Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
asecos 10/2024
BEDIENUNGSANLEITUNG
Luftreiniger PURIFIAIR.620-Basic
OPERATING MANUAL
PURIFIAIR.620-Basic air purifier
GEBRUIKSAANWIJZING
Luchtreiniger PURIFIAIR.620-Basic
MANUEL D'UTILISATION
Purificateur d'air PURIFIAIR.620-Basic
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Purificador de aire
PURIFIAIR.620-Basic
BETJENINGSMANUAL
PURIFIAIR.620-Basic luftrenser
PURIFIAIR.620-Basic
-ilmanpuhdistin
BRUKSANVISNING
PURIFIAIR.620-Basic luftrenser
ANVÄNDARMANUAL
PURIFIAIR.620-Basic -luftrenare
DE
DE
EN
NL
FR
ES
KÄYTTÖOHJE
DA
DE
FI
NO
SV
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Asecos PURIFIAIR.620-Basic

  • Seite 1 10/2024 BEDIENUNGSANLEITUNG Luftreiniger PURIFIAIR.620-Basic OPERATING MANUAL PURIFIAIR.620-Basic air purifier GEBRUIKSAANWIJZING Luchtreiniger PURIFIAIR.620-Basic MANUEL D’UTILISATION Purificateur d'air PURIFIAIR.620-Basic MANUAL DE INSTRUCCIONES Purificador de aire PURIFIAIR.620-Basic BETJENINGSMANUAL PURIFIAIR.620-Basic luftrenser KÄYTTÖOHJE PURIFIAIR.620-Basic -ilmanpuhdistin BRUKSANVISNING PURIFIAIR.620-Basic luftrenser ANVÄNDARMANUAL PURIFIAIR.620-Basic -luftrenare...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vielen Dank. Ihr asecos-Team 1. PRODUKTINFORMATIONEN ........... . 3 1.1.
  • Seite 3: Produktinformationen

    • Entfernung unangenehmer Gerüche und schädlicher Gase aus der Raumluft. • Jeder PURIFIAIR.620-Basic Luftreiniger leistet einen Volumenstrom von 160 bis zu 620 m³/h (5 Betriebsstu- fen) • Er ist für ca. 100 m³ Raumvolumen (entspricht einer Raumfläche von 40 m² bei einer Raumhöhe von 2,5 m) geeignet.
  • Seite 4: Wichtige Hinweise Zur Handhabung

    1.3. WICHTIGE HINWEISE ZUR HANDHABUNG • Wenn die Luftfeuchtigkeit in Innenräumen zu hoch ist, entsteht eventuell Kondenswasser auf dem Luftquali- tätssensor. • Obwohl die Luftqualität evtl. bereits sehr gut ist, zeigt die Statuslampe dann auf dem Bedienfeld an, dass die Luftqualität schlecht ist.
  • Seite 5: Installation Der Filter

    2.2. INSTALLATION DER FILTER Wichtig: Die Filter sind im Gerät enthalten und müssen vor der Inbetriebnahme ausgepackt werden. 2.3. ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG Nach Installation der Filter, entfernen Sie den Kabelbinder vom Stromkabel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Seite 6: Pm-Wert-Entsprechungstabelle

    Filterfunktion Dieses Gerät verfügt über eine Funktion zum regelmäßigen Ersetzen der Filtereinheiten (alle 3000 Betriebs- stunden). Beim Erreichen leuchtet die Anzeigelampe auf dem Bedienfeld dauerhaft und fordert den Benutzer auf die Filterkomponente auszutauschen. Beim Filterwechsel: • sind Gefährdungen durch die Inhalation wieder aufgewirbelter Aerosolpartikel und durch unmittelbaren Hautkontakt zu berücksichtigen.
  • Seite 7: Filterinformation • Filterwechselintervalle

    4. FILTERINFORMATION • FILTERWECHSELINTERVALLE 4.1. FILTERTYPEN Kunststoffgewebe-Vorfilter • Filtert größere Partikel wie menschliches Haar, Tierfell, Bauwollfasern etc. Mehrkomponenten-Filtereinheiten • Aufreinigung der Raumluft von Feinstaub, Schimmelpilzsporen, Pollen und Allergenen, Keimen, Viren und Bakterien. • Entfernung unangenehmer Gerüche und schädlicher Gase aus der Raumluft. 4.2.
  • Seite 8: Filterwechsel

    4.3. FILTERWECHSEL Auch hier wird die notwendige Häufigkeit eines Filterwechsels durch die Betriebsdauer, die eingestellte Betriebsstufe und den Grad der vorliegenden Luftverschmutzung bestimmt. Ein eingebauter Betriebsstundenzähler inkl. optischer FILTER-Anzeige informiert über notwendige Filterwechsel. (Wichtige Hinweise siehe Pkt. 3.1 Filterfunktion) Filterwechsel RESET des Filterwechseltimers 5 sec! ACHTUNG:...
  • Seite 9: Reinigung Des Geräts

    5. REINIGUNG DES GERÄTS 5.1. REINIGUNG DES GEHÄUSES • Zum Reinigen des Geräts ziehen Sie stets zuerst den Netzstecker • Reinigen Sie das Gerät mit einem Mikrofasertuch • Wasser darf nicht zum Reinigen des Geräts genutzt werden 5.2. REINIGUNG DES LUFTAUSLASSES •...
  • Seite 10: Fehlerbehebung

    Der Luftreiniger wechselt nachts Prüfen Sie, ob der Automatikmodus eingeschaltet ist. Wechseln Sie gegebenenfalls in den Automatikmodus. nicht automatisch in den Schlaf- modus. 7. TECHNISCHE DATEN Modell PURIFIAIR.620-Basic Nennspannung AC 220~240 V Nennfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Nennleistung (5-stufig) Schlafmodus 5,5 W – Turbomodus 40 W Geräuschpegel (5-stufig)
  • Seite 12 Thank you very much. Your asecos team 1. PRODUCT INFORMATION ........... . . 13 1.1.
  • Seite 13: Product Information

    Removing unpleasant odours and harmful gases from indoor air. • Each PURIFIAIR.620-Basic air purifier can deliver a volume flow rate of 160to 620 m³/h (5 operating levels) • Each purifier is suitable for up to a 100 m³ room volume (corresponding to a floor area of 40 m² at a room height of 2.5 m).
  • Seite 14: Important Handling Instructions

    1.3. IMPORTANT HANDLING INSTRUCTIONS • If the humidity level in the room is too high, this may result in condensation on the air quality sensor. • If this occurs, although the air quality may already be very good, the status light on the control panel will still indicate poor air quality.
  • Seite 15: Installing The Filter

    2.2. INSTALLING THE FILTER Important: The filters are included in the device and must be unpacked before use. 2.3. CONNECTING TO THE POWER SUPPLY After installing the filter, remove the cable ties from the power cable and insert the plug into the outlet. After the power supply is connected, the POWER symbol on the control panel will be illuminated red.
  • Seite 16: Pm Value Equivalent Table

    Filter function This device has a function for regularly replacing the filter units. The exchange time is set to 3000 operating hours. When this number of operating hours is reached, the indicator light on the control panel will be illumi- nated continuously, prompting the user to exchange the filter components.
  • Seite 17: Filter Information • Filter Exchange Intervals

    4. FILTER INFORMATION • FILTER EXCHANGE INTERVALS 4.1. FILTER TYPES Plastic mesh pre-filter • Filters out large particles such as human hair, animal fur, cotton fibres, etc. Multi-component filter units • Purifying indoor air of fine dust, mould spores, pollen and allergens, germs, viruses and bacteria. •...
  • Seite 18: Filter Change

    4.3. FILTER CHANGE Here as well, how frequently the filter needs to be exchanged is determined by the operating duration, set operating level and degree of impurities in the air. A built-in operating hours counter incl. visual FILTER display alerts the operator when the filter needs to be changed.
  • Seite 19: Cleaning The Device

    5. CLEANING THE DEVICE 5.1. CLEANING THE HOUSING • Please always unplug the power supply before cleaning the device • Clean the device using a microfibre cloth • Never use water to clean the device 5.2. CLEANING THE AIR OUTLET •...
  • Seite 20: Troubleshooting

    The air purifier does not Check whether Automatic mode is turned on. Switch to Automatic mode if necessary. automatically switch to Sleep mode at night. 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model PURIFIAIR.620-Basic Nominal voltage AC 220~240 V Rated frequency 50/60 Hz Rated power (5 level) Sleep mode 5.5 W –...
  • Seite 22 Hartelijk dank. Uw asecos-team 1. PRODUCTINFORMATIE ............23 1.1.
  • Seite 23: Productinformatie

    Verwijdering van onaangename geuren en schadelijke gassen uit de omgevingslucht. • Iedere PURIFIAIR.620-Basic luchtreiniger bereikt een volumestroom van 160 tot 620 m³/h (5 bedrijfsniveaus) • Hij is geschikt voor va. 100 m³ ruimtevolume (komt overeen met een oppervlak van 40 m² bij een hoogte van de ruimte van 2,5 m).
  • Seite 24: Belangrijke Opmerkingen Over De Behandeling

    1.3. BELANGRIJKE OPMERKINGEN OVER DE BEHANDELING • Als de luchtvochtigheid binnen te hoog is, ontstaat mogelijk condensatie op de luchtkwaliteitssensor. • Hoewel de luchtkwaliteit mogelijk al zeer goed is, geeft het statuslampje op het bedieningspaneel aan, dat de luchtkwaliteit slecht is. Het apparaat werkt dan in de automatische modus verder op een hoog vermogensni- veau.
  • Seite 25: Installatie Van De Filters

    2.2. INSTALLATIE VAN DE FILTERS Belangrijk: De filters worden meegeleverd met het apparaat en moeten worden uitgepakt voor ingebruikname. 2.3. AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING Verwijder, na installatie van de filters, de kabelbinder van de stroomkabel en steek de stekker in het stopcon- tact.
  • Seite 26: Pm-Waarde-Correspondentietabel

    Filterfunctie Het apparaat heeft een functie voor het regelmatig vervangen van de filtereenheden. De vervangingstijd is ingesteld op 3000 bedrijfsuren. Bij het bereiken van deze bedrijfsuren, brandt de indicatorlamp op het bedieningspaneel permanent en attendeert de gebruiker erop dat de filtercomponenten vervangen dienen te worden.
  • Seite 27: Filterinformatie • Filtervervangingsintervallen

    4. FILTERINFORMATIE • FILTERVERVANGINGSINTERVALLEN 4.1. FILTERTYPEN Kunststofweefsel-voorfilter • Filtert grotere deeltjes zoals menselijk haar, dierenvacht, katoenvezels enz. Meercomponenten-filtereenheden • Zuivering van de omgevingslucht van fijn stof, schimmelsporen, pollen en allergenen, kiemen, virussen en bacteriën. • Verwijdering van onaangename geuren en schadelijke gassen uit de omgevingslucht. 4.2.
  • Seite 28: Filter Vervangen

    4.3. FILTER VERVANGEN Ook hier wordt de noodzakelijke frequentie van een filtervervanging bepaald door de gebruiksduur, het inge- stelde bedrijfsniveau en de mate van aanwezige luchtverontreiniging. Een ingebouwde bedrijfsurenteller incl. optische FILTER-indicator informeert over noodzakelijke filtervervan- ging. (Voor belangrijke opmerkingen, zie punt 3.1 Filterfunctie) Filtervervanging RESET van de filtervervangingstimer 5 sec!
  • Seite 29: Reiniging Van Het Apparaat

    5. REINIGING VAN HET APPARAAT 5.1. REINIGING VAN DE BEHUIZING • Voor het reinigen van het apparaat altijd eerst de stekker eruit trekken • Reinig het apparaat met een microvezeldoek • Er mag geen water worden gebruikt voor het reinigen van het apparaat 5.2.
  • Seite 30: Probleemoplossing

    Controleer, of de automatische modus is ingeschakeld. Schakel indien nodig over naar de automatische nachts niet automatisch naar de modus. slaapmodus. 7. TECHNISCHE GEGEVENS Model PURIFIAIR.620-Basic Nominale spanning AC 220~240 V Nominale frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz Nominaal vermogen (5 niveaus)
  • Seite 32 Merci. Votre équipe asecos 1. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT ..........33 1.1.
  • Seite 33: Informations Sur Le Produit

    • Élimination des odeurs désagréables et les gaz toxiques de l'air ambiant. • Chaque purificateur d’air PURIFIAIR.620-Basic a un débit allant de 160 à 620 m³/h (5 niveaux de fonctionne- ment) • Il convient pour un volume d’environ 100 m³ (ce qui correspond à une surface de 40 m² avec une hauteur de plafond de 2,5 m).
  • Seite 34: Informations Importantes Relatives À L'utilisation

    1.3. INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À L’UTILISATION • Si l’humidité de l’air dans la pièce est trop élevée, de l’eau de condensation peut se former sur le capteur de la qualité de l’air. • Bien que la qualité de l’air peut être déjà très bonne, le voyant de statut indique que la qualité de l’air est mauvaise sur le panneau de commande.
  • Seite 35: Installation Du Filtre

    2.2. INSTALLATION DU FILTRE Important : les filtres sont inclus dans l'appareil et doivent être déballés avant la mise en service. 2.3. RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Après l’installation du filtre, retirez les serre-câbles du câble électrique et branchez la fiche dans la prise. Après avoir raccordé...
  • Seite 36: Tableau De Correspondance De La Valeur Pm

    Fonction de filtration Cet appareil dispose d'une fonction de remplacement régulier des unités de filtration. Le délai de rempla- cement est défini sur 3 000 heures de fonctionnement. Une fois ce temps de fonctionnement atteint, le témoin d'affichage s'allume en permanence sur le panneau de commande et demande à l’utilisateur de remplacer les composants du filtre.
  • Seite 37: Informations Sur Le Filtre • Intervalle De Remplacement

    4. INFORMATIONS SUR LE FILTRE • INTERVALLE DE REMPLACEMENT 4.1. TYPES DE FILTRES Préfiltre en tissu synthétique • Filtre les grosses particules comme les cheveux humains, les poils d'animaux, les fibres de coton, etc. Unités de filtration multicomposants • Purification de l’air ambiant pour éliminer les particules fines, les pores de moisissures, le pollen et les allergè- nes, les germes, les virus et les bactéries.
  • Seite 38: Remplacement Du Filtre

    4.3. REMPLACEMENT DU FILTRE La fréquence de remplacement du filtre nécessaire dépend ici aussi de la durée de fonctionnement, du niveau de fonctionnement défini et du degré de pollution de l'air effectif. Un compteur d’heures de fonctionnement intégré avec affichage visuel du FILTRE indique la nécessité de remplacer le filtre.
  • Seite 39: Nettoyage De L'appareil

    5. NETTOYAGE DE L'APPAREIL 5.1. NETTOYAGE DU BOÎTIER • Pour nettoyer le boîtier, débranchez d'abord systématiquement la fiche secteur • Nettoyez l'appareil avec un chiffon microfibres • Il ne faut pas utiliser de l’eau pour nettoyer l’appareil 5.2. NETTOYAGE DE LA SORTIE D'AIR •...
  • Seite 40: Dépannage

    Vérifiez si le mode Automatique est activé. Passez en mode Automatique le cas échéant. pas automatiquement en mode Veille la nuit. 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PURIFIAIR.620-Basic Tension nominale AC 220~240 V Fréquence nominale 50/60 Hz 50/60 Hz Puissance nominale (5 niveaux) Mode veille 5,5 W –...
  • Seite 42 Muchas gracias. Su equipo de asecos 1. INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO ......... . . 43 1.1.
  • Seite 43: Información Sobre El Producto

    • Eliminación del olor desagradable y los gases nocivos del aire en espacios interiores. • Cada purificador de aire PURIFIAIR.620-Basic ofrece un caudal de entre 160 y 620 m³/h (5 niveles de funcionamiento). • Es apto para salas con un volumen de aprox. 100 m³ (correspondiente a una superficie de 40 m² con una altura de 2,5 m).
  • Seite 44: Indicaciones Importantes Sobre El Manejo

    1.3. INDICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL MANEJO • Si el nivel de humedad ambiental en espacios interiores es demasiado elevado, es posible que se acumule agua de condensación sobre el sensor de calidad del aire. • Aunque la calidad del aire sea óptima, en ese caso el indicador luminoso de estado situado en el panel de mando indica que la calidad del aire es deficiente.
  • Seite 45: Instalación De Los Filtros

    2.2. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS Importante: Los filtros están incluidos en el aparato y deben desembalarse antes de la puesta en servicio. 2.3. CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE CORRIENTE Retire el sujetacables del cable de alimentación y conecte el enchufe en la toma de corriente. Tras la conexión del suministro de corriente, el símbolo POWER del panel de mando se ilumina en color rojo.
  • Seite 46: Tabla De Correspondencia Del Valor Pm

    Función de filtrado Este aparato dispone de una función para la sustitución regular de las unidades de filtrado. El ciclo de sustitución ha sido configurado en 3.000 horas de servicio. Al alcanzar este número de horas de servicio, el indicador luminoso del panel de mando se ilumina de forma permanente y solicita al usuario la sustitución de los componentes del filtro.
  • Seite 47: Información Sobre Los Filtros • Intervalos De Sustitución

    4. INFORMACIÓN SOBRE LOS FILTROS • INTERVALOS DE SUSTITUCIÓN 4.1. TIPOS DE FILTROS Prefiltro de tejido plástico • Filtra las partículas de mayor tamaño, como el cabello humano, el pelaje de los animales, las fibras de algo- dón, etc. Unidades de filtrado multietapa •...
  • Seite 48: Cambio De Filtro

    4.3. CAMBIO DE FILTRO En este caso, la frecuencia de sustitución del filtro necesaria queda determinada también por el tiempo de funcionamiento, el nivel de funcionamiento ajustado y el grado de contaminación del aire existente. El contador de horas de servicio integrado incl. la indicación óptica del FILTRO informa sobre la necesidad de sustituir el filtro.
  • Seite 49: Limpieza Del Aparato

    5. LIMPIEZA DEL APARATO 5.1. LIMPIEZA DE LA CARCASA • Para limpiar el aparato, desconecte siempre primero el enchufe de la red. • Limpie el aparato con un paño de microfibras. • No utilice agua para limpiar el aparato. 5.2. LIMPIEZA DE LA SALIDA DE AIRE •...
  • Seite 50: Subsanación De Fallos

    Compruebe si está activado el modo automático. En caso necesario, cambie al modo automático. automáticamente el modo nocturno por la noche. 7. DATOS TÉCNICOS Modelo PURIFIAIR.620-Basic Tensión nominal 220~240 V CA Frecuencia nominal 50/60 Hz 50/60 Hz Potencia nominal (5 niveles) Modo nocturno 5,5 W –...
  • Seite 52 Mange tak. Dit asecos-team 1. PRODUKTINFORMATION ............53 1.1.
  • Seite 53: Produktinformation

    • Fjernelse af ubehagelige lugte og skadelige gasser fra indeluften. • Hver enkelt PURIFIAIR.620-Basic luftrenser kan levere en volumenstrøm på 160 til 620 m³/time (fem drifts- niveauer) • Hver enkelt renser er egnet til op til 100 m³ rumvolumen (svarende til et gulvareal på 40 m² ved en rumhøj- de på...
  • Seite 54: Vigtige Håndteringsinstruktioner

    1.3. VIGTIGE HÅNDTERINGSINSTRUKTIONER • Hvis luftfugtigheden i rummet er for høj, kan det resultere i kondens på luftkvalitetssensoren. • Hvis dette sker, selvom luftkvaliteten måske allerede er god, vil statuslampen på kontrolpanelet stadig indikere dårlig luftkvalitet. Enheden vil derefter fortsætte med at arbejde i automatisk tilstand ved et højt outputniveau. •...
  • Seite 55: Montering Af Filter

    2.2. MONTERING AF FILTER Vigtigt: Filtrene følger med apparatet og skal pakkes ud før ibrugtagning. 2.3. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Efter installation af filteret skal du fjerne kabelbinderne fra strømkablet og sætte stikket i stikkontakten. Efter strømforsyningen er tilsluttet, vil POWER-symbolet på kontrolpanelet lyse rødt. Enheden vil derefter være i standbytilstand.
  • Seite 56: Timer-Funktion

    Filterfunktion Denne enhed har en funktion til regelmæssig udskiftning af filterenhederne. Udskiftningstiden er indstillet til 3.000 driftstimer. Når dette antal driftstimer er nået, vil indikatorlyset på kontrolpanelet lyse konstant, hvilket beder brugeren om at udskifte filterkomponenterne. Bær sikkerhedshandsker og en FFP2-ansigtsmaske, mens du rengør eller udskifter filtrene. Normal Blinker rødt -->...
  • Seite 57: Filterinformation • Filterudvekslingsintervaller

    4. FILTERINFORMATION • FILTERUDVEKSLINGSINTERVALLER 4.1. FILTERTYPER Forfilter af plastnet • Filtrerer store partikler som menneskehår, dyrepels, bomuldsfibre osv. Filterenheder med flere komponenter • Renser indeluften for fint støv, skimmelsporer, pollen og allergener, bakterier, vira og bakterier. • Fjernelse af ubehagelige lugte og skadelige gasser fra indeluften. Inkluderet er: •...
  • Seite 58: Udskiftning Af Filter

    4.3. UDSKIFTNING AF FILTER Også her bestemmes hyppigheden af filterskift af driftstiden, det indstillede driftsniveau og graden af urenhe- der i luften. En indbygget driftstimetæller inkl. visuelt FILTER-display advarer operatøren, når filteret skal skiftes. (Der findes vigtige bemærkninger under punkt 3.1 Filterfunktion) Udskiftning af filter NULSTILLING AF filterudskiftningstimeren 5 sec!
  • Seite 59: Rengøring Af Enheden

    5. RENGØRING AF ENHEDEN 5.1. RENGØRING AF HUSET • Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør enheden • Rengør enheden med en mikrofiberklud • Brug aldrig vand til at rengøre enheden 5.2. RENGØRING AF LUFTUDTAGET • Sluk for strømforsyningen og tag stikket ud af stikkontakten. •...
  • Seite 60: Fejlfinding

    Luftrenseren skifter ikke Kontroller, om automatisk tilstand er slået til. Skift til automatisk tilstand, hvis det er nødvendigt. automatisk til dvaletilstand om natten. 7. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model PURIFIAIR.620-Basic Nominel spænding AC 220~240 V Nominel frekvens 50/60 Hz Nominel effekt (fem niveauer) Dvaletilstand 5,5 W - turbotilstand 40 W Støjniveau (fem indstillinger)
  • Seite 62 Paljon kiitoksia. Sinun asecos-tiimisi 1. TUOTETIEDOT ............. . 63 1.1.
  • Seite 63: Tuotetiedot

    Puhdistaa sisäilman hienojakoisesta pölystä, homeitiöistä, siitepölystä ja allergeeneista, taudinaiheuttajista, viruksista ja bakteereista. • Poistaa sisäilmasta epämiellyttäviä hajuja ja haitallisia kaasuja. • Kaikki PURIFIAIR.620-Basic -ilmanpuhdistimet pystyvät tuottamaan 160-620 m³/h tilavuusvirtauksen (5 käyttötasoa). • Ilmanpuhdistin soveltuu 100 m³:n huonetilavuuteen asti (vastaa 40 m²:n lattia-alaa 2,5 m huonekorkeudella). •...
  • Seite 64: Tärkeitä Käsittelyohjeita

    1.3. TÄRKEITÄ KÄSITTELYOHJEITA • Jos huoneen kosteustaso on liian korkea, tämä voi johtaa ilmanlaatutunnistimen epätarkkaan toimintaan. • Vaikka ilmanlaatu olisikin erittäin hyvä, ohjauspaneelin merkkivalo ilmoittaa silti huonosta ilmanlaadusta. Laite jatkaa toimintaansa automaattisessa tilassa suurella teholla. • Suosittelemme valitsemaan tässä tapauksessa manuaalisen tilan, ja asettamaan laitteen toimintatason sopivak- si käsin.
  • Seite 65: Suodattimen Asennus

    2.2. SUODATTIMEN ASENNUS Tärkeää: Suodattimet sisältyvät laitteeseen, ja ne on purettava pakkauksesta ennen käyttöönottoa. 2.3. VIRTALÄHTEESEEN KYTKEMINEN Suodattimen asennuksen jälkeen irrota nippusiteet virtajohdosta ja työnnä pistoke pistorasiaan. Kun virta on kytketty, ohjauspaneelin VIRTA-symboli palaa punaisena. Laite on valmiustilassa. VAROITUS: Noudata TEKNISET TIEDOT -kohdan sallittua virransyöttöä. 3.
  • Seite 66: Pm-Arvoja Kuvaava Taulukko

    Suodatintoiminto Laitteessa on toiminto suodattimien säännöllistä vaihtoa varten. Vaihtoaika on säädetty 3000 toimintatuntiin. Kun käyttötunnit on saavutettu, ohjauspaneelin merkkivalo palaa jatkuvasti ja kehottaa käyttäjää vaihtamaan suodatinkomponentit. Varmista, että käytät suojakäsineitä ja FFP2-kasvomaskia, kun puhdistat tai vaihdat suodattimia. Normal Välkkyy punaisena -->...
  • Seite 67: Suodatintiedot • Suodattimen Vaihtovälit

    4. SUODATINTIEDOT • SUODATTIMEN VAIHTOVÄLIT 4.1. SUODATTIMIEN TYYPIT Muovinen verkkoesisuodatin • Suodattaa suuret hiukkaset, kuten hiukset, eläinten karvat, puuvillakuidut jne. Monikomponenttiset suodatinyksiköt • Puhdistaa sisäilman hienojakoisesta pölystä, homeitiöistä, siitepölystä ja allergeeneista, taudinaiheuttajista, viruksista ja bakteereista. • Poistaa sisäilmasta epämiellyttäviä hajuja ja haitallisia kaasuja. 4.2.
  • Seite 68: Suodattimen Vaihto

    4.3. SUODATTIMEN VAIHTO Se, kuinka usein suodatin pitää vaihtaa, määräytyy käyttöajan, käyttötason ja ilman epäpuhtauksien määrän perusteella. Sisäänrakennettu käyttötuntilaskuri, mukaan lukien visuaalinen SUODATIN-näyttö, varoittaa käyttäjää kun suo- datin on vaihdettava. (Katso tärkeät huomautukset kohdasta 3.1 Suodatintoiminto) Suodattimen vaihtaminen suodattimen vaihtoajastimen NOLLAUS 5 sec! VAROITUS: Paina suodatinpainiketta lyhyesti nähdäksesi jäljellä...
  • Seite 69: Laitteen Puhdistus

    5. LAITTEEN PUHDISTUS 5.1. YKSIKÖN PUHDISTUS • Irrota laite aina virtalähteestä ennen puhdistusta • Puhdista laite mikrokuituliinalla • Älä koskaan puhdista laitetta vedellä 5.2. ILMANPOISTOAUKON PUHDISTAMINEN • Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta. • Tartu ritilään sivusta (kolmiosymboli), ja irrota se rungosta nostamalla. VAROITUS: Jos irrotat ritilän laitteen vielä...
  • Seite 70: Vianmääritys

    Tarkista, onko suodatin likainen tai onko sitä vaihdettu pitkään aikaan. Puhdista ja vaihda suodatin säännölli- sesti. Ilmanpuhdistin ei siirry yöllä Tarkista, onko automaattinen tila päällä. Käynnistä automaattinen tila tarvittaessa. automaattisesti lepotilaan. 7. TEKNISET TIEDOT Malli PURIFIAIR.620-Basic Jännite AC 220~240 V Taajuus 50/60 Hz Teho (5 tasoa) Lepotila 5.5 W – Turbo-tila 40 W Melutaso (5 asetusta) 31–49 dB(A)
  • Seite 72 Tusen takk. asecos-teamet ditt 1. PRODUKTINFORMASJON ........... . . 73 1.1.
  • Seite 73: Produktinformasjon

    Fjerner ubehagelig lukt og skadelige gasser fra inneluften. • Hver PURIFIAIR.620-Basic luftrenser kan levere en volumstrøm på 160 til 620 m³/t (5 driftsnivåer) • Hver luftrenser er egnet for et romvolum på opptil 100 m³ (noe som tilsvarer et gulvareal på 40 m² med en romhøyde på...
  • Seite 74: Viktige Håndteringsinstruksjoner

    1.3. VIKTIGE HÅNDTERINGSINSTRUKSJONER • Dersom luftfuktigheten i rommet er for høy, kan det dannes kondens på luftkvalitets-sensoren. • Hvis dette skjer vil statuslampen på kontrollpanelet fortsatt indikere dårlig luftkvalitet, selv om luftkvaliteten allerede kan være veldig god. Enheten fortsetter deretter å jobbe i automatisk modus med høyt driftsnivå. •...
  • Seite 75: Montering Av Filteret

    2.2. MONTERING AV FILTERET Viktig: Filtrene følger med i apparatet og må pakkes ut før idriftsettelse. 2.3. KOBLE TIL STRØMFORSYNING Etter å ha montert filtrene, fjern kabelbåndet fra strømledningen og sett støpselet inn i stikkontakten. Etter å ha koblet til strømforsyningen, vil POWER-symbolet på kontrollpanelet lyse rødt. Enheten er nå i Standby-modus. ADVARSEL: Vær oppmerksom på...
  • Seite 76: Evalueringstabell For Pm (Svevestøv)-Verdi

    Filterfunksjon Denne enheten har en funksjon for regelmessig utskifting av filterenhetene. Utskiftingstiden er satt til 3000 driftstimer. Når disse driftstimene er nådd, vil indikatorlampen på kontrollpanelet lyse konstant og be brukeren om å skifte ut filterkomponentene. Sørg for at du bruker vernehansker og en FFP2-ansiktsmaske når du rengjør eller skifter filtre. Normal Blinker rødt -->...
  • Seite 77: Filterinformasjon • Filterskifthyppighet

    4. FILTERINFORMASJON • FILTERSKIFTHYPPIGHET 4.1. FILTERTYPER Forfilter i plastnetting • Filtrerer større partikler som menneskehår, dyrepels, bomullsfibre osv. Flerkomponents-filterenheter • Renser inneluften for fint støv, muggsporer, pollen og allergener, mikroorganismer, virus og bakterier. • Fjerner ubehagelig lukt og skadelige gasser fra inneluften. 4.2.
  • Seite 78: Skifte Av Filter

    4.3. SKIFTE AV FILTER Hvor ofte rensing er nødvendig bestemmes også her av driftsvarighet, innstilt driftsnivå og graden av urenheter i luften. En innebygd drifts-timeteller inkludert et visuelt FILTER-display varsler brukeren når filteret må skiftes. (For viktige merknader, se punkt 3.1 Filterfunksjon) Filterskift TILBAKESTILLING av filterskift-timeren 5 sec!
  • Seite 79: Rengjøring Av Enheten

    5. RENGJØRING AV ENHETEN 5.1. RENGJØRING AV KABINETTET • Husk å alltid koble fra strømforsyningen før du rengjør enheten • Rengjør enheten med en microfiberklut • Bruk aldri vann for å rengjøre enheten 5.2. RENGJØRING AV LUFTUTLØPET • Slå av strømforsyningen og trekk støpselet ut av stikkontakten. •...
  • Seite 80: Feilsøking

    Luftrenseren bytter ikke Kontroller at automatisk modus er slått på. Bytt til automatisk modus om nødvendig. automatisk til hvilemodus om natten. 7. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell PURIFIAIR.620-Basic Nominell spenning AC 220~240 V Nominell frekvens 50/60 Hz Nominell effekt (5 nivåer) Hvilemodus 5.5 W – turbomodus 40 W Støynivå...
  • Seite 82 Tack så mycket. Ditt asecos-team 1. PRODUKTINFORMATION ............83 1.1.
  • Seite 83: Produktinformation

    • Tar bort obehagliga lukter och skadliga gaser från inomhusluften. • Varje PURIFIAIR.620-Basic-luftrenare kan bidra med ett volymflöde på 160 till 620 m³/timme (5 verksam- hetsnivåer) • Varje luftrenare passar upp till en rumsvolym på 100 m³ (motsvarar en golvarea på 40 m² med en rumshöjd på...
  • Seite 84: Viktiga Bruksanvisningar

    1.3. VIKTIGA BRUKSANVISNINGAR • Om luftfuktigheten i ett rum är för hög kan det leda till kondensation på luftkvalitetssensorn. • Om detta händer kommer statuslampan på kontrollpanelen ändå visa på dålig luftkvalitet även om luft- kvaliteten redan är väldigt bra. Apparaten kommer därefter att fortsätta arbeta i automatiskt läge på en hög produktionsnivå.
  • Seite 85: Installera Filtret

    2.2. INSTALLERA FILTRET Viktigt: Filtren ingår i apparaten och måste packas upp före idrifttagningen. 2.3. ANSLUTA TILL STRÖMFÖRSÖRJNINGEN. Efter att ha installerat filtret, ta bort buntbanden från strömkabeln och stoppa in den i uttaget. Efter att strömförsörjningen är inkopplad kommer POWER-symbolen på kontrollpanelen att lysa rött. Apparaten är då i viloläge.
  • Seite 86: Pm-Värde, Omvandlingstabell

    Filterfunktion Denna apparat har en funktion för att regelbundet byta ut filterenheterna. Utbytestiden är satt till 3000 verksamhetstimmar. När denna mängd verksamhetstimmar nås kommer indikatorlampan på kontrollpanelen att lysa kontinuerligt, vilket signalerar till användaren att byta ut filterdelarna. Se till att du har säkerhetshandskar och en FFP2-ansiktsmask när du rengör eller byter filtren. Normal Blinkar rött -->...
  • Seite 87: Filterinformation • Filterutbytesintervaller

    4. FILTERINFORMATION • FILTERUTBYTESINTERVALLER 4.1. FILTERTYPER Förfilterplastnät • Filtrerar bort stora partiklar såsom människohår, päls, bomullsfibrer etc. Flerkomponentsfilterenheter • Renar inomhusluften från fint damm, mögelsporer, pollen och allergener, mikrober, virus och bakterier. • Tar bort obehagliga lukter och skadliga gaser från inomhusluften. •...
  • Seite 88: Byte Av Filter

    4.3. BYTE AV FILTER Även här bestäms hur ofta luftrening behövs av verksamhetslängden, valda verksamhetsnivån och graden av föroreningar i luften. En inbyggd räknare för verksamhetstimmar inkl. en visuell FILTER-display varnar användaren när filtret behöver bytas. (För viktiga anteckningar, se punkt 3.1 Filterfunktion) Filterbyte ÅTERSTÄLLA filterutbytestimern 5 sec!
  • Seite 89: Rengöra Apparaten

    5. RENGÖRA APPARATEN 5.1. RENGÖRA SKYDDSENHETEN • Koppla vänligen alltid bort strömförsörjningen innan du rengör apparaten • Rengör apparaten med en mikrofiberduk • Använd aldrig vatten för att rengöra apparaten 5.2. RENGÖRA LUFTUTFLÖDET • Koppla bort strömförsörjningen och dra ur kontakten ur uttaget. •...
  • Seite 90: Felsökning

    Luftrenaren byter inte automa- Kolla om automatiskt läge är på. Byt till automatiskt läge om det behövs. tiskt till sömnläge på natten. 7. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell PURIFIAIR.620-Basic Nominell spänning AC 220~240 V Beräknad frekvens 50/60 Hz Beräknad effekt (5 nivåer) Sömnläge 5.5 W –...
  • Seite 92: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG im Sinne der EG-Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU asecos GmbH Weiherfeldsiedlung 16-18 D-63584 Gründau erklären hiermit, dass die nachstehend bezeichneten Produkte Bezeichnung Luftreiniger PURIFIAIR.620 - Basic in Übereinstimmung mit den untenstehenden Richtlinien entwickelt, gefertigt und in Verkehr gebracht werden: 2014/35/EU Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung...
  • Seite 93 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG im Sinne der EG-Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Dokumentationsbevollmächtigter Norbert Holscher asecos GmbH Gründau, 09.2024 Ausstellungsort/-datum Michael Schrems Geschäftsführender Gesellschafter EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Seite 94: Ec Declaration Of Conformit Y

    EC DECLARATION OF CONFORMITY in terms of the EC Low Voltage Directive 2014/35/EC asecos GmbH Weiherfeldsiedlung 16-18 D-63584 Gründau hereby declare that the products referred to below Description Air purifier PURIFIAIR.620 - Basic are developed, manufactured and placed on the market in accordance with the guidelines below:...
  • Seite 95 EC DECLARATION OF CONFORMITY in terms of the EC Low Voltage Directive 2014/35/EC Authorised representative for Norbert Holscher documentation asecos GmbH Date and place of issue Gründau, 09.2024 Michael Schrems Managing partner EC DECLARATION OF CONFORMITY...
  • Seite 96 +34 935 745911 +34 935 745912 info@asecos.es asecos Ltd. asecos asecos Schweiz AG Safety and Environmental Protection Safety and Environmental Protection Inc. Sicherheit und Umweltschutz 5 Eastgate Business Centre 19109 West Catawba Avenue, Suite 200 Gewerbe Brunnmatt 5...

Inhaltsverzeichnis