...
  • Seite 93 INFORMACE_______________________ ▪ Čištění_A_péče Vždy zkontrolujte, že otvor pro výstup páry je čistý, bez vodního Výstraha kamene a není ucpaný. ▪ K čištění tohoto přístroje nikdy ne- Poznámky používejte benzín, rozpouštědla a ▪ abrazivní čisticí prostředky nebo Tento napařovač oděvů je navržen tvrdou kartáč.
  • Seite 94 INFORMACE_______________________ Dodržování_směrnice_ RoHS: Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé ani za- kázané materiály, které jsou směrnicí zakázané. Informace_o_balení Balení produktu je vyrobe- no z recyklovatelných ma- teriálů, v souladu s naší národní legislativou. Obalové materiály nelikvidujte s do- mácím nebo jiným druhem odpadu.
  • Seite 95 ŘEŠENÍ_PROBLÉMŮ_________________ Problém Možné_řešení Napařovač oděvů se nezahřívá • Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunuta. • Zkontrolujte zdroj napájení. • Zkontrolujte tlačítko napájení. Parní přístroj neprodukuje páru • Zkontrolujte hladinu vody a zda je kryt vstupního otvoru nádrže na vodu správně zakrytý. •...
  • Seite 96: Slovenský

    BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny, ktoré vám pomôžu chrániť sa pred rizikom zranenia osôb alebo poškodeniu látky. Nedodržaním týchto pokynov strácate platnosť poskytnutej záruky. Toto zariadenie je v súlade s medzinárodnými ▪ bezpečnostnými normami. Toto zariadenie môžu používať deti vo veku ▪...
  • Seite 97 BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Nepokladajte prístroj na hlavový diel, keď je ▪ v prevádzke alebo je zapojený do elektrickej siete. Postavte prístroj na stabilný a rovný po- vrch. Pri používaní prístroja buďte opatrní, pretože z ▪ neho unikajú horúce pary. Spotrebič sa môže zahriať kvôli vylučovanej ▪...
  • Seite 98 BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Sieťové napájanie spotrebiča zabezpečte mini- ▪ málne 30 mA poistkou. Spotrebič používajte s uzemnenou zásuvkou. ▪ Nepoužívajte prístroj s predlžovacím káblom. ▪ Pri odpájaní prístroja zo zásuvky neťahajte za ▪ napájací kábel. Pred čistením alebo doplňovaním vody spotre- ▪...
  • Seite 99 BEZPEČNOSŤ_ _____________________ Nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený napá- ▪ jací kábel alebo samotný spotrebič. Kontaktujte autorizovaný servis. Počas plnenia / vypúšťania vody alebo keď za- ▪ riadenie nepoužívate, odpojte ho zo zásuvky. Nedržte paru na častiach obsahujúcich elek- ▪ trické komponenty, napríklad vo vnútri pecí. Počas používania nevyberajte nádobu na vodu.
  • Seite 100 Vážený zákazník, blahoželáme vám k zakúpeniu vášho Naparovača odevov ST 6450 L. Pozorne si prečítajte nižšie uvedené pokyny pre používateľov, aby ste si mohli vychutnať svoj kvalitný produkt Grundig po mnoho rokov najefektívnejším spô- sobom. Významy_symbolov V tlačidla rôznych častiach tohto návodu sa používajú nasledovné symboly: Dôležité...
  • Seite 101 PREHĽAD__________________________ Ovládanie_a_diely_ Pozri obrázok na strane 3. Čelná doska Tlačidlo parného zámku Tlačidlo pary Nádrž na vodu Kryt nádrže na vodu Vypínač Obrazovka displeja Štetec na látku Príslušenstvo Kadička Obrazovka_displeja Maximálna úroveň pary...
  • Seite 102 PREVÁDZKA_______________________ Určené_použitie Poznámka_ ▪ Pri rozbaľovaní naparovača ode- Tento spotrebič je určený iba na použi- vov pred vyradením obalu skontro- tie v domácnosti na odstraňovanie zá- lujte, či ste obdržali všetky položky hybov na oblečení a na rôzne textilné uvedené v zozname dielov. výrobky vrátane záclon;...
  • Seite 103 PREVÁDZKA_______________________ ▪ Ako_naparovať_odevy Na dosiahnutie lepších výsledkov, použite nástavec kefu na textil Môže byť použitý na väčšinu látok, pokiaľ je látka zavesená, alebo tam, kde je možné naparovačku odevov Naparovanie_závesov ľahko použiť vo zvislej polohe pohy- ▪ Závesy vyperte a vysušte podľa bujúcej sa po látke pohybom hore a pokynov, podľa typu látky.
  • Seite 104 PREVÁDZKA_______________________ ▪ Ak_ jednotka_ hlasným_ huča- ním_ zašumí_ a_ nevytvára_ sa_ para,_ skontrolujte_ hladinu_ vody_ v_ nádrži_ na_ vodu._ To_ môže_ naznačovať,_ že_ v_ na- parovačke_ odevov_ nie_ je_ voda_a_je_potrebné_ju_znovu_ naplniť. Varovania ▪ Ak má odev kovové doplnky, buďte opatrní a naparovač odevov neu- miestňujte priamo na kov, pretože by to mohlo spôsobiť...
  • Seite 105 INFORMÁCIE_ _____________________ ▪ Čistenie_a_starostlivosť Vždy sa ubezpečte, že otvor pre výstup pary je čistý, bez vodného Pozor kameňa a nie je upchatý. ▪ Na čistenie tohto prístroja nikdy Poznámky nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá ▪ a abrazívne čistiace prostriedky Tento naparovač odevov je na- alebo tvrdú...
  • Seite 106: Informácie_O_Balení

    INFORMÁCIE_ _____________________ Správna likvidácia starého zariadenia Technické_údaje pomáha predísť možným negatívnym Napájanie: 220-240 V ~ , následkom pre životné prostredie a 50-60 Hz ľudské zdravie. Napájanie: 1400-1600 W Nepretržitá_para:_25 g/min V_ súlade_ s_ Obmedzením_ Technické práva a práva na zmeny používania_ niektorých_ ne- dizajnu sú...
  • Seite 107 RIEŠENIE_PROBLÉMOV______________ Problém Možné_riešenie Naparovač odevov sa nezahrieva • Skontrolujte, či je zástrčka správne zasunutá. • Skontrolujte zdroj napájania. • Skontrolujte tlačidlo napájania. Parný prístroj neprodukuje paru • Skontrolujte hladinu vody a či je kryt vstupného otvoru nádrže na vodu správne zakrytý. •...
  • Seite 108 TURVALLISUUSVAROITUKSET_ ______ Tämä osio sisältää turvallisuusohjeita, jotka aut- tavat suojaamaan henkilö- tai omaisuusvahin- goilta. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitä- töi takuun. Tämä laite noudattaa kansainvälisiä turvalli- ▪ suusvaatimuksia. 8-vuotiaiden ja sitä vanhempien lasten sekä ▪ henkilöiden joiden fyysinen, motorinen tai hen- kinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää...
  • Seite 109 TURVALLISUUSVAROITUKSET_ ______ Ole varovainen käyttäessäsi laitetta siitä tule- ▪ van kuuman höyryn vuoksi. Laite voi ylikuumentua kuuman höyryn vuoksi ja ▪ tämä voi aiheuttaa palovammoja käsiin. Jos laite on pudotettu, vuotaa vettä tai siihen ▪ tulee vikaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. Älä...
  • Seite 110 TURVALLISUUSVAROITUKSET_ ______ Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdista- ▪ mista tai täyttöä varten. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympäri. ▪ Älä koske laitteeseen tai sen pistokkeeseen ▪ märin tai kostein käsin sen ollessa kiinni verk- kovirrassa. Älä käytä laitetta syttyvien tai palavien pintojen ▪...
  • Seite 111 YLEISKUVAUS_ ____________________ Arvoisa asiakas, onnittelut ST 6450 L Ohjaimet_ja_osat_ vaatehöyrylaitteen hankinnasta. Katso kuva sivulla 3. Lue alla olevat käyttöohjeet huolellises- Etulevy ti, jotta voisit nauttia Grundig-tuotteesta Höyryn lukituspainike useita vuosia tehokkaalla tavalla. Höyrypainike Vastuullinen_toiminta! Vesisäiliö GRUNDIG noudattaa sovittuja so- Vesisäiliön kotelo siaalisia työehtosopimuksia reiluilla...
  • Seite 112 KÄYTTÖ___________________________ Tarkoituksenmukainen_ Huomautus_ ▪ käyttö Tarkasta, kun höyrylaite poistetaan pakkauksesta, että kaikki osaluet- Tämä laite on tarkoitettu vain kotokäyt- telossa esitetyt varusteet sisältyvät töön ryppyjen poistamiseen vaatteista toimitukseen, ennen pakkauksen ja muista tekstiileistä, kuten verhot. Se hävittämistä. ei sovellu ammattikäyttöön. Vaatehöyrylaitteen_ Ennen_ensimmäistä_käyttö- koonpano/käyttö...
  • Seite 113 KÄYTTÖ___________________________ ▪ Kun_säiliössä_ei_ole_riittävästi_ Varoitus_ vettä,_pumppu_pysähtyy_au- ▪ Vaatehöyrylaite muodostaa kor- tomaattisesti_25-35_sekunnin_ kean höyrylämpötilan. Älä kosketa kuluessa_(ääni_on_normaalia_ höyrypäähän ja varmista, että tämän_ toiminnon_ aikana)._ höyry suuntautuu sinusta pois päin Lopuksi,_“Ei_vettä_säiliössä”_ pystyasennossa. kuvake_vilkkuu._ ▪ Käytä kangasharja tarvittaessa. Käytä herkillä vaatteilla verkkohar- Vaatteiden_silittäminen nukkautumisen ehkäisemi- seksi Sitä...
  • Seite 114 KÄYTTÖ___________________________ ▪ Käytä vain mukana toimitettuja va- rusteita. ▪ Jos_ laitteen_ humina_ kasvaa_ ja_höyryä_ei_synny,_tarkasta_ vedentaso_ vesisäiliössä._ Tämä_ voi_ tarkoittaa,_ että_ vaatehöyrylaitteen_ vesi_ n_ loppunut_ja_sitä_on_lisättävä. Varoitukset ▪ Jos vaatteessa on metalliosia, ole varovainen äläkä silitä vaatetta suoraan metalliosien yli, koska me- talli voi värjääntyä.
  • Seite 115 TIEDOKSI__________________________ ▪ Puhdistus_ja_kunnossapito Varmista aina, että höyryn syöt- töaukossa ei ole kalkkeutumia tai Huomio muita tukoksia. ▪ Älä koskaan käytä bensiiniä, liuot- Huomautuksia timia, syövyttäviä puhdistusaineita ▪ tai kovaa harjaa laitteen puhdista- Vaatehöyrylaite on tarkoitettu käy- miseen. tettäväksi tavallisella vesijohtove- dellä.
  • Seite 116: Pakkaustiedot

    TIEDOKSI__________________________ Yhdenmukaisuus_ RoHS-di- rektiivin_kanssa Tämä tuote täyttää EU:n EU RoHS- direktiivin (2011/65/EU) vaatimukset. Se ei sisällä direktiivissä mainittuja hai- tallisia ja kiellettyjä materiaaleja. Pakkaustiedot Tuotteen pakkausmateriaa- lit on valmistettu kierrätettä- vistä materiaaleista, kan- sallisten ympäristömäärä- yksiemme mukaan. Älä hävitä pakka- usmateriaaleja yhdessä...
  • Seite 117 VIANETSINTÄ______________________ Ongelma Mahdollinen_ratkaisu Höyrylaite ei lämpene • Tarkasta, että virtapistoke on liitetty kunnolla. • Tarkasta virransyöttö. • Tarkasta virtapainike. Höyrylaite ei tuota höyryä • Tarkasta vedentaso ja että vesisäiliön tulokansi on asennettu oikein. • Paina höyrypainiketta lujempaa. • Pidä höyrylaite pystyasennossa. Vettä...
  • Seite 118 GÜVENLİK_ _ _______________________ Bu bölümde yaralanma veya maddi hasar riskin- den korunmanıza yardımcı olacak güvenlik tali- matları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması verilen garantiyi ge- çersiz kılar. Bu cihaz uluslararası güvenlik standartlarına ▪ uygundur. Bu cihaz, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ile fi- ▪...
  • Seite 119 GÜVENLİK_ _ _______________________ Cihaz çalışırken sıcak buhar yaydığı için çok ▪ dikkatli olun. Cihaz, çıkan sıcak buhar nedeniyle ısınabilir ve ▪ bu durum cihaza temas etmeniz halinde yanık- lara neden olabilir. Cihaz düşerse, su sızdırırsa veya başka arıza- ▪ lar olursa yetkili servisi arayın. Onarılana dek cihazı...
  • Seite 120 GÜVENLİK_ _ _______________________ Cihazı uzatma kablosu ile kullanmayın. ▪ Cihazın fişini prizden çıkarırken elektrik kablo- ▪ sunu çekmeyin. Temizlemeden veya su doldurmadan önce ci- ▪ hazın fişini prizden çekin. Kabloyu cihaza dolamayın. ▪ Cihazın prizi takılıyken nemli veya ıslak ellerle ▪...
  • Seite 121 GÜVENLİK_ _ _______________________ Fırınların içi gibi elektrik bileşenleri içeren par- ▪ çalara buhar tutmayın. Kullanım sırasında su haznesini çıkarmayın. ▪ TÜRKÇE...
  • Seite 122 GENEL_BAKIŞ______________________ Sayın Müşterimiz, ST 6450 L Buharlı Kırışık Giderici ürünümüzü satın aldığınız için tebrik ederiz. Kaliteli Grundig ürününüzü uzun yıllar verimli bir şekilde kullanabilmeniz için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatlice okuyunuz. Sembollerin_anlamları Aşağıdaki semboller, bu kılavuzun çeşitli bölümlerinde kullanılmıştır: Kullanımla ilgili önemli bilgiler ve faydalı ipuçları.
  • Seite 123 GENEL_BAKIŞ______________________ Parçalar_ Sayfa 3’teki şekle bakın. Ön yüz Buhar kilitleme düğmesi Buhar düğmesi Su deposu Su deposu muhafazası Güç düğmesi Gösterge ekranı Kumaş fırçası Aksesuar Su kabı Gösterge_ekranı Buhar seviyesi...
  • Seite 124 ÇALIŞMA__________________________ Amaçlanan_kullanım Not_ ▪ Buharlı el ütünüzün ambalajını Bu cihaz sadece evde kullanım, giy- açtığınızda paketi atmadan önce silerinizdeki kırışıklıkların giderilmesi parça listesindeki tüm öğeleri alıp ve perdeler dahil olmak üzere çeşit- almadığınızı kontrol edin. li tekstil ürünleri için tasarlanmıştır. Profesyonel kullanıma uygun değildir.
  • Seite 125 ÇALIŞMA__________________________ ▪ ▪ En iyi sonuçları elde etmek için bu- Depodaki_ su_ yetersiz_ ol- harlanacak kumaşın işlem sırasında duğunda_ pompa_ otomatik_ esnediğinden emin olun. olarak_ 25-35_ saniye_ içinde_ çalışmayı_durdurur_(Bu_işlem_ Uyarı_ sırasında_ gürültü_ çıkması_ ▪ Buharlı el ütüsü yüksek sıcaklıkta normaldir)._ buhar üretir.
  • Seite 126 ÇALIŞMA__________________________ Notlar ▪ İpek gibi hassas kumaşlara buhar uygularken kumaş fırçası aparatını kullanmanız önerilir. İnatçı kırışık- lıkları giderirken daha iyi sonuçlar almak için, kumaş fırça aparatını buhar başlığından çekin ve kırışık- lıklar giderilene kadar seçili alan üzerine kesintisiz olarak buhar uy- gulayın.
  • Seite 127 BİLGİ_ _ ____________________________ Temizlik_ve_bakım Notlar ▪ Bu buharlı el ütüsü normal musluk Dikkat suyu kullanmak üzere tasarlanmış- ▪ Bu cihazı temizlemek için asla ben- tır. zin, solvent, aşındırıcı temizlik mad- deleri veya sert fırça kullanmayın. AEEE_ Yönergesine_ Uyum_ ▪ Buharlı el ütüsünü suya veya başka ve_ Atık_ Ürünlerin_ Bertaraf_ bir sıvıya koymayın.
  • Seite 128 BİLGİ_ _ ____________________________ RoHS_Yönergesine_Uyum Satın almış olduğunuz ürün AB RoHS Yönergesine (2011/65/EU) uygun- dur. Yönergede belirtilen zararlı ve yasak malzemeleri içermez. Ambalaj_bilgileri Ürünün ambalaj malzeme- leri Ulusal Çevre Düzenlemelerimize uygun şekilde geri dönüştürülebi- lir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj malzemelerini evsel veya diğer atıklar- la birlikte bertaraf etmeyin.
  • Seite 129 SORUN_GİDERME_ _________________ Sorun Olası_çözüm Buharlayıcı ısınmıyor. • Ana fişin doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. • Güç kaynağını kontrol edin. • Güç düğmesini kontrol edin. Buharlayıcı buhar oluşturmuyor. • Su seviyesini ve su haznesi giriş kapa- ğının düzgün bir şekilde kapatıldığını kontrol edin.
  • Seite 130 * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Seite 131: Türkçe

    Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks 0850 210 0 888 @grundig.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
  • Seite 132 No.227 Langxia Road, Industry Park of North Yuyao, Ningbo, China , Tel: 8657462211712 tarafından üretilmiştir. Türkiye için Üretici veya İthalatçı: Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6, 34445 Sütlüce, İstanbul, Türkiye Avrupa için Üretici veya İthalatçı: Beko Grundig Deutschland GmbH, Rahmannstraße 3, 65760, Eschborn Menşei: P.R.C.
  • Seite 133 Unvanı: Arçelik A.Ş. Markası:_ Grundig Adresi:_ Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2- Cinsi: Buharlı kırışık giderici 6, 34445,Sütlüce / İSTANBUL Modeli:__ ST 6450 L Telefonu:__ (0-216) 585 8 888 Seri_No:___ Faks:________ (0-216) 423 23 53 Garanti_Süresi:_ 2 YIL Azami_Tamir_ web_adresi:_ www.grundig.com.tr 20 İş...
  • Seite 134 Beko Germany GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com...

Inhaltsverzeichnis