Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and
saved for future reference.
Invacare® Robin® EVO
de Deckenlifter
Benutzerhandbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
es Grúa de techo
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
fr Lève-personne sur rai
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
it Sollevatore a soffitto
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
nl Plafondlift
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
pt Elevador de teto
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare Robin EVO

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Invacare® Robin® EVO de Deckenlifter Benutzerhandbuch ......2 es Grúa de techo Manual del usuario .
  • Seite 2 Alle Rechte vorbehalten. Die Weiterveröffentlichung, Vervielfältigung oder Änderung im Ganzen oder in Teilen ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Invacare ist untersagt. Markenzeichen sind durch ™ und ® gekennzeichnet. Soweit nicht anders angegeben, sind alle Marken Eigentum der Invacare International GmBbH bzw. derer Tochtergesellschaften oder werden von diesen in Lizenz genutzt.
  • Seite 3: Allgemeines

    Sonstige Symbole  und die erforderliche Anpassung. (Gilt nicht für Handbücher) Beachten Sie, dass dieses Dokument Abschnitte enthalten kann,  Triman die für Ihr Produkt nicht von Bedeutung sind, da dieses  Weist auf Recycling- und Sortierregeln hin (nur für  Dokument sämtliche zum Zeitpunkt der Drucklegung  Frankreich relevant). verfügbaren Modelle abdeckt. Sofern nicht anders angegeben,  UKRP bezieht sich jeder Abschnitt dieses Dokuments auf alle Modelle  Weist darauf hin, wenn ein Produkt nicht im  des Produkts. Vereinigten Königreich hergestellt wurde. In den länderspezifischen Vertriebsdokumenten sind alle in  Ihrem Land verfügbaren Modelle und Konfigurationen  1.2    Nutzungsdauer aufgeführt. Die Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt acht Jahre,  Invacare behält sich das Recht vor, Produktspezifikationen ohne  vorausgesetzt, es wird täglich und in Übereinstimmung mit den  vorherige Ankündigung abzuändern. in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten  Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments, dass  Sicherheitshinweisen, Wartungsintervallen und korrekten  Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Fassung  Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche Nutzungsdauer  können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Website  kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung  herunterladen. variieren. Frühere Produktversionen sind möglicherweise nicht in der  1.2.1    Zusatzinformation aktuellen Version dieses Handbuchs beschrieben. Wenn Sie  Die erwartete Nutzungsdauer basiert auf einem  Unterstützung benötigen, kontaktieren Sie bitte Invacare. durchschnittlicher Schätzwert von vier Hebezyklen pro Tag. Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie  Ein Hebezyklus umfasst das Anheben und Absenken der Gurte ...
  • Seite 4: Produktspezifische Normen

    Invacare® Robin® EVO Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung in Übereinstimmung  mit der Richtlinie 2017/745 über Medizinprodukte, Klasse I. Dieses Produkt trägt die UKCA-Kennzeichnung in  Übereinstimmung mit Part II UK MDR 2002 (in der geänderten  Fassung), Klasse I. Wir setzen uns kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch  unsere Unternehmenstätigkeit sowohl direkt vor Ort als auch  weltweit möglichst wenig zu beeinträchtigen. Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialien  und Bauteile. Die aktuellen Umweltschutzbestimmungen WEEE (Richtlinie  über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) und RoHS (Richtlinie zur  Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe  in Elektro- und Elektronikgeräten) werden von uns eingehalten. 1.5.1    Produktspezifische Normen Dieses Produkt wurde getestet und entspricht der Norm  ISO 10535 (Lifte für den Transfer von Menschen mit  Behinderungen) und allen einschlägigen Normen. Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften  erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter vor Ort. Die  entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses  Dokuments. 60136082-B...
  • Seite 5: Sicherheit

    Transfer nicht kooperieren können, ist mit  sowie eventuelle zusätzliche Anweisungen – wie  besonderer Sorgfalt vorzugehen. zum Produkt oder möglicherweise  — Der Deckenlifter sollte ausschließlich zum  vorhandenem optionalen Zubehör gehörende  Anheben oder Bewegen eines Patienten genutzt  Gebrauchsanweisungen oder Merkblätter –  werden. vollständig gelesen und verstanden haben. Falls  — Das rote Notfallband muss auf die Pflegekraft  Ihnen die Warnungen, Sicherheitshinweise und  eingestellt und darf nicht entfernt werden. Anweisungen unverständlich sind, wenden Sie  — Wenn der Lifter ausfällt, senken Sie den  sich an eine medizinische Fachkraft, einen  Patienten mithilfe des Notfallbands auf eine  Invacare-Anbieter oder einen qualifizierten  geeignete Oberfläche ab, bevor Sie ihn auf  Techniker, bevor Sie das Produkt verwenden. andere Weise umsetzen. — Nehmen Sie keine unbefugten Veränderungen  am Produkt vor. WARNUNG! Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden WARNUNG! Unsachgemäßer Umgang mit Kabeln kann zu  Die maximale Tragfähigkeit darf nicht  Stromschlag und Produktversagen führen. überschritten werden — Knicken, zerschneiden oder beschädigen Sie die  — Überschreiten Sie nicht die maximale  Kabel des Produkts nicht in irgendeiner Art und  Tragfähigkeit dieses Produkts oder des ...
  • Seite 6: Sicherheitsinformationen Zu Zubehör

    Invacare® Robin® EVO WARNUNG! 2.2   Sicherheitsinformationen zu Zubehör Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden Zündquellen können zu Verbrennungen und  VORSICHT! Bränden führen. Verletzungsgefahr — Beim Transfer eines Patienten muss ein  Zubehör, das nicht in Original-Qualität vorliegt, oder  ausreichend großer Sicherheitsabstand  falsches Zubehör kann die Funktion und Sicherheit  zwischen dem Lifter und möglichen  dieses Produkts beeinträchtigen. Zündquellen (Heizung, Ofen, Kamin usw.)  — Aufgrund regionaler Unterschiede ziehen Sie  bestehen. die Invacare-Website für Ihr Land oder den  — Weder Patient noch Begleitpersonen dürfen  Invacare-Katalog zurate, um sich über  während des Transfers rauchen. erhältliches Zubehör zu informieren, oder  — Der Gurt darf nicht über Zündquellen (Heizung,  wenden Sie sich an Ihren Invacare-Anbieter. Herd, Ofen) gelegt werden. — Im Handbuch, das im Lieferumfang der  Zubehörteile enthalten ist, finden Sie weitere  WARNUNG! Informationen und Anweisungen. Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden — Verwenden Sie für das verwendete Produkt ...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    — Verwenden Sie tragbare HF- Kommunikationsgeräte nur in einem Abstand  Modellname von mindestens 30 cm zu beliebigen Teilen  Typenschild dieses Produkts (einschließlich Kabeln). Gebrauchsanweisung lesen — Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe  HMI-Etikett (gilt nur für Dänemark) aktiver chirurgischer Hochfrequenzgeräte und  nicht in der Nähe eines vor HF-Strahlung  abgeschirmten Raums eines  Kernspintomografiesystems (derartige Systeme  verursachen starke elektromagnetische  Störungen). — Falls Störungen auftreten, vergrößern Sie den  Robin Evo 200kg Abstand zwischen diesem Produkt und dem  anderen Gerät, oder schalten Sie es aus. — Beachten Sie die ausführlichen Informationen  und befolgen Sie die Hinweise in Kapitel 11 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV), 27. WARNUNG! 2.4.2    Typenschild Gefahr von Fehlfunktionen Elektromagnetische Störungen können den Betrieb  beeinträchtigen. — Verwenden Sie dieses Produkt nicht  unmittelbar neben oder mit anderen  elektrischen Geräten gestapelt. Sofern eine  solche Verwendung erforderlich ist, müssen das ...
  • Seite 8: Etikett „Gebrauchsanweisung Lesen

    Invacare® Robin® EVO Symbole Ausfall des internen Gewichtssensors UK-Konformität bewertet Hersteller Ausfall des internen Motorsensors Herstellungsdatum Ausfall des internen Gurtlängensensors Max. sichere Arbeitslast Motorstillstand durch Überstrom Referenznummer Absenken der Hebegurte Seriennummer Eindeutige Geräteidentifizierung Anheben der Hebegurte Betriebsmittel der Schutzklasse II Vorgang zum Zurücksetzen des Gurts ist  Anwendungsteil vom Typ BF erfolgreich Siehe 9.1 Erkennen und Beheben von Mängeln, 24. WEEE-konform 2.4.5    Symbole auf der Handbedienung Abkürzungen für technische Daten: Iin = Eingangsstrom AC = Wechselstrom Heben Sie die Hebebänder an, siehe  Uin = Eingangsspannung Max = maximal 5.3 Bedienung des Deckenlifters, 13.
  • Seite 9: Produktübersicht

    3    Produktübersicht 3    Produktübersicht 3.2    Hauptkomponenten des Deckenlifters 3.1    Anwendungszweck Der Deckenlifter ist eine akkubetriebene Transfervorrichtung  und dient dazu, eine Person von einer Ruhefläche auf eine  andere Ruhefläche umzulagern und zu positionieren. Beispiel: Zwischen Bett und Duschwagen Vom Rollstuhl ins Bett und umgekehrt Die maximale sichere Tragfähigkeit ist in 10 Technische Daten, 26 angegeben. Der Deckenlifter ist für den Einsatz im Innenbereich von  Krankenhäusern, Pflegeeinrichtungen und im häuslichen  Umfeld in Kombination mit kompatiblen Deckenschienen oder - gerüsten konzipiert. An Orten mit begrenzter Bodenfläche kann der Deckenlifter  eine Lösung sein. Qualifiziertes Pflegepersonal oder entsprechend geschulte  Privatpersonen sind für die Bedienung dieses Produkts  vorgesehen. Vorgesehener Benutzerkreis Zum vorgesehenen Benutzerkreis gehören vollständig oder  teilweise bewegungsunfähige Personen. Indikationen Der Deckenlifter ist für Personen vorgesehen, die vollständig  oder teilweise bewegungsunfähig sind und nicht manuell  transferiert werden können. Aufhängestift Sämtliche Positionsänderungen erfolgen ohne Zutun des  Anzeige Patienten. Mechanische Notabsenkungsstecker (Zwei – einer auf  Für dieses Produkt gibt es keine bekannten Kontraindikationen. jeder Seite) Bei ständiger Einwirkung von hoher Luftfeuchtigkeit, starker  Rotes Notfallband Kondensation und korrosiven Stoffen (z. B. Chlor- oder ...
  • Seite 10: Optionen

    Invacare® Robin® EVO 3.3    Optionen Aufgrund regionaler Unterschiede empfiehlt es sich,  für Informationen zu verfügbaren Optionen die  Invacare-Website für Ihr Land, den Invacare-Katalog  oder einen Invacare-Anbieter zu konsultieren. Zwei- und Vier-Punkt-Spreizbügel; Winncare Zwei-Punkt-Spreizbügel mit integrierter medizinischer Waage; Erweiterungsset (Verlängerungsbänder, Verlängerungskabel für die Handbedienung und Verlängerungsband für das Notfallband); Patientengurtmodelle für Spreizbügelsystem mit Ösen („Loop and Coat Hanger Bar System“): — Ganzkörperpatientengurte – mit/ohne Kopfstütze; — Patientengurte mit Toilettenausschnitt und zum An- /Auskleiden – mit/ohne Kopfstütze; — Patientengurte für Amputierte; — Hebetücher für Gehübungen. 60136082-B...
  • Seite 11: Benutzerhandbuch

    4    Inbetriebnahme 4.3    Installation des Deckenlifters 4.1    Lieferumfang Für seine bestimmungsgemäße Verwendungszweck muss der  Deckenlifter an einem Schienensystem montiert werden. Das  Schienensystem muss durch einen qualifizierten Techniker  gemäß ISO 10535 installiert und abgenommen werden. Dieser Deckenlifter benötigt einen Wagen, der ihn im  Schienensystem hält. Der Wagen muss von einem qualifizierten  Techniker vorinstalliert werden. Siehe EC-Track-Montagehandbuch. WARNUNG! Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden Ein Schienensystem, das nicht in Originalqualität  vorliegt oder unpassend ist,   k ann die Funktion und  Sicherheit dieses Produkts beeinträchtigen. — Wenn ein Schienensystem eines anderen  Herstellers zusammen mit dem Invacare- Deckenlifter verwendet werden soll, muss eine  Risikobewertung für die  Kombination/Kompatibilität beider Produkte  von der für die Kombination verantwortlichen  Person/Organisation durchgeführt werden. Gehen Sie zur Montage des Deckenlifters am Wagen wie folgt  vor: 1. Positionieren Sie den Lifterwagen B über der runden Aussparung mit 32 mm Durchmesser in der Schiene A. Deckenlifter (mit zwei Hebebändern mit Haken und  2. Heben Sie den Lifter an und schieben Sie den einem roten Notfallband) Aufhängungsstift durch die Öffnung im Wagen. 3. Drehen Sie den Lifter um 90 Grad, um ihn im Wagen zu Handbedienteil fixieren.
  • Seite 12: Stecker Der Handbedienung

    Invacare® Robin® EVO 4.4    Stecker der Handbedienung Einstecken des Steckers der Handbedienung 1. Stellen Sie sicher, dass der Stecker der Handbedienung A dem richtigen Steckplatz B zugeordnet ist. Stecken Sie den selbstverriegelnden Push-Pull-Stecker der Handbedienung in den Steckplatz B. Ausstecken des Handbedienteils 1. Ziehen Sie den Stecker A aus seinem Steckplatz. 60136082-B...
  • Seite 13: Verwendung

    5    Verwendung Nehmen Sie die Handbedienung vor der Benutzung aus ihrer  5    Verwendung Aufbewahrungsstelle – der Ladestation – und legen Sie sie bei  Nichtgebrauch wieder zurück. 5.1    Allgemeine Sicherheitsinformationen Anheben und Absenken der Hebebänder WARNUNG! 1. Drücken und halten Sie die Taste A um die Hebebänder Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden anzuheben. Bevor Sie den Lifter mit einem Patienten  2. Drücken und halten Sie die Taste B um die Hebebänder verwenden, lesen Sie die folgenden  abzusenken. Sicherheitshinweise und Anleitungen: Lassen Sie die Taste los, um das Anheben/Absenken zu  — 2 Sicherheit, 5. unterbrechen. — 6 Patiententransfer, 18. In der Führung bewegen 5.2      Allgemeine  Informationen  zur  1. Bewegen Sie den Deckenlifter an den beiden Hebebändern Bedienung in der Führung. Benutzen Sie NICHT das rote Notfallband oder die  VORSICHT! Handbedienung, um den Deckenlifter horizontal ...
  • Seite 14: Kontrollleuchte Und Audiosignal

    Invacare® Robin® EVO Ladezustand Kontrollleuchte Funktionen Fehler behoben: Voll  Anzeige – Fehlersymbol verschwindet. 15 % – 25 % Erste LED orange funktionsfähig Kontrollleuchte – blinkt einmal grün. Weitere Informationen zu Fehlersymbolen finden Sie unter  2.4.4 Symbole auf dem Display des Hebemoduls, 8. 5.5    Kontrollleuchte und Audiosignal Lifter Status Kontrollleuchte Audiosignal Aus/Standby Off (Aus) Nein Lifter in Betrieb  Erste LED blinkt orange < 15 % Beschränkt auf  Blinkt blau Nein (auf/ab) die  Abwärtsbewegun Niedrige ...
  • Seite 15: Notausfunktion

    5.8    Notabsenkung 5. Nach vollständiger Ladung leuchten die Kontrollleuchten Die Notsenkungsfunktion dient zum Absenken des Patienten  an der Handbedienung grün (statisches Licht). nur für den Fall, dass der Patientenlifter nicht mehr  Solange der Deckenlifter nicht in Gebrauch ist, lassen Sie einsatzbereit ist. das Handbedienteil in der Ladestation. Die Lade-LEDs wechseln erst in den Ruhezustand,  wenn die Ladung vollständig erfolgt ist. 6. Um den Deckenlifter zu verwenden, nehmen Sie das Handbedienteil aus der Ladestation. Die Batterien geladen zu halten stellt die  Funktionsfähigkeit des Lifters sicher und trägt zur  Wartung der Batterie bei, um deren Lebensdauer zu  maximieren. Wenn der Deckenlifter mehr als 1 Woche lang nicht  verwendet werden soll, empfiehlt Invacare, das  Ladegerät zu trennen und die Notaus-Taste zu  betätigen. Das Ladegerät wird an ein Netzteil angeschlossen, das  wiederum über einen Netzstecker mit dem Stromnetz  verbunden wird. Stellen Sie sicher, dass der  Netzstecker zugänglich ist und wenn nötig von der  Steckdose getrennt werden kann. 1. Ziehen und halten Sie das rote Notfallband A auf der 5.7    Notausfunktion Unterseite des Patientenlifters B, um den Patienten abzusenken. Mit der Notausfunktion wird das Absenken bzw. Anheben des  Patienten angehalten, wenn der Deckenlifter nicht anhält oder  Es erfolgt eine absichtliche Verzögerung von 3  nicht mehr auf das Handbedienteil reagiert. Sekunden, bevor der Absenkvorgang eingeleitet  wird. Ziehen Sie weiter an dem Band, bis sich der Patient in ...
  • Seite 16: Zurücksetzen Des Systems

    Invacare® Robin® EVO a. Nach drei Sekunden beginnen die Hebebänder, sich vollständig nach außen zu bewegen (bis zu ihrer maximalen Länge) und rollen sich dann wieder in das Hebemodul zurück. LCD-Anzeige Kontrollleuchte Blinkt hellblau b. Die Hebebänder stoppen, wenn sie ihre Mindestlänge erreicht haben. LCD-Anzeige Kontrollleuchte Hört auf, hellblau zu blinken Kontrollleuchte blinkt  einmal grün auf, wenn  Wenn an dem roten Notfallband B gezogen wurde, springt die  das Zurücksetzen  Reset-Taste A heraus, sodass ein roter Ring sichtbar wird. Der  erfolgreich war. Patientenlifter funktioniert erst wieder, wenn die  Wenn der Vorgang nicht  Notausfunktion oder die Notfallabsenkung zurückgesetzt  korrekt abgeschlossen  wurde. wird, wiederholen Sie  ihn. 1. Drücken Sie die Reset-Taste A, um die Notaus-Funktion oder die Notfallabsenkung zurückzusetzen. 2. Führen Sie bei Bedarf einen Systemreset durch, siehe 5.10 5.11    Mechanische Notabsenkung Zurücksetzen des Systems, 16.
  • Seite 17 5    Verwendung 1. Entfernen Sie beide Lochkappen A. 2. Setzen Sie einen 6-mm-Inbusschlüssel B in die Löcher des Getriebemotors ein. 3. Drehen Sie beide Inbusschlüssel B gleichzeitig im Uhrzeigersinn bis der Patient eine sichere Höhe erreicht hat. WARNUNG! Wird einer der Inbusschlüssel auf einer Seite zu weit  verdreht, kann es zum Sturz des Patienten kommen. — Wenn Sie nicht beide Inbusschlüssel gleichzeitig  drehen können, drehen Sie abwechselnd auf  jeder Seite. — Machen Sie maximal ZEHN volle Umdrehungen  auf jeder Seite. — Stellen Sie sicher, dass der Patient während des  Eingriffs jederzeit überwacht wird. 60136082-B...
  • Seite 18: Patiententransfer

    Invacare® Robin® EVO 6    Patiententransfer WARNUNG! Einklemm- oder Strangulationsgefahr Gegenstände im Umfeld des Patienten können  6.1    Allgemeine Sicherheitsinformationen während des Hebens zu einer Gefährdung durch  Einklemmen oder Strangulation führen. So  WARNUNG! verhindern Sie Einklemmen oder Strangulation: Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden — Überprüfen Sie vor dem Anheben, dass sich im  Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts  Umfeld des Patienten keine Gegenstände  kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. befinden. — Vor dem Transfer eines Patienten auf ein  — Achten Sie darauf, dass sich das Kabel der  stehendes Objekt (Rollstuhl, Bett usw.) prüfen  Handbedienung oder die Hebebänder nicht um  Sie, ob das Gewicht des Patienten die jeweiligen  den Patienten und die Begleitperson wickeln. Gewichtsbeschränkungen nicht überschreitet. — Falls zutreffend, müssen die Feststellbremsen  WARNUNG! des stehenden Objekts (Rollstuhl, Bett usw.)  Einklemmgefahr verriegelt sein, bevor der Patient abgesenkt  Zwischen Haken und Gurt besteht Einklemmgefahr. oder angehoben werden darf. — Gehen Sie beim Heben vorsichtig vor. — Planen Sie den Transfer immer und vermeiden ...
  • Seite 19: Informationen Zum Heben

    6    Patiententransfer Wenn die Bänder beim Befestigen des Hebetuchs an  WARNUNG! den Haken verdreht sind, drehen sich die Bänder in die  Verletzungsgefahr Normalposition, sodass eine ordnungsgemäße  Unsachgemäß angebrachte oder eingestellte  Bedienung sichergestellt ist. Patientengurte können dazu führen, dass der  Patient herunterfällt oder Begleitpersonen verletzt  werden. — Sie müssen die Patientengurtbefestigungen  jedes Mal prüfen, wenn der Patientengurt  entfernt und ersetzt wird, um sicherzustellen,  dass der Patientengurt korrekt befestigt ist,  bevor der Patient von einem feststehenden  Objekt (Bett, Stuhl oder Toilettensitz)  hochgehoben wird. — Verwenden Sie KEINE Inkontinenzeinlagen mit  Kunststoffträger oder Sitzkissen zwischen dem  Patienten und dem Patientengurt. Diese  könnten dazu führen, dass der Patient während  des Transfers aus dem Patientengurt rutscht. — Positionieren Sie den Patienten gemäß den  mitgelieferten Anweisungen im Patientengurt. 6.3   Informationen zum Heben — Sämtliche Anpassungen aus Gründen der  Sicherheit und des Komforts des Patienten  WARNUNG! müssen durchgeführt werden, ehe Sie den  Der Patientenlifter darf nur von Mitarbeitern  Patienten bewegen. verwendet werden, die in der Verwendung der  Hebevorrichtung und der Befestigung der  Die Informationen in diesem Abschnitt sind lediglich als ...
  • Seite 20: Anheben In Eine Und Aus Einer Liegeposition

    Invacare® Robin® EVO Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, wenn Sie einen  Patienten aus einer Sitzposition (Rollstuhl, Toilette etc.)  anheben. 1. Positionieren Sie den Patienten im Hebetuch. Weitere Informationen erhalten Sie in der Gebrauchsanweisung des Hebetuchs. 2. Bewegen Sie den Deckenlifter in der Führung zum entsprechenden Patienten. 3. Positionieren Sie die Traghaken in Höhe der Brust des Patienten und nicht enger als in der Oberschenkelmitte. 4. Positionieren Sie die Traghaken parallel zu den Schultern des Patienten. 5. Befestigen Sie das Hebetuch an den Traghaken. Siehe 6.2 Befestigen des Hebetuchs, 18. 6.5    Anheben in eine und aus einer  Liegeposition Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, wenn Sie einen  Patienten aus einer Liegeposition anheben. 1. Legen Sie dem Patienten den Gurt an. Weitere Informationen erhalten Sie in der Gebrauchsanweisung des Hebetuchs. 2. Bewegen Sie den Deckenlifter in der Führung zum entsprechenden Patienten. 3. Positionieren Sie die Traghaken über dem anzuhebenden Patienten. 4. Richten Sie die Traghaken an den Schultern des Patienten aus.
  • Seite 21: Instandhaltung

    Netzstecker oder die Steckdose gelangt. — Während des Gebrauchs des Produkts keine  — Die Steckdose nicht mit nassen Händen  Wartungs- oder Servicearbeiten durchführen. berühren. Die in diesem Handbuch beschriebenen Wartungsvorschriften  befolgen, um das Produkt jederzeit in betriebsfähigem Zustand  HINWEIS! zu halten. Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeiten  können zu einer Beschädigung des Produkts führen. Weitere Wartungs- und Inspektionsarbeiten, die von einem  — Alle verwendeten Reinigungs- und  qualifizierten Techniker durchgeführt werden müssen, sind im  Desinfektionsmittel müssen wirksam und  Servicehandbuch zu diesem Produkt beschrieben.  miteinander verträglich sein und das Material  Servicehandbücher sind bei Invacare erhältlich. schützen, das mit ihnen gereinigt wird. — Keinesfalls korrodierende Flüssigkeiten (Laugen,  7.2    Tägliche Überprüfungen Säuren usw.) oder scheuernde Reinigungsmittel  verwenden. Wenn in der Reinigungsanleitung  WARNUNG! nichts anderes angegeben ist, empfehlen wir  Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden ein handelsübliches Haushaltsreinigungsmittel  Beschädigte oder verschlissene Teile können die  (z. B. Geschirrspülmittel). Sicherheit des Lifters beeinträchtigen. — Niemals Lösungsmittel (Nitroverdünnung,  — Der Patientenlifter sollte bei jeder Verwendung  Aceton usw.) verwenden, die die Struktur des  geprüft werden.
  • Seite 22: Desinfektionsanweisungen

    Invacare® Robin® EVO Reinigen des Patientengurts 7.5    Batteriewartung Hinweise zur Reinigung entnehmen Sie der Waschanleitung auf  dem Hebetuch und der zugehörigen Gebrauchsanweisung. WARNUNG! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden 7.3.4    Desinfektionsanweisungen Unsachgemäße Handhabung von Lithium-Akkus  Im häuslichen Bereich kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. — Sie dürfen das Batteriegehäuse nicht öffnen, da  Desinfektionsmittel: Wir empfehlen die Verwendung eines eine Beschädigung der Zelle oder des  Oberflächendesinfektionsmittels auf Alkoholbasis Schaltkreises zu übermäßiger Hitzeentwicklung  (Alkoholgehalt: 70 % – 90 %). führen kann. Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett des  — Lithium-Akkus, die defekt sind, beschädigt  Desinfektionsmittels. Diese enthalten Angaben zum  wurden oder übermäßige Hitze oder Feuer  Aktivitätsspektrum (Bakterien, Pilze und/oder Viren),  erzeugen könnten, sind nicht zum Transport  zur Materialverträglichkeit und zur korrekten  zugelassen. Einwirkdauer. — Falls der Akku heiß wird, trennen Sie ihn vom  Stromkreis, und vermeiden Sie Kontakt. 1. Stellen Sie sicher, dass alle Oberflächen vor dem — Akkus dürfen nicht gequetscht oder  Desinfizieren gereinigt sind. eingestochen werden, da sie sich entzünden ...
  • Seite 23: Nach Verwendung

    8    Nach Verwendung Die Entsorgung und das Recycling von gebrauchten Produkten  8    Nach Verwendung und Verpackungen müssen in Übereinstimmung mit den  einschlägigen Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes  8.1    Transport und Lagerung zur Abfallentsorgung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihr  Abfallentsorgungsunternehmen, wenn Sie weitere  Invacare empfiehlt, dass der Deckenlifter immer in der  Informationen wünschen. Originalverpackung transportiert und gelagert wird. Legen Sie  den Deckenlifter auf eine weiche Fläche, beispielsweise ein  8.4    Wiederaufbereitung Tuch oder eine Schaumstoffmatte. Dieses Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet. Um das  Zur langfristigen Lagerung muss die Notaus-Taste aktiviert  Produkt für einen neuen Benutzer wiederaufzubereiten, sind  werden. Dadurch wird die Entladung der Batterie reduziert.  die folgenden Maßnahmen zu ergreifen: Siehe 5.7 Notausfunktion, 15. Prüfung; Beachten Sie die in Abschnitt 10.3 Umgebungsbedingungen, 26  Reinigung und Desinfektion. aufgeführten Lager- und Transportbedingungen für den  Deckenlifter. Ausführliche Informationen finden Sie im Kapitel 7 Instandhaltung, 21 sowie im Servicehandbuch zu diesem  8.2    Demontage des Deckenlifters Produkt. Der Deckenlifter kann für Transport und Lagerung demontiert  Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit  werden. dem Produkt übergeben wird.
  • Seite 24: Störungen Beheben

    Invacare® Robin® EVO 9    Störungen beheben 9.1    Erkennen und Beheben von Mängeln Fehlfunktion Mögliche Ursache Abhilfe Überlastung erkannt und/oder niedriger  Reduzieren Sie die Last und versuchen Sie  Signalton Akkustand. es erneut oder laden Sie das Gerät auf. Symbol auf dem Display und  Kontrollleuchte blinkt rot. Reduzieren Sie die Last und versuchen Sie  Überlastung erkannt. es erneut. Symbol auf dem Display und  Ziehen Sie die Hebebänder nach unten,  Kontrollleuchte blinkt rot. Der Gurt ist lose oder im Hebemodul  um sie zu dehnen, und versuchen Sie es  eingeklemmt. erneut. Symbol auf dem Display und  Kontrollleuchte blinkt rot. Referenz für die Gurtdlänge verloren  Führen Sie einen Systemreset durch. Siehe  (nach Verwendung der Notabsenkung). 5.10 Zurücksetzen des Systems, 16. Überprüfen Sie den Anschluss der  Symbol auf dem Display und  Handbedienung . Wenn sich das Problem  Kontrollleuchte blinkt rot. Die Handbedienung ist nicht richtig ...
  • Seite 25 Überprüfen Sie, dass die Notaus-Taste  Notaus-Taste aktiviert. nicht aktiviert ist. Siehe 5.7 Der Deckenlifter reagiert nicht auf  Notausfunktion, 15. die Tasten der Handbedienung und  die Anzeige ist leer. Das System hat keinen Strom oder der  Laden Sie den Akku. Siehe 5.6 Aufladen Akku ist entladen. des Akkus, 14. Verwenden Sie den Deckenlifter nicht,  Handbedienung defekt. sondern wenden Sie sich bzgl. einer  Die Hebebänder lassen sich nur  Wartung an Ihren Invacare-Anbieter. nach unten bewegen, aber nicht  nach oben. Führen Sie einen Systemreset durch. Siehe  Referenz für Bandlänge verloren. 5.10 Zurücksetzen des Systems, 16. Verwenden Sie den Deckenlifter nicht,  Handbedienung defekt. sondern wenden Sie sich bzgl. einer  Die Hebebänder lassen sich nur  Wartung an Ihren Invacare-Anbieter. nach oben bewegen, aber nicht  nach unten. Führen Sie einen Systemreset durch. Siehe  Referenz für Bandlänge verloren. 5.10 Zurücksetzen des Systems, 16.
  • Seite 26: Technische Daten

    Invacare® Robin® EVO Stromversorgung 10    Technische Daten 36 V DC Spannungsausgang 100–240 V AC, 50/60 Hz, 1 A 10.1    Abmessungen und Gewicht Spannungsversorgung Schutzklasse IP00  Die entsprechende Schutzklasse finden Sie auf dem  Typenschild des Produkts und auf dem Typenschild der  einzelnen elektrischen Komponenten angegeben. Die niedrigste  IP-Klassifizierung bestimmt die Gesamtklassifizierung des  Geräts. IPx4: Geschützt gegen allseitiges Spritzwasser. IP24: Geschützt gegen Objekte über 12,5 mm Größe und gegen allseitiges Spritzwasser. IP44: Geschützt gegen Objekte über 1 mm Größe und gegen allseitiges Spritzwasser. Abmessungen 10.3    Umgebungsbedingungen Robin® EVO Lifterlänge (A) 505 mm Lagerung und  Betriebsmodus Lifterbreite (B) 190 mm Transport Lifterhöhe (C) 211 mm Temperatur -10 °C bis +50 °C +5 °C bis +40 °C Maximaler Hebebereich (D) 2,5 m 20 % bis 90 % bei ...
  • Seite 27: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    11    Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 11    Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 11.1    Allgemeine Informationen zu Elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) Medizinische elektrische Geräte müssen gemäß den EMV-Informationen in dieser Gebrauchsanweisung installiert und verwendet  werden. Dieses Produkt wurde getestet und erfüllt die in IEC/EN 60601-1-2 für Ausrüstung der Klasse B angegebenen EMV-Grenzwerte. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können den Betrieb dieses Produkts beeinträchtigen. An anderen Geräten kann es unter Umständen auch durch die niedrige elektromagnetische Strahlung, die zulässigen Werten der  oben genannten Norm entspricht, zu Interferenzen kommen. Schalten Sie dieses Produkt ein und wieder aus, um zu ermitteln, ob  die Emissionen des Produkts für die Störung verantwortlich sind. Falls die Störungen des anderen Geräts nicht weiter auftreten,  wurden sie von diesem Produkt verursacht. In derartigen seltenen Fällen können die Störungen mit einer der folgenden  Maßnahmen abgeschwächt oder behoben werden: Stellen Sie das Gerät an einer anderen Position oder einem anderen Standort auf oder vergrößern Sie den Abstand zwischen den Geräten. 11.2    Elektromagnetische Emissionen Leitlinien und Herstellererklärung Dieses Produkt ist zur Verwendung in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder  Anwender dieses Produkts muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Dieses Produkt nutzt HF-Energie nur für seine  internen Funktionen. Aus diesem Grund sind die  HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe I HF-Emissionen sehr gering und verursachen aller  Voraussicht nach keine Störungen bei  elektronischen Geräten in der Nähe. Das Produkt eignet sich für die Verwendung in  allen Arten von Einrichtungen, darunter  HF-Emissionen CISPR 11 Klasse B Wohnbereiche und Umgebungen, die direkt mit  dem öffentlichen Niederspannungsnetz zur  Versorgung von Wohngebäuden verbunden sind. OberwellenemissionenIEC 61000-3-2 Klasse A Spannungsfluktuationen/Flimmer- Die Bestimmungen werden ...
  • Seite 28: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Invacare® Robin® EVO 11.3    Elektromagnetische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung Dieses Produkt ist zur Verwendung in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder  Anwender dieses Produkts muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Test- Störfestigkeitstest Elektromagnetische Umgebung – Anleitung /Konformitätswert Elektrostatische Entladung  ±8 kV Kontaktentladung Der Fußboden muss aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen. Ist  (ESD) der Boden mit synthetischem Material bedeckt, muss die relative  ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ±  Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen. IEC 61000-4-2 15 kV Luft ± 2 kV für  Energieleitungen;  100 kHz  Transiente elektrische  Wiederholfrequenz Die Netzstromqualität muss der einer typischen gewerblichen oder  Störgrößen/Bursts Krankenhausumgebung entsprechen. ± 1 kV für Eingangs- IEC 61000-4-4 /Ausgangsleitungen;  100 kHz  Wiederholfrequenz ±1 kV zwischen  Stoßspannung Leitungen Die Netzstromqualität muss der einer typischen gewerblichen oder  Krankenhausumgebung entsprechen. IEC 61000-4-5 ±2 kV zwischen Leitung ...
  • Seite 29: Emv Prüfbestimmungen

    11    Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 11.4    EMV Prüfbestimmungen IEC 60601-1-2 – Tabelle 9 Testfrequenz  Störfestigkeitsniveau  Band   (MHz) Dienst  Modulation  (MHz) (V/m) Pulsmodulation  380 – 390 TETRA 400 18 Hz FM  ± 5 kHz  430 – 470 GMRS 460, FRS 460 Abweichung 1 kHz  Sinus Pulsmodulation  704 – 787 LTE-Band 13, 17 217 Hz GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820,  Pulsmodulation  800 – 960 CDMA 850, LTE-Band 5 18 Hz 1720 GSM 1800, CDMA 1900, GSM 1900, DECT, LTE- Pulsmodulation  1845 1700 – 1990 Band 1, 3, 4, 25, UMTS 217 Hz 1970 Bluetooth, WLAN 802.11 b/g/n, RFID 2450, ...
  • Seite 30 Todos los derechos reservados. Queda prohibido volver a publicar, copiar o modificar el presente documento, en parte o por completo, sin el previo consentimiento por escrito de Invacare. Las marcas comerciales se identifican con ™ y ®. Tanto Invacare International GmbH como sus filiales son las titulares o licenciatarias de todas las marcas comerciales, salvo que se indique lo contrario.
  • Seite 31: Información General

    Podrá ampliar el PDF en pantalla a un tamaño de letra que le resulte más cómodo. Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: Para obtener más información sobre el producto (por ejemplo, Incumplimiento del manual del usuario avisos de seguridad y retiradas de productos), póngase en...
  • Seite 32: Normas Específicas Del Producto

    ISO 10535 (Grúas para el traslado de personas con discapacidad) y todos los estándares relacionados. Para obtener más información sobre las normativas locales, póngase en contacto con el representante local de Invacare. Consulte las direcciones que figuran al final de este documento. 60136082-B...
  • Seite 33: Seguridad

    Invacare — Si se produce un fallo en la grúa, baje al o un técnico cualificado antes de intentar paciente y colóquelo sobre una superficie...
  • Seite 34: Información De Seguridad Sobre Los Accesorios

    Las fuentes de ignición pueden provocar fijación quemaduras o provocar un incendio. Invacare utiliza un sistema de fijación de uso — El traslado de pacientes deberá realizarse frecuente que emplea ganchos y cinchas de dejando un espacio de seguridad entre la grúa y posición.
  • Seite 35: Etiquetas Y Símbolos En El Producto

    CC: corriente continua Para obtener más información sobre los datos técnicos, consulte 10 Datos técnicos, 55. Robin Evo 200kg 2.4.3 Etiqueta «Lea el manual del usuario» Lea el manual del usuario antes de usar este producto y siga todas las instrucciones de seguridad y uso.
  • Seite 36: Símbolos Del Mando

    Invacare® Robin® EVO Se perdió la referencia de longitud de la correa Mando desconectado o averiado Fallo del sensor de peso interno Fallo del sensor interno del motor Fallo del sensor interno de longitud de correa Bloqueo del motor por sobrecorriente Bajada de las correas de elevación...
  • Seite 37: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.2 Piezas principales de la grúa de techo 3.1 Uso previsto La grúa de techo es un dispositivo de traslado alimentado por baterías que se ha diseñado para trasladar a un individuo de una superficie de descanso a otra.
  • Seite 38: Opciones

    Invacare® Robin® EVO 3.3 Opciones Dadas las diferencias regionales existentes, consulte su catálogo o sitio web de Invacare local para informarse sobre las opciones disponibles o póngase en contacto con su proveedor de Invacare. Percha de dos y cuatro puntos;...
  • Seite 39: Manual Del Usuario

    — Si se pretende utilizar un sistema de rieles de otro fabricante con la grúa de techo de Invacare, la persona u organización responsable de la combinación deberá realizar una evaluación de riesgos para la combinación/compatibilidad de ambos productos.
  • Seite 40: Enchufe Del Mando

    Invacare® Robin® EVO 4.4 Enchufe del mando Inserción del enchufe del mando 1. Asegúrese de que el enchufe del mando A está correctamente alineado con la ranura B. Inserte el enchufe rápido de bloqueo automático del mando en la ranura B.
  • Seite 41: Utilización

    5 Utilización Antes de usarlo, retire el mando de su lugar de 5 Utilización almacenamiento (la estación de carga) y vuelva a colocarlo cuando no lo utilice. 5.1 Información general de seguridad Cómo subir y bajar las correas de elevación ¡ADVERTENCIA! 1.
  • Seite 42: Indicador Luminoso Y Señal De Audio

    Invacare® Robin® EVO Nivel de 5.5 Indicador luminoso y señal de audio Indicador luminoso Funciones carga Grúa El primer led está en naranja Completamente 15-25 % Indicador funcional Estado Señal de audio luminoso Desactivado/en Desactivado espera Grúa en uso Parpadeo en azul (arriba/abajo) Batería baja...
  • Seite 43: Parada De Emergencia

    útil de la batería. Si la grúa de techo no se va a utilizar durante más de 1 semana, Invacare recomienda desconectar el cargador y activar la parada de emergencia. El cargador está conectado a un adaptador de alimentación que, a su vez, se conecta al suministro de...
  • Seite 44: Reinicio Del Sistema

    Invacare® Robin® EVO a. Después de tres segundos, las correas de elevación comenzarán a moverse completamente hacia afuera (hasta su longitud máxima) y, a continuación, volverán a enrollarse en el interior del módulo de elevación. Pantalla LCD Indicador luminoso Parpadeando en azul claro b.
  • Seite 45 5 Utilización 3. Gire ambas llaves Allen B en el sentido de las agujas del reloj, simultáneamente, hasta que el paciente esté a una altura segura. ¡ADVERTENCIA! Si gira en exceso la llave Allen de uno de los laterales, el paciente podría caerse. —...
  • Seite 46: Traslado De Pacientes

    — Utilice una eslinga Invacare homologada que provocar daños por sobrecarga. cuente con la recomendación del médico, el —...
  • Seite 47: Colocación De La Eslinga

    6 Traslado de pacientes La información contenida en esta sección se suministra 6.3 Información sobre elevación únicamente como guía general. Consulte el manual del usuario proporcionado con la eslinga para obtener más información sobre las eslingas. ¡ADVERTENCIA! La grúa solo debe ser utilizada por personal que Al utilizar la grúa de techo, se debe utilizar una eslinga con de haya recibido formación sobre el uso de equipos de cuatro a seis correas diseñadas para su montaje en ganchos.
  • Seite 48: Elevación Hacia Y Desde Una Posición Acostada

    Invacare® Robin® EVO Elevación hacia y desde una posición acostada Siga este procedimiento para elevar a un paciente desde una posición acostada. 1. Aplique la eslinga al paciente. Consulte el manual del usuario de la eslinga. 2. Mueva la grúa de techo a lo largo del riel hacia el paciente al que desea elevar.
  • Seite 49: Mantenimiento

    Invacare puede facilitarle que se van a limpiar. los manuales de servicio. — Nunca utilice fluidos corrosivos (álcalis, ácidos, etc.) ni productos de limpieza abrasivos.
  • Seite 50: Instrucciones De Desinfección

    Las tareas de mantenimiento y reparación solo debe efectuarlas un técnico cualificado. — Póngase en contacto con el proveedor de Invacare para obtener asistencia. A menos que las normativas locales establezcan lo contrario, las tareas de mantenimiento deben realizarse como mínimo cada 12 meses.
  • Seite 51: Después Del Uso

    El producto se puede reutilizar. Para reacondicionar el producto para un nuevo usuario, lleve a cabo las siguientes acciones: Invacare recomienda que la grúa de techo se transporte y Inspección; almacene siempre en el embalaje original. Coloque la grúa de Limpieza y desinfección.
  • Seite 52: Solución De Problemas

    No utilice la grúa de techo y póngase en luminoso parpadeando en rojo. Fallo del sensor de peso interno. contacto con el proveedor de Invacare para obtener asistencia. Elimine cualquier posible bloqueo en la entrada para las correas (por ejemplo, Símbolo en pantalla e indicador...
  • Seite 53 Cargue la batería. Consulte 5.6 Carga de la batería está descargada. batería, 43. No utilice la grúa de techo y póngase en Mando defectuoso. contacto con el proveedor de Invacare Las correas de elevación solo se para obtener asistencia. moverán hacia abajo y no hacia arriba.
  • Seite 54: Datos Técnicos

    Invacare® Robin® EVO 10 Datos técnicos Velocidad de 4,2 cm/s elevación: sin carga 10.1 Dimensiones y peso Velocidad de elevación: con una 3,7 cm/s carga de 200 kg Fuente de alimentación 36 V CC Tensión de salida Voltaje 100-240 V CA, 50/60 Hz, 1A Clase de protección...
  • Seite 55: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    11 Compatibilidad electromagnética (EMC) 11 Compatibilidad electromagnética (EMC) 11.1 Información general sobre EMC El equipo eléctrico médico deberá instalarse y utilizarse de acuerdo con la información de EMC de este manual. Este equipo se ha probado y cumple con los límites de EMC establecidos por IEC/EN 60601-1-2 para equipos de Clase B. Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al funcionamiento de este producto.
  • Seite 56: Especificaciones De Prueba Emc

    Invacare® Robin® EVO Prueba de Nivel de Entorno electromagnético: guía inmunidad prueba/cumplimiento Sobretensión ±1 kV de línea a línea La calidad de la red de alimentación eléctrica debería ser la habitual de un entorno comercial u hospitalario. IEC 61000-4-5 ±2 kV de línea a toma de tierra Caídas de...
  • Seite 57 11 Compatibilidad electromagnética (EMC) Frecuencia Banda Nivel de prueba de de la prueba Servicio Modulación (MHz) inmunidad (V/m) (MHz) Modulación de 704-787 Banda LTE 13, 17 pulsación 217 Hz GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, Modulación de 800-960 banda LTE 5 pulsación 18 Hz...
  • Seite 58 Tous droits réservés. La republication, la duplication ou la modification de tout ou partie du présent document est interdite sans l’accord écrit préalable d’Invacare. Les marques commerciales sont identifiées par ™ et ®. Toutes les marques commerciales sont détenues par ou cédées sous licence à...
  • Seite 59: Généralités

    1.3 Limitation de responsabilité version PDF sur le site Internet. Vous pourrez alors ajuster la taille des caractères à l’écran pour améliorer votre confort Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage lié à : visuel. un non respect du manuel d'utilisation,...
  • Seite 60: Normes Spécifiques Au Produit

    (Produits d’assistance pour transférer des personnes en situation de handicap) et à toutes les normes associées. Pour des informations complémentaires sur les normes et réglementations locales, contactez un représentant Invacare. Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin du présent document.
  • Seite 61: Sécurité

    à être à la portée de l'aide-soignant, et ne contactez un professionnel de santé, un doit jamais être retiré. fournisseur Invacare ou un technicien qualifié — En cas de dysfonctionnement du lève-personne, avant d’essayer d’utiliser ce produit. abaissez le patient sur une surface adaptée au —...
  • Seite 62: Informations De Sécurité Relatives Aux Accessoires

    ATTENTION ! fixation Risque de blessures ou de dommages Invacare utilise un système de fixation courant basé Les composants du produit peuvent devenir brûlants sur des boucles et des crochets. Les boucles des en cas d’exposition au soleil ou à d’autres sources de sangles sont attachées aux crochets du lève-...
  • Seite 63: Informations De Sécurité Relatives Aux Interférences Électromagnétiques

    équipements électriques et affecter les fonctions de réglage électrique de ce produit. Pour prévenir, réduire ou éliminer ces interférences électromagnétiques : Robin Evo 200kg — Veillez à utiliser uniquement des câbles, accessoires et pièces de rechange d'origine, afin de ne pas accroître les émissions...
  • Seite 64: Lisez L'étiquette Du Manuel D'utilisation

    Invacare® Robin® EVO Reportez-vous à la section 9.1 Identification et résolution des Symboles défaillances, 81. Pièce appliquée de type BF 2.4.5 Symboles sur la télécommande Conforme DEEE Pour faire monter les sangles de levage, voir 5.3 Utilisation du lève-personne sur rail, 70.
  • Seite 65: Présentation Du Produit

    3 Présentation du produit 3 Présentation du produit Pièces principales du lève- personne sur rail 3.1 Utilisation prévue Le lève-personne sur rail est un appareil de transfert alimenté par batterie, conçu pour transférer et positionner une personne d'une surface de repos à une autre. Par exemple : Entre un lit et un chariot de douche D'un fauteuil roulant à...
  • Seite 66: Options

    Invacare® Robin® EVO 3.3 Options En raison de différences régionales, vous devez vous reporter au site Internet ou au catalogue Invacare de votre pays pour connaître les options qui sont disponibles ; vous pouvez également contacter votre fournisseur Invacare. Fléau à deux et quatre points;...
  • Seite 67: Manuel D'utilisation

    — Si un système de rail d'un autre fabricant est destiné à être utilisé avec le lève-personne sur rail Invacare, une évaluation des risques pour la combinaison/compatibilité des deux produits doit être effectuée par la personne/organisation responsable de la combinaison.
  • Seite 68: Fiche De La Télécommande

    Invacare® Robin® EVO 4.4 Fiche de la télécommande Insertion de la fiche de la télécommande 1. Assurez-vous que la fiche de la télécommande A est correctement aligné avec l'ouverture B. Insérez la fiche de la télécommande auto-bloquante pousser-tirer dans l’ouverture B.
  • Seite 69: Utilisation

    5 Utilisation Avant utilisation, détachez la télécommande de son 5 Utilisation emplacement de rangement — la station de charge — et remettez-la en place lorsqu'elle n'est pas utilisée. 5.1 Informations générales de sécurité Montée et descente des sangles de levage AVERTISSEMENT ! 1.
  • Seite 70: Témoin Lumineux Et Signal Sonore

    Invacare® Robin® EVO Niveau de Erreur corrigée : Témoin lumineux Fonctions charge Affichage — Le symbole d’erreur disparaît. Voyant lumineux — clignote une fois en vert. La première LED est orange 15 % — Entièrement Pour plus d’informations sur les symboles d’erreur, voir 2.4.4...
  • Seite 71: Arrêt D'urgence

    Si le lève-personne sur rail ne doit pas être utilisé pendant une période supérieure à 1 semaine, Invacare recommande de débrancher le chargeur et de tirer l'arrêt d'urgence. Le chargeur est connecté à un adaptateur d'alimentation qui, à...
  • Seite 72: Réinitialisation Du Système

    Invacare® Robin® EVO a. Après trois secondes, les sangles de levage commenceront à se déplacer complètement (jusqu'à leur longueur maximale), puis se rétracteront à l'intérieur du module de levage. Écran LCD Voyant lumineux Clignotant en bleu clair b. Les sangles de levage s'arrêteront lorsqu'elles auront atteint leur longueur minimale.
  • Seite 73 5 Utilisation 3. Faites tourner les deux clés Allen B dans le sens des aiguilles d’une montre — simultanément — jusqu’à ce que le patient soit à une hauteur sûre. AVERTISSEMENT ! Si l’une des clés Allen d’un côté est trop tournée, le patient peut tomber.
  • Seite 74: Transfert Du Patient

    — Utilisez une sangle approuvée par Invacare et autres emplacements fixes. — Rangez toujours la télécommande lorsqu'elle recommandée par le médecin, l’infirmier ou n'est pas utilisée.
  • Seite 75: Informations Relatives Au Levage

    6 Transfert du patient AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Des sangles mal installées ou mal réglées peuvent provoquer la chute du patient ou occasionner des blessures aux tierces-personnes. — Vérifiez les attaches de la sangle chaque fois qu’une sangle et retirée et remplacée, afin de vous assurer qu’elle est bien fixée avant de déplacer le patient à...
  • Seite 76: Levage À Partir D'une Position Couchée

    Invacare® Robin® EVO 5. Fixez la sangle aux crochets de suspension. Reportez-vous à la section 6.2 Fixation de la sangle, 75. 6.5 Levage à partir d'une position couchée Procédez comme suit pour soulever un patient à partir d'une position couchée.
  • Seite 77: Maintenance

    Les manuels de — Tous les désinfectants et agents de nettoyage maintenance peuvent être obtenus auprès d'Invacare. utilisés doivent être efficaces, compatibles 7.2 Vérifications quotidiennes entre eux et protéger les surfaces qu’ils servent à...
  • Seite 78: Instructions De Désinfection

    Les révisions doivent uniquement être effectuées comprise entre 20 % et 80 % pour éviter toute dégradation. par un technicien qualifié. — Contactez votre fournisseur Invacare pour effectuer un entretien. L'entretien doit être effectué au moins tous les 12 mois, sauf obligations locales différentes.
  • Seite 79: Après Utilisation

    8.1 Transport et stockage votre organisme local de traitement des déchets pour plus d'informations. Invacare recommande de toujours transporter et stocker le lève-personne sur rail dans son emballage d'origine. Placez le 8.4 Reconditionnement lève-personne sur rail sur une surface moelleuse, comme un chiffon ou un tapis en mousse.
  • Seite 80: Dépannage

    Symbole sur l'écran et voyant N'utilisez pas le lève-personne sur rail et lumineux clignotant en rouge. Défaillance du capteur de poids interne. contactez votre fournisseur Invacare pour un entretien. Retirez tout blocage éventuel à l'entrée de la sangle (par exemple, des sangles tordues ou d'autres objets en contact) et Symbole sur l'écran et voyant...
  • Seite 81 5.6 Charge de la batterie, 71. N'utilisez pas le lève-personne sur rail et Télécommande défectueuse. contactez votre fournisseur Invacare pour un entretien. Les sangles de levage descendent mais ne montent pas. Effectuez une réinitialisation du système.
  • Seite 82: Caractéristiques Techniques

    Invacare® Robin® EVO 10 Caractéristiques techniques Vitesse de levage — 4,2 cm/s sans charge 10.1 Dimensions et poids Vitesse de levage — avec une charge de 3,7 cm/s 200 kg Alimentation électrique 36 V CC Tension de sortie Tension 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 1A...
  • Seite 83: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    11 Compatibilité électromagnétique (CEM) 11 Compatibilité électromagnétique (CEM) 11.1 Informations relatives aux interférences électromagnétiques L’équipement médical électrique doit être installé et utilisé conformément aux renseignements relatifs à la CEM fournis dans le présent manuel. Ce produit a été testé et est certifié conforme aux limites CEM spécifiées dans la norme IEC/EN 60601-1-2 pour les équipements de classe B.
  • Seite 84: Immunité Électromagnétique

    Invacare® Robin® EVO 11.3 Immunité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant Ce produit est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur de ce produit doivent s’assurer que le lit est bien utilisé dans un tel environnement.
  • Seite 85: Spécifications Des Tests Cem

    11 Compatibilité électromagnétique (CEM) 11.4 Spécifications des tests CEM IEC 60601-1-2 — Tableau 9 Fréquence Bande Niveau de test d'essai Service Modulation (MHz) d'immunité (V/m) (MHz) Modulation 380 – 390 TETRA 400 d'impulsion 18 Hz déviation de ± 5 430 – 470 GMRS 460, FRS 460 kHz sinusoïdal de 1 Modulation...
  • Seite 86 Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione, la duplicazione o la modifica parziale o totale, salvo previa autorizzazione scritta da parte di Invacare. I marchi sono contrassegnati da ™ e ®. Tutti i marchi sono concessi in licenza o di proprietà di Invacare International GmbH o delle sue affiliate, salvo indicazione contraria.
  • Seite 87: Informazioni Generali

    La durata effettiva può variare a seconda Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del della frequenza e dell’intensità d’uso. prodotto senza ulteriore avviso.
  • Seite 88: Norme Specifiche Di Prodotto

    Il prodotto è stato testato ed è conforme alla norma ISO 10535 (Sollevatori per il trasferimento di persone con disabilità) e alle norme correlate. Per ulteriori informazioni sulle norme e sulle disposizioni locali, contattare il rappresentante locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del presente documento. 60136082-B...
  • Seite 89: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    Invacare o — Il cinturino rosso di emergenza deve essere un tecnico qualificato prima di iniziare a regolato in modo da trovarsi alla portata utilizzare questo prodotto.
  • Seite 90: Informazioni Di Sicurezza Sugli Accessori

    Compatibilità delle imbracature con il sistema di Fonti di ignizione possono provocare ustioni o attacco incendi. Invacare utilizza un sistema di attacco comune — Il trasferimento del paziente dovrà essere basato su ganci e occhielli. Gli occhielli delle eseguito con uno spazio di sicurezza tra il imbracature sono fissati ai ganci del sollevatore.
  • Seite 91: Etichette E Simboli Sul Prodotto

    = minuto CC = Corrente continua Per ulteriori informazioni sui dati tecnici, fare riferimento a 10 Dati tecnici, 111. Robin Evo 200kg 2.4.3 Etichetta Leggere il manuale d'uso Leggere il manuale d'uso prima di usare questo prodotto e seguire tutte le istruzioni relative alla sicurezza e all'uso.
  • Seite 92 Invacare® Robin® EVO Riferimento lunghezza cinghia perso Controllo manuale scollegato o malfunzionante Guasto del sensore interno del peso Guasto del sensore interno del motore Guasto del sensore interno della lunghezza della cinghia Stallo del motore da sovracorrente Abbassamento delle cinghie di sollevamento Sollevamento delle cinghie di sollevamento Il processo di ripristino della cinghia è...
  • Seite 93: Panoramica Del Prodotto

    3 Panoramica del prodotto 3 Panoramica del prodotto Parti principali del sollevatore a soffitto 3.1 Uso previsto Il sollevatore a soffitto è un dispositivo di trasporto alimentato a batteria ed è destinato a trasferire e posizionare un paziente da una superficie di riposo a un'altra. Ad esempio: Tra un letto e un carrello doccia Dalla sedia a rotelle al letto e viceversa...
  • Seite 94 Invacare® Robin® EVO 3.3 Opzioni In considerazione delle differenze regionali, fare riferimento al sito web o al catalogo locale di Invacare per dettagli sulle opzioni disponibili o contattare il proprio fornitore Invacare. Bilancino a due e quattro punti; Bilancino a due punti Winncare con bilancia di grado medico incorporata;...
  • Seite 95: Configurazione

    — Se si intende utilizzare un sistema di binari di un altro produttore con il sollevatore a soffitto Invacare, la persona/organizzazione responsabile della combinazione dovrà effettuare una valutazione dei rischi per la combinazione/compatibilità di entrambi i prodotti.
  • Seite 96 Invacare® Robin® EVO 4.4 Spina della pulsantiera Inserimento della spina della pulsantiera 1. Assicurarsi che la spina della pulsantiera A sia allineata correttamente con l'alloggiamento B. Inserire la spina della pulsantiera autobloccante push-pull nell'alloggiamento B. Rimozione della spina della pulsantiera 1.
  • Seite 97: Informazioni Generali Sul Funzionamento

    5 Uso 5 Uso 5.1 Informazioni generali sulla sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o danni Prima di utilizzare il sollevatore con un paziente, fare riferimento alle seguenti informazioni e istruzioni di sicurezza: — 2 Sicurezza, 90. — 6 Trasferimento del paziente, 103. 5.2 Informazioni generali sul Prima dell'uso, staccare la pulsantiera dal luogo in cui viene funzionamento...
  • Seite 100: Ripristino Del Sistema

    Prima di utilizzare nuovamente il sistema, contattare il proprio rivenditore o rappresentante Invacare per la manutenzione. 1. Premere contemporaneamente i pulsanti A e B. per tre secondi per avviare il ripristino del sistema e tenerli premuti fino al completamento della seguente sequenza: a.
  • Seite 101 5 Uso b. Le cinghie di sollevamento si fermeranno quando avranno AVVERTENZA! raggiunto la lunghezza minima. Se una delle chiavi a brugola su un lato viene ruotata troppo, il paziente potrebbe cadere. Schermo LCD Spia luminosa — Se non si riesce a ruotare contemporaneamente Smette di lampeggiare in azzurro entrambe le chiavi a brugola, alternare la La spia luminosa...
  • Seite 102: Trasferimento Del Paziente

    Tutte le procedure di trasferimento descritte di seguito possono essere eseguite da un (1) AVVERTENZA! assistente. Invacare consiglia tuttavia, se possibile, Pericolo di lesioni o danni l'utilizzo di due (2) assistenti per l'esecuzione delle Eventuali oggetti fissati o appesi al dispositivo procedure.
  • Seite 103 6 Trasferimento del paziente AVVERTENZA! Pericolo di lesioni Imbracature fissate o regolate non correttamente possono provocare la caduta del paziente o causare lesioni agli assistenti. — Assicurarsi di controllare gli attacchi dell'imbracatura ogni volta che questa viene rimossa e sostituita, al fine di garantire che sia fissata correttamente prima di spostare il paziente da un oggetto fisso (letto, carrozzina o sedia WC).
  • Seite 104 Invacare® Robin® EVO 2. Far scorrere il sollevatore a soffitto lungo il binario in direzione del paziente da sollevare. 3. Posizionare i ganci di sospensione all'altezza del petto del paziente e non più vicino che a metà coscia. 4. Sistemare i ganci di sospensione in modo tale che siano paralleli alle spalle del paziente.
  • Seite 105: Informazioni Generali Per La Manutenzione

    Contattare immediatamente il — Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi proprio fornitore Invacare e assicurarsi che il sempre che sia completamente asciutto. sollevatore non venga utilizzato finché non vengano eseguite le riparazioni.
  • Seite 106: Istruzioni Per La Disinfezione

    Invacare® Robin® EVO Raccomandazioni per lo stoccaggio Pulizia dell'imbracatura Fare riferimento alle istruzioni di lavaggio dell'imbracatura e al Se si prevede di riporre il prodotto per un periodo prolungato, manuale dell'imbracatura per le informazioni sulla pulizia. caricare la batteria almeno al 50% prima di riporlo e premere il pulsante di arresto di emergenza.
  • Seite 107: Trasporto E Stoccaggio

    8.1 Trasporto e stoccaggio paese. Per ulteriori informazioni, contattare la propria azienda di raccolta rifiuti locale. Invacare raccomanda di trasportare e stoccare il sollevatore a soffitto sempre nel suo imballaggio originale. Collocare il 8.4 Ricondizionamento sollevatore a soffitto su una superficie morbida, come un panno o un tappetino di gommapiuma.
  • Seite 108: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Simbolo sul display e spia luminosa Non utilizzare il sollevatore a soffitto e lampeggiante in rosso. Guasto del sensore interno del peso. contattare il proprio fornitore Invacare per ricevere assistenza. Rimuovere eventuali ostruzioni all'ingresso della cinghia (ad esempio cinghie attorcigliate o altri oggetti a...
  • Seite 109 5.6 Ricarica della batteria, 100. Non utilizzare il sollevatore a soffitto e Pulsantiera difettosa. contattare il proprio fornitore Invacare per Le cinghie di sospensione si ricevere assistenza. spostano solo verso il basso e non Eseguire un ripristino del sistema. Fare verso l'alto.
  • Seite 110: Dati Tecnici

    Invacare® Robin® EVO 10 Dati tecnici Velocità di sollevamento senza 4,2 cm/s carico 10.1 Dimensioni e peso Velocità di sollevamento con 3,7 cm/s un carico di 200 kg Alimentazione 36 V c.c. Tensione in uscita Tensione di 100-240 V c.a., 50-60 Hz, 1 A...
  • Seite 111: Informazioni Generali Sulla Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    11 Compatibilità elettromagnetica (EMC) 11 Compatibilità elettromagnetica (EMC) 11.1 Informazioni generali sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) Le apparecchiature elettromedicali devono essere installate e utilizzate conformemente alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica contenute nel presente manuale. Questo prodotto è stato collaudato ed è risultato conforme ai limiti di compatibilità elettromagnetica specificati dalla norma IEC/EN 60601-1-2 per le apparecchiature di classe B.
  • Seite 112 Invacare® Robin® EVO Test / Livello di Test di immunità Ambiente elettromagnetico - guida conformità Vuoti di tensione, brevi < 0% U per 0,5 cicli con interruzioni e incrementi di 45° La qualità della connessione elettrica deve essere quella di un tipico ambiente variazioni di commerciale od ospedaliero.
  • Seite 113: Specifiche Di Prova Emc

    11 Compatibilità elettromagnetica (EMC) 11.4 Specifiche di prova EMC IEC 60601-1-2 — Tabella 9 Frequenza Livello del test di di prova Banda (MHz) Servizio Modulazione immunità (V/m) (MHz) Modulazione 380 - 390 TETRA 400 dell'impulso 18 Hz ± 5 kHz 430 - 470 GMRS 460, FRS 460 deviazione1 kHz...
  • Seite 114 Alle rechten voorbehouden. Herpublicatie, duplicatie of gehele of gedeeltelijke wijziging is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Invacare. Handelsmerken zijn te herkennen aan ™ en ®. Alle handelsmerken zijn eigendom van of in licentie gegeven aan Invacare International GmbH of haar dochterondernemingen, tenzij anders aangegeven.
  • Seite 115: Algemeen

    Invacare behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande gebruik, zoals aangegeven in deze handleiding. De effectieve kennisgeving productspecificaties te wijzigen. levensduur kan variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik.
  • Seite 116: Productspecifieke Normen

    Het product is getest en voldoet aan de norm ISO 10535 (Tilliften voor het verplaatsen van gehandicapten) en alle bijbehorende normen. Neem voor meer informatie over de lokale normen en voorschriften contact op met uw lokale Invacare- vertegenwoordiger. Zie de adressen achter in dit document. 60136082-B...
  • Seite 117: Veiligheid

    Invacare-leverancier of een technisch — Als de tillift niet werkt, laat de patiënt dan op medewerker voordat u dit product gaat een geschikt oppervlak zakken met behulp van gebruiken.
  • Seite 118: Veiligheidsinformatie Over Accessoires

    RF-straling afgeschermde MRI-ruimte, — Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het waar elektromagnetische storingen in hoge beste de Invacare-website of -catalogus voor mate aanwezig zijn. uw regio raadplegen voor de beschikbare — Als er sprake is van storingen, vergroot u de accessoires.
  • Seite 119: Typeplaatjes En Symbolen Op Het Product

    Modelnaam Identificatie Referentienummer Lees de gebruikershandleiding HMI-label (alleen van toepassing voor Denemarken) Serienummer Unieke hulpmiddelenidentificatie Klasse II-apparaat Robin Evo 200kg Toegepast onderdeel van type BF Conform AEEA Afkortingen voor technische gegevens: Iin = ingangsstroom AC = wisselstroom Uin = ingangsspanning Max = maximum Int.
  • Seite 120: Label 'Lees De Gebruikershandleiding

    Invacare® Robin® EVO 2.4.3 Label 'Lees de gebruikershandleiding' Lees vóór gebruik van dit product de gebruikershandleiding en volg alle gebruiks- en veiligheidsinstructies op. De achtergrondkleur van dit symbool is blauw op productlabels. 2.4.4 Symbolen op het display van de tilmodule...
  • Seite 121: Productoverzicht

    3 Productoverzicht 3 Productoverzicht 3.2 Belangrijkste onderdelen van de plafondlift 3.1 Beoogd gebruik De plafondlift is een transfermiddel dat op een batterij werkt en is bedoeld voor het verplaatsen en positioneren van een persoon van het ene rustoppervlak naar het andere. Bijvoorbeeld: Tussen een bed en een douchetrolley;...
  • Seite 122: Opties

    Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het beste de Invacare-website of -catalogus voor uw regio raadplegen voor informatie over de beschikbare opties. U kunt ook contact opnemen met uw Invacare- leverancier. Twee- en vierpunts tiljuk; Winncare tweepunts tiljuk met een ingebouwde medische schaal;...
  • Seite 123: Gebruiksaanwijzing

    — Indien een railsysteem van een andere fabrikant bedoeld is om te worden gebruikt met de Invacare plafondlift, dient er een risicobeoordeling voor de combinatie/compatibiliteit van beide producten te worden uitgevoerd door de voor de combinatie verantwoordelijke persoon/organisatie.
  • Seite 124: Stekker Van De Handbediening

    Invacare® Robin® EVO 4.4 Stekker van de handbediening De stekker van de handbediening aansluiten 1. Zorg ervoor dat de stekker van de handbediening A correct is uitgelijnd met sleuf B. Steek de zelfvergrendelende stekker van de handbediening in sleuf B.
  • Seite 125: Gebruik

    5 Gebruik Het optillen en neerlaten van de tilbanden 5 Gebruik 1. Houd knop A ingedrukt om de tilbanden omhoog te 5.1 Algemene veiligheidsinformatie brengen. 2. Houd knop B ingedrukt om de tilbanden te laten zakken. WAARSCHUWING! Laat de knop los om het omhoog of omlaag brengen te Risico op schade of lichamelijk letsel stoppen.
  • Seite 126: Indicatielampje En Geluidssignaal

    Invacare® Robin® EVO 5.5 Indicatielampje en geluidssignaal Tillift Laadniveau Indicatorlampje Functies Status Indicatorlampje Geluidssignaal < 15% Eerste Led knippert oranje Beperkt tot Uit/Stand-by Tillift in gebruik Knipperend blauw neerwaartse (omhoog/omlaag) beweging Accu bijna leeg Knipperend rood van de band Het indicatielampje bevindt zich aan de onderkant van de tillift.
  • Seite 127: Noodstop

    Als de plafondlift langer dan een week niet wordt gebruikt, raadt Invacare aan de lader te ontkoppelen en aan de noodstop te trekken. De oplader is verbonden met een voedingsadapter, die op zijn beurt via een stekker op het lichtnet is aangesloten.
  • Seite 128: Het Systeem Resetten

    Invacare® Robin® EVO b. De tilbanden stoppen wanneer ze hun minimale lengte hebben bereikt. Lcd-display Indicatielampje Stopt met knipperen in lichtblauw Indicatielampje knippert eenmaal groen wanneer de reset succesvol is afgerond. Als de procedure niet correct is voltooid, herhaal deze dan.
  • Seite 129: Verplaatsen Van Een Patiënt

    LET OP! meubels enz.) aan botst. Alle verplaatsingsprocedures die hieronder worden beschreven, kunnen worden uitgevoerd door één (1) assistent. Invacare raadt echter aan de procedures WAARSCHUWING! indien mogelijk met twee (2) assistenten uit te Gevaar voor letsel of beschadiging voeren.
  • Seite 130: Tilinformatie

    Invacare® Robin® EVO WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel Het gebruik van onjuist bevestigde of aangepaste draagbanden kan ertoe leiden dat de patiënt valt of de assistenten gewond raken. — Controleer de bevestigingspunten van de draagband telkens wanneer u deze verwijdert of verplaatst om ervoor te zorgen dat de band goed vastzit voordat u een patiënt uit een...
  • Seite 131: Hijsen Naar En Vanaf Een Liggende Positie

    6 Verplaatsen van een patiënt 5. Bevestig de draagband aan de ophanghaken. Zie 6.2 De draagband bevestigen, 130. Hijsen naar en vanaf een liggende positie Volg deze procedure wanneer u een patiënt vanuit een liggende positie tilt. 1. Positioneer de draagband om de patiënt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de draagband.
  • Seite 132: Onderhoud

    Neem voorgeschreven. onmiddellijk contact op met uw Invacare- — Gebruik nooit een oplosmiddel (thinner, aceton leverancier en zorg ervoor dat de patiëntenlift en dergelijke) waardoor de structuur van de niet wordt gebruikt totdat deze is gerepareerd.
  • Seite 133: Instructies Voor Desinfecteren

    Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. — Neem voor onderhoud contact op met uw Invacare-leverancier. Er moet minimaal eens per 12 maanden onderhoud worden uitgevoerd, tenzij anders vermeld in lokale vereisten. De inspectiefrequentie moet worden verhoogd als het product...
  • Seite 134: Na Gebruik

    Dit product is geschikt voor hergebruik. Om het product voor een nieuwe gebruiker gebruiksklaar te maken, voert u de Invacare raadt aan de plafondlift altijd in de originele volgende handelingen uit: verpakking te vervoeren en op te slaan. Zet de plafondlift op Inspectie;...
  • Seite 135: Problemen Oplossen

    De handbediening is niet goed wordt opgelost door de handbediening op aangesloten of defect. de juiste manier aan te sluiten, neem dan contact op met uw Invacare-leverancier voor reparatie. Symbool op het display en Gebruik de plafondlift niet en neem indicatielampje knippert rood.
  • Seite 136 127. Gebruik de plafondlift niet en neem Handbediening defect. contact op met uw Invacare-leverancier Tilbanden schuiven alleen omlaag voor reparatie. en niet omhoog. Referentie voor bandlengte is verloren Voer een systeemreset uit. Zie 5.10 Het gegaan.
  • Seite 137: Technische Gegevens

    10 Technische gegevens 10 Technische gegevens Tilsnelheid – zonder 4,2 cm/s belasting 10.1 Afmetingen en gewicht Tilsnelheid — met een belasting van 3,7 cm/s 200 kg Voedingsbron 36 V DC Uitgangsspanning Ingangsspanning 100 – 240 V AC, 50 /60 Hz, 1A IP00 Beschermingsklasse Raadpleeg het productlabel en het label op elk elektrisch...
  • Seite 138: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Invacare® Robin® EVO 11 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 11.1 Algemene informatie over EMC Elektrische medische apparatuur moet worden geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de EMC-informatie in deze handleiding. Tests hebben uitgewezen dat dit product voldoet aan de EMC-richtlijnen volgens IEC/EN 60601-1-2 voor apparatuur van klasse B.
  • Seite 139 11 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Immuniteitstest Test-/conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving– richtlijn < 0% U gedurende 0,5 De kwaliteit van de netstroom moet overeenkomen met die van een cyclus in stappen van 45° commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving. Als de gebruiker van dit Spanningsdips, korte 0% U gedurende 1 cyclus product continue beschikbaarheid vereist gedurende...
  • Seite 140: Emc-Testspecificaties

    Invacare® Robin® EVO 11.4 EMC-testspecificaties IEC 60601-1-2 — Tabel 9 Testfrequentie Testniveau Band (MHz) Service Modulatie (MHz) immuniteit (V/m) Pulsmodulatie 380 – 390 TETRA 400 ± 5 kHz 430 – 470 GMRS 460, FRS 460 afwijking1 kHz sinus Pulsmodulatie 704 – 787...
  • Seite 141 Todos os direitos reservados. A republicação, duplicação ou modificação total ou parcial é proibida sem a autorização prévia por escrito da Invacare. As marcas comerciais são identificadas pelos símbolos ™ e ®. Todas as marcas comerciais são propriedade da ou estão licenciadas à...
  • Seite 142: Dados Gerais

    1.2.1 Informações adicionais ser encontrados em documentos de venda específicos do país. A vida útil esperada baseia-se numa média estimada de 4 ciclos A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do de elevação por dia. produto sem aviso prévio.
  • Seite 143: Normas Específicas Do Produto

    ISO 10535 (Dispositivos de levantamento para a transferência de pessoas deficientes ) e com todas as normas relacionadas. Para obter informações adicionais sobre as normas e os regulamentos locais, contacte o representante local da Invacare. Consulte os endereços no final deste documento. 60136082-B...
  • Seite 144: Informações Gerais De Segurança

    Invacare antes de tentar utilizar este produto. duche. — Não faça quaisquer modificações nem — Se o elevador de transferência for utilizado num alterações não autorizadas ao produto.
  • Seite 145: Informações De Segurança Sobre Os Acessórios

    (RF) portáteis a uma distância — Devido a diferenças regionais, consulte o inferior a 30 cm de qualquer parte deste catálogo ou o site local da Invacare para produto (incluindo cabos). informações sobre os acessórios disponíveis ou — Não utilize este produto perto de equipamento contacte o seu fornecedor Invacare.
  • Seite 146: Placa De Características

    Uin = Tensão de entrada Max = máximo Int. = Intermitência min = minuto CC = Corrente contínua Robin Evo 200kg Para obter mais informações sobre dados técnicos, consulte o capítulo 10 Dados técnicos, 166. 2.4.3 Ler a etiqueta do Manual de utilização 2.4.2 Placa de características...
  • Seite 147 Invacare® Robin® EVO 2.4.5 Símbolos no comando Levantar as correias de elevação, ver 5.3 Utilizar o guincho de teto, 153. Descer as correias de elevação, ver 5.3 Utilizar o guincho de teto, 153. 60136082-B...
  • Seite 148: Descrição Geral Do Produto

    3 Descrição geral do produto 3 Descrição geral do produto 3.2 Peças principais do guincho de teto 3.1 Utilização prevista O guincho de teto é um dispositivo de transferência alimentado a bateria e destina-se a transferir e posicionar um indivíduo de uma superfície de repouso para outra.
  • Seite 149 3.3 Opções Devido a diferenças regionais, consulte mais detalhes sobre os acessórios disponíveis no site local da Invacare ou no catálogo, ou contacte o seu fornecedor Invacare. Barra de suporte de dois e quatro pontos; Barra de suporte Winncare de dois pontos com balança médica incorporada;...
  • Seite 150: Artigos Incluídos

    — Se um sistema de calhas de outro fabricante for destinado a ser utilizado com o guincho de teto Invacare, deverá ser realizada uma avaliação de risco para a combinação/compatibilidade de ambos os produtos pela pessoa/organização responsável pela combinação.
  • Seite 151 Invacare® Robin® EVO 4.4 Ficha do comando Inserir a ficha do comando 1. Assegure-se que a ficha do comando A está corretametne alinhada com a ranhura B. Insira a ficha autoblocante do comando na ranhura B. Retirar a ficha do comando 1.
  • Seite 152 5 Utilização Antes de utilizar, retire o comando do local onde está guardado 5 Utilização – a estação de carregamento – e volte a colocá-lo quando não o estiver a utilizar. 5.1 Informações gerais de segurança Levantar e descer as correias de elevação. ATENÇÃO! 1.
  • Seite 153: Carregar A Bateria

    Invacare® Robin® EVO Nível de carga Luz indicadora Funções 5.5 Luz indicadora e sinal sonoro O primeiro LED está Completamente 15% — 25% Guincho laranja funcional Estado Luz indicadora Sinal sonoro Off (Desligado) / Stand by (em Off (Desligado) Não...
  • Seite 154: Paragem De Emergência

    útil das baterias. Se o guincho de teto não for utilizado durante mais de 1 semana, a Invacare recomenda que seja desligado o carregador e que se puxe a paragem de emergência. O carregador está ligado ao adaptador de alimentação de energia que, por seu lado, está...
  • Seite 155 Invacare® Robin® EVO b. As correias de elevação param assim que atingem o seu comprimento mínimo. Display LCD Luz indicadora Para de piscar a azul claro A luz indicadora pisca a verde uma vez quando a reinicialização é bem sucedida.
  • Seite 156 5 Utilização ATENÇÃO! Se uma das chaves Allen de um dos lados rodar demasiado, o paciente pode cair. — Se não conseguir rodar ambas as chaves Allen em simultâneo, alterne a rotação de cada lado. — Não ultrapasse um máximo de DEZ voltas completas de cada lado.
  • Seite 157: Transferência Do Paciente

    — Utilize uma cesta aprovada pela Invacare que provocar lesões. seja recomendada pelo médico responsável, — Não permita que as peças do elevador de enfermeiro ou assistente médico da pessoa a...
  • Seite 158 6 Transferência do paciente ATENÇÃO! Risco de lesões As cestas incorretamente fixadas ou ajustadas podem fazer com que o paciente caia ou provocar lesões nos assistentes. — Certifique-se de que verifica as fixações da cesta sempre que a remover e substituir, para assegurar que esta está...
  • Seite 159 Invacare® Robin® EVO 4. Coloque os ganchos de suspensão de forma a ficarem paralelos com os ombros do paciente. 5. Fixe a cesta aos gachos de suspensão. Consulte a secção 6.2 Fixar a cesta, 158. 6.5 Levantar a partir de e para uma posição deitada...
  • Seite 160: Informações Gerais Sobre Manutenção

    — Todos os agentes de limpeza e desinfetantes descritos no manual de assistência deste produto. Os manuais utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre de assistência podem ser solicitados à Invacare. si e passíveis de proteger os materiais aos quais são aplicados para limpeza.
  • Seite 161: Instruções De Desinfeção

    Risco de lesão ou danos As operações de manutenção só podem ser realizadas por técnicos qualificados. — Contacte o fornecedor Invacare para solicitar assistência. É necessário realizar as operações de manutenção pelo menos a cada 12 meses, salvo indicação em contrário dos requisitos locais.
  • Seite 162: Após A Utilização

    Para obter informações, 8.1 Transporte e armazenamento contacte a sua empresa de gestão de resíduos local. A Invacare recomenda que o guincho de teto seja sempre 8.4 Recondicionamento transportado e guardado na embalagem original. Coloque o guincho de teto sobre uma superfície macia, tal como um pano...
  • Seite 163: Resolução De Problemas

    Símbolo no display e luz indicadora Não utilize o guincho de teto e contacte o a piscar a vermelho. Falha do sensor de peso interno. seu fornecedor Invacare para obter assistência. Remova qualquer eventual bloqueio na entrada da correia (por exemplo, correia Símbolo no display e luz indicadora...
  • Seite 164 Carregue a bateria. Consulte a secção 5.6 ou a bateria está descarregada. Carregar a bateria, 154. Não utilize o guincho de teto e contacte o Comando defeituoso. seu fornecedor Invacare para obter As correias de elevação só se assistência. deslocam para baixo e não para cima.
  • Seite 165: Dados Técnicos

    Invacare® Robin® EVO 10 Dados técnicos Velocidade de elevação — sem 4,2 cm/s carga 10.1 Dimensões e peso Velocidade de elevação — com 3,7 cm/s carga de 200 kg Alimentação de energia 36 V DC Tensão de saída Tensão de 100 –...
  • Seite 166: Informações Gerais Sobre Compatibilidade Eletromagnética (Emc)

    11 Compatibilidade eletromagnética (EMC) 11 Compatibilidade eletromagnética (EMC) 11.1 Informações gerais sobre compatibilidade eletromagnética (EMC) O equipamento elétrico médico deve ser instalado e utilizado de acordo com as informações de EMC incluídas neste manual. Este produto foi testado e considerado em conformidade com os limites de EMC especificados pela norma IEC/EN 60601-1-2 para o equipamento de Classe B.
  • Seite 167 Invacare® Robin® EVO Teste de Nível de Ambiente eletromagnético – diretrizes imunidade teste/conformidade < 0% U para 0,5 ciclo a Quedas de A qualidade da alimentação deverá corresponder a um ambiente comercial ou tensão, incrementos de 45° hospitalar típico. Se o utilizador deste produto necessitar de um funcionamento interrupções...
  • Seite 168 11 Compatibilidade eletromagnética (EMC) 11.4 11.4 Especificações de testes de CEM IEC 60601-1-2 — Tabela 9 Frequência Banda Nível de teste de de teste Serviço Modulação (MHz) imunidade (V/m) (MHz) Modulação por 380 - 390 TETRA 400 impulso 18 Hz ±...
  • Seite 169 Notes...
  • Seite 170 Notes...
  • Seite 171 Notes...
  • Seite 172 Belgium & Luxemburg: España: France: Italia: Invacare nv Invacare S.A.U Invacare Poirier SAS Invacare Mecc San s.r.l., Via Marco Corner, 19 Autobaan 22 Avenida del Oeste, 50 – 1º-1a Route de St Roch F-37230 Fondettes I-36016 Thiene (VI) B-8210 Loppem...

Inhaltsverzeichnis