Hierbei ist sich über Gefahren, die durch Rückstände des Betriebsmediums entstehen können, zu informieren - Geeignete und ausreichende persönliche Schutzausrüstung ist zu tragen. - Eine Wiederinbetriebnahme der Anlage ist durch geeignete Maßnahmen und Mittel auszuschließen. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 7
(Abb. a Anschluss 2) öffnet das Ventil. Entlüften des Antriebs bewirkt das Schließen des Ventils mittels der Federkraft. In Anschluss 1 (Abb. a Anschluss 1) wird serienmäßig ein Ruckschlagventil (Entenschnabelventil) montiert. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 8
(Abb. e Teil 2) mit dem Handrad nach links drehen, um Schließhub zu verringern, bzw. nach rechts drehen, um den Schließhub zu vergrößern. Anschlie- ßend das Handrad bis zum unteren Anschlag drücken. Die Befestigungsschraube einsetzen und festziehen. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 9
Die neue Membrane von Hand in das Druckstück einschrauben, bis der Membran- dom (Abb. i Teil 1) in der Druckstückaussparung (Abb. i Teil 2) sitzt. Anschließend bis zur korrekten Ausrichtung ausdrehen. Den Antrieb mit Membrane und Gehäusekörper montieren. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Anlage entleert und bei aggressiven und ätzenden Medien belüftet/ gereinigt werden. Das Membranventil sollte Raumtemperatur angenommen haben. Reparaturen Reparaturen an Membranventilen dürfen nur von der Firma Goetze KG Armaturen oder durch autorisierte Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden.
Seite 12
Membrane: 1: Formnest 2: Datumsstempel Jahr / Monat 3: Herstellers Logo 4: Hersteller / Größe / Werkstoff aus Typenschlüssel 5: Chargennummer 6: Membranwerkstoff / Membranhersteller Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 13
Baugruppe Anschlüsse Ventilfunktionen Variante der Armatur Material Oberfläche Hülle Stutzen S01 Rohrnorm Nennweite Länge Anschluss Stutzen S02 Rohrnorm Nennweite Länge Anschluss Antrieb und Membrane Antriebsgröße Membranmaterial .MNN Antrieb Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 14
Ra < 0,38 Innenfläche mechanisch poliert Ra < 0,38 Innenfläche mechanisch poliert + innen und außen elektropoliert .4E Ra < 0,25 Innenfläche mechanisch poliert + innen und außen elektropoliert .2E Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 17
Betriebsdruck und/oder Durchgang Steuerdruck falsch Datenblatt betreiben undicht Ventil mit Steuerdruck laut Steuerdruck zu niedrig Datenblatt betreiben Schließbegrenzung ist Schließbegrenzung neu einstellen falsch eingestellt Antriebsfeder defekt Antrieb austauschen Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 18
Antriebsfeder defekt Antrieb austauschen Antrieb defekt Antrieb austauschen Gewindespindel entsprechend den Handrad lässt Gewindespindel sitzt Einsatzbedingungen nachfetten, sich nicht drehen fest besonders wenn das Ventil autokla- viert wird Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 19
- Appropriate and sufficient items of personal protection clothing must be worn. - The system must be protected against restarting by appropriate measures and means. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 20
2) opens the valve. Vent actuator venting causes the valve to close via spring force. A check valve (duckbill valve) is installed as standard in connection 1 (Fig. a, connection 1). Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 21
(Fig. e, Part 2) to the left with the handwheel to reduce the closing stroke, or to the right to increase the closing stroke. Then press the handwheel down to the lower stop. Insert and tighten the fastening screw. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 22
(Fig. i, Part 1) is seated in the pressure piece recess (Fig. i, Part 2). Then turn out until correctly aligned. Assemble the actuator with diaphragm and housing body. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 23
The diaphragm valve should have reached room temperature. Repairs Repairs on diaphragm valves may only be carried out by Goetze KG Armaturen or by authorized specialist workshops, using only original spare parts. Warranty This valve was inspected before leaving the factory.
4: Material / Batch number Nameplate: 1: Type code 2: Control pressure 3: Article number 4: Country of manufacture 5: Max. operating pressure 6: Year of manufacture 7: Manufacturer Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 25
1: Mold cavity 2: Date stamp year / month 3: Manufacturer’s logo 4: Manufacturer / Size / Material from type code 5: Batch number 6: Diaphragm material / Diaphragm manufacturer Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 26
Material Surface Shell Nozzle S01 Pipe standard Nominal diameter Length Connection Nozzle S02 Pipe standard Nominal diameter Length Connection Actuator and diaphragm Actuator size Diaphragm material .MNN Actuator Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 27
Surfaces Code Ra < 0.76, internal surface mechanically polished Ra < 0.64, internal surface mechanically polished + internal and external electropolished Ra < 0.38, internal surface mechanically polished Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 30
Operate valve with control pressure Control pressure too low according to data sheet Closing stop incorrectly Readjust closing stop adjusted Actuator spring Replace actuator defective Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 31
Actuator defective Replace actuator Handwheel can- Lubricate the threaded spindle ac- Threaded spindle not be turned cording to the operating conditions, jammed especially if the valve is autoclaved." Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 32
- Il faut exclure toute remise en marche de l'installation en prenant les mesures adéquates et en utilisant les moyens appropriés. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Position – Fermée Actionneur : .CNN, Position de repos .RNN Actionneur : .ONN Fig. a) Raccord 1 Appliquer la pression de commande Actionneur manuel Fig. b) partie 1 Commande manuelle Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 34
(fig. e partie 2) avec le volant vers la gauche pour réduire la course de fermeture, ou vers la droite pour l’augmenter. Pousser ensuite le volant jusqu’à la butée inférieure. Mettre en place la vis de fixation et la serrer. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 35
(fig. i partie 1) siège dans le logement de la pièce de pression (fig. i partie 2). Visser ensuite jusqu’à obtenir un alignement correct. Monter l’actionneur avec la membrane et le corps du boîtier. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 36
La vanne à membrane doit être à température ambiante. Réparations Les réparations sur les vannes à membrane ne doivent être réalisées que par l’entre- prise Goetze KG Armaturen ou par des entreprises spécialisées qualifiées, avec des pièces d’origine du fabricant. Garantie Cette vanne a été...
Seite 37
2 : pression de commande 3 : numéro d’article 4 : pays de production 5 : pression de service max. 6 : année de fabrication 7 : fabricant Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 38
2 : tampon dateur année/mois 3 : logo du fabricant 4 : fabricant/taille/matériau du code de type 5 : numéro de lot 6 : matériau/fabricant de la membrane Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 39
Norme de tuyauterie Diamètre nominal Longueur Raccord Embout S02 Norme de tuyauterie Diamètre nominal Longueur Raccord Actionneur et membrane Taille de l’actionneur Matériau de la membrane .MNN Actionneur Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 40
Surfaces Code Ra < 0,76 Surface intérieure polie mécaniquement Ra < 0,64 Surface intérieure polie mécaniquement + électropolissage intérieur et extérieur Ra < 0,38 Surface intérieure polie mécaniquement Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 42
Actionneur et membrane Taille de la membrane Code DS 010 DS 015 DS 020 DS 025 DS 032 DS 040 DS 050 Membrane Code EPDM PTFE/EPDM PTFE/EPDM en deux parties Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 43
Pression de commande pression de commande indiquée sur trop faible la fiche technique Limiteur de fermeture Régler à nouveau le limiteur de mal réglé fermeture Ressort d’actionneur Remplacer l’actionneur défectueux Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 44
Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur Impossible de Graisser la tige filetée selon les La tige filetée est tourner le volant conditions d’utilisation, en particulier bloquée si la vanne est autoclavée Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 45
Como zapatos de seguridad, gafas de protección, guantes de seguridad, etc. - Se debe excluir la posibilidad de una puesta en marcha accidental de la instalación aplicando medidas y medios adecuados. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 46
En la conexión 1 (fig. a, conexión 1) se instala de serie una válvula antirretorno (válvula tipo pico de pato). Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 47
(fig. e, parte 2) con el volante hacia la izquierda para reducir la carrera de cierre o hacia la derecha para aumentarla. A continuación, empujar el volante hasta el tope inferior. Colocar el tornillo de fijación y apretarlo. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 48
(fig. i, parte 1) encaje en la cavidad del disco de presión (fig. i, parte 2). A continuación, ajustar girando hasta la correcta alineación. Montar el actuador con la membrana y el cuerpo de la carcasa. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 49
La válvula de membrana debe haber alcanzado la temperatura ambiente. Reparaciones Las reparaciones en válvulas de membrana solo pueden ser realizadas por Goetze KG Armaturen o por talleres especializados autorizados, utilizando exclusivamente piezas de repuesto originales. Garantía Esta válvula fue revisada antes de salir de fábrica.
Seite 50
Placa de características: 1: Clave de tipo 2: Presión de control 3: Número de artículo 4: País de fabricación 5: Presión de servicio máx. 6: Año de fabricación 7: Fabricante Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 51
3: Logotipo del fabricante 4: Fabricante / tamaño / material según la clave de tipo 5: Número de lote 6: Material de la membrana / fabricante de la membrana Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 52
Diámetro nominal Longitud Conexión Boquilla S02 Norma (especificación) de tubería Diámetro nominal Longitud Conexión Actuador y membrana Tamaño del actuador Material de la membrana .MNN Actuador Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 53
Superficies Código Ra < 0,76 Superficie interior mecánicamente pulida Ra < 0,64 Superficie interior mecánicamente pulida + electropulido interior y exterior Ra < 0,38 Superficie interior mecánicamente pulida Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Operar la válvula según la presión de demasiado baja control indicada en la ficha técnica Limitador de cierre mal Ajustar nuevamente el limitador ajustado de cierre Resorte del actuador Sustituir el actuador defectuoso Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 57
Sustituir el actuador El volante no se Engrasar el husillo roscado según las Husillo roscado puede girar condiciones de uso, especialmente atascado si la válvula se somete a autoclave Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 71
- Deve ser usado equipamento de proteção individual apropriado e suficiente. Como, por ex., calçado de segurança, óculos de segurança, luvas de segurança, etc. - O reinício do sistema deve ser impedido por medidas e meios apropriados. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 72
Conexão 2) abre a válvula. A ventilação do atuador faz com que a válvula feche por meio da força de mola. No Conector 1 (Fig. a Conector 1) é montada de fábrica uma válvula de retenção (válvula de bico de pato). Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 73
(Fig. e Parte 2) gire o volante para a esquerda para reduzir o curso de fechamento, ou gire para a direita para aumentar o curso de fechamento. Em seguida, pressione o volante até o batente inferior. Insira e aperte o parafuso de fixação. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
(Fig. i Parte 1) esteja na cavidade da peça de pressão (Fig. i Parte 2). Em seguida, desparafusar até o alinhamento correto. Montar o acionamento com membrana e corpo da carcaça. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 75
A válvula de membrana deve estar à temperatura ambiente. Reparos Reparos em válvulas de membrana só podem ser realizados pela empresa Goetze KG Armaturen ou por oficinas especializadas autorizadas, utilizando exclusivamente peças de reposição originais.
Seite 76
Placa de identificação: 1: Código do tipo 2: Pressão de controle 3: Número do artigo 4: País de produção 5: Pressão máxima de operação 6: Ano de fabricação 7: Fabricante Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 77
2: Carimbo de data ano / mês 3: Logotipo do fabricante 4: Fabricante / Tamanho / Material do código do tipo 5: Número do lote 6: Material da membrana / Fabricante da membrana Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 78
Bico S01 Norma do tubo Diâmetro nominal Comprimento Conexão Bico S02 Norma do tubo Diâmetro nominal Comprimento Conexão Acionamento e Membrana Tamanho do acionamento Material da membrana .MNN Acionamento Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 79
Ra < 0,76 Superfície interna polida mecanicamente Ra < 0,64 Superfície interna polida mecanicamente + polida eletroquimicamente por dentro e por fora Ra < 0,38 Superfície interna polida mecanicamente Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 81
Tamanho da membrana Código DS 010 DS 015 DS 020 DS 025 DS 032 DS 040 DS 050 Membrana Código EPDM PTFE / EPDM PTFE / EPDM em duas partes Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 82
Operar a válvula com a pressão de muito baixa controle conforme a ficha técnica Limite de fechamento está ajustado incorre- Reajustar o limite de fechamento tamente Mola de acionamento Substituir o acionamento defeituosa Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 83
Atuador defeituoso Substituir atuador Lubrificar fuso de rosca de acordo Volante não gira Fuso de rosca preso com as condições de uso, especial- mente se a válvula for autoclavada Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 84
- Носете подходящо и достатъчно лично защитно оборудване. Като напр. защитни обувки, защитни очила, защитни ръкавици и др. - Пускането на инсталацията трябва да се предотврати като се вземат подходящи за това мерки. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 85
- Je třeba používat vhodné a dostatečné ochranné osobní prostředky. Například bezpečnostní obuv, bezpečnostní brýle, ochranné rukavice atd. - Opětovnému spuštění systému je zabráněno přijetím vhodných opatření. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 86
- Brug egnet og tilstrækkeligt personligt beskyttelsesudstyr. Som f.eks. sikkerhedssko, beskyt- telsesbriller, sikkerhedshandsker osv. - Der skal træffes egnede foranstaltninger og bruges egnede midler for at udelukke, at anlægget kan tages i brug igen. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 87
- Πρέπει να φοριούνται κατάλληλα και επαρκή μέσα ατομικής προστασίας. Όπως π. χ. υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικά γυαλιά, γάντια ασφαλείας, κτλ. - Η επανέναρξη λειτουργίας της εγκατάστασης πρέπει να προληφθεί με κατάλληλα μέτρα και μέσα. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 88
- Vähendada survepolstreid süsteemis, tühjendada torustik. Informeerida end ainejääkidest tekkida võivate ohtude kohta. - Kanda sobivaid isikukaitsevahendeid. Näiteks kaitsejalatseid, kaitseprille, kaitsekindaid jne. - Rakendada sobivad meetmed, mis takistavad süsteemi uuesti kasutusele võtmist. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 89
- Käytä sopivia ja riittäviä henkilösuojaimia. Esimerkiksi turvakenkiä, suojalaseja, turvakäsineitä yms. - Laitteiston uudelleenkäyttöönotto on estettävä sopivilla toimenpiteillä ja välineillä. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 90
- Ní mór trealamh cosanta pearsanta cuí a chaitheamh. Mar shampla,bróga sábháilteachta, spéaclaí cosanta, lámhainní sábháilteachta srl. - Ní mór a chinntiú trí bhearta agus trí mheáin chuí nach athchoimisiúnaítear an gaireas. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 91
- Valja nositi prikladnu i dovoljnu osobnu zaštitnu opremu kao što su primjerice sigurnosne cipele, zaštitne naočale, sigurnosne rukavice itd. - Prikladnim mjerama i sredstvima valja isključiti ponovno puštanje sustava u rad. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
- Si devono indossare dispositivi di protezione individuale idonei. Come ad es. calzature di sicurezza, occhiali protettivi, guanti di sicurezza, ecc. - Si deve escludere, con misure e strumenti idonei, la rimessa in servizio dell'impianto. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 93
- Reikia naudoti tinkamas ir pakankamas asmenines apsaugos priemones, pvz., apsauginius batus, apsauginius akinius, apsaugines pirštines ir t. t. - Pakartotinio įrenginio diegimo į eksploataciją reikia išvengti tinkamomis priemonėmis ir būdais. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 94
- Izmantojiet atbilstošu aizsargapģērbu, piemēram darba drošības apavus, aizsargbrilles, aizsargcimdus u. c. - Iekārtas atkārtota nodošana ekspluatācijā tiek pilnībā izslēgta, ja veic visus nepieciešamos pasākumus un pielieto attiecīgos līdzekļus. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 95
- Għandu jintlibes tagħmir protettiv personali xieraq u suffiċjenti. Dan jinkludi żraben protettivi, gogils protettivi, ingwanti protettivi, eċċ. - Għandhom jitwaqqfu miżuri u mezzi xierqa sabiex tiġi eskluża l-possibbiltà ta' startjar mill-ġdid aċċidentali tas-sistema. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
- Geschikte personlijke beschermende kleding dragen, zoals veiligheidsschoe- nen en -handschoenen, veiligheidsbril etc. - Heringebruikstelling van de installatie door geschikte voorzieningen en middelen voorkomen. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
- Bruk egnet og tilstrekkelig personlig verneutstyr som vernesko, vernebriller, vernehansker osv. - Det skal utelukkes at anlegget startes opp igjen gjennom egnede tiltak og midler. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 98
- Należy nosić wystarczającą ilość odpowiedniego sprzętu ochrony osobistej. Np. obuwie ochronne, okulary ochronne, rękawice ochronne itp. - Należy wyeliminować ryzyko ponownego uruchomienia instalacji przez zastosowanie odpowiednich środków i działań. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
- É obrigatório usar equipamento de proteção individual suficiente e adequado. Como, por exemplo, calçado de segurança, óculos de proteção, luvas de segurança, etc. - É necessário excluir a possibilidade de reativação do sistema com medidas e meios adequados. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
- Se va purta echipament individual de protecție, adecvat și complet. Ca de exemplu încălțăminte de protecție, ochelari de protecție, mănuși de protecție etc. - Trebuie exclusă repornirea sistemului prin luarea de măsuri și mijloace adecvate. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
- Используйте подходящие средства индивидуальной защиты, обеспечивающие достаточный уровень безопасности. К ним относятся, например, защитная обувь, защитные очки, защитные перчатки и т. д. - Необходимо принять меры во избежание повторного ввода установки в эксплуатацию. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
- Je potrebné používať vhodné a dostatočné ochranné osobné prostriedky. Napríklad bezpečnostnú obuv, bezpečnostné okuliare, rukavice atď. - Opätovnému spustenie systému sa zabránia prijatím vhodných opatrení. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
- Nositi je treba primerno in zadostno osebno zaščitno opremo. Sem sodijo npr. zaščitni čevlji, zaščitna očala, zaščitne rokavice itd. - Ponovni zagon sistema je treba preprečiti z ustreznimi ukrepi in sredstvi. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Informera om faror som kan uppstå genom rester av driftmedier. - Använd lämplig och tillräcklig personlig skyddsutrustning. T.ex. säkerhetsskor, skyddsglasögon, säkerhetshandskar, etc. - Återuppstart av anläggningen måste uteslutas genom lämpliga åtgärder och medel. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
- Uygun ve yeterli kişisel koruyucu ekipman takılmalıdır. Örneğin güvenlik ayakkabıları, koruyucu gözlük, güvenlik eldivenleri gibi. - Tesisin tekrar işletime alınmasının uygun tedbirler ve araçlarla gerçekleştirildiğinden emin olunmalıdır. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
Seite 106
Goetze KG Armaturen Robert-Mayer-Straße 21 71636 Ludwigsburg Fon +49 (0) 71 41 4 88 94 60 Fax +49 (0) 71 41 4 88 94 88 info@goetze.de www.goetze-group.com Germany...