Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
40000
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Goetze 40000 Serie

  • Seite 1 40000...
  • Seite 2 = 7 [bar] = 7 [bar] Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 3 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 4 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 5 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Hierbei ist sich über Gefahren, die durch Rückstände des Betriebsmediums entstehen können, zu informieren - Geeignete und ausreichende persönliche Schutzausrüstung ist zu tragen. - Eine Wiederinbetriebnahme der Anlage ist durch geeignete Maßnahmen und Mittel auszuschließen. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 7 (Abb. a Anschluss 2) öffnet das Ventil. Entlüften des Antriebs bewirkt das Schließen des Ventils mittels der Federkraft. In Anschluss 1 (Abb. a Anschluss 1) wird serienmäßig ein Ruckschlagventil (Entenschnabelventil) montiert. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 8 (Abb. e Teil 2) mit dem Handrad nach links drehen, um Schließhub zu verringern, bzw. nach rechts drehen, um den Schließhub zu vergrößern. Anschlie- ßend das Handrad bis zum unteren Anschlag drücken. Die Befestigungsschraube einsetzen und festziehen. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 9 Die neue Membrane von Hand in das Druckstück einschrauben, bis der Membran- dom (Abb. i Teil 1) in der Druckstückaussparung (Abb. i Teil 2) sitzt. Anschließend bis zur korrekten Ausrichtung ausdrehen. Den Antrieb mit Membrane und Gehäusekörper montieren. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 10: Reparaturen

    Anlage entleert und bei aggressiven und ätzenden Medien belüftet/ gereinigt werden. Das Membranventil sollte Raumtemperatur angenommen haben. Reparaturen Reparaturen an Membranventilen dürfen nur von der Firma Goetze KG Armaturen oder durch autorisierte Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden.
  • Seite 11 1: Membrangröße 2: Stutzcode 1 3: Stutzcode 2 4: Material / Charge-Nummer Typenschild: 1: Typenschlüssel 2: Steuerdruck 3: Artikelnummer 4: Produktionsland 5: max. Betriebsdruck 6: Baujahr 7: Hersteller Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 12 Membrane: 1: Formnest 2: Datumsstempel Jahr / Monat 3: Herstellers Logo 4: Hersteller / Größe / Werkstoff aus Typenschlüssel 5: Chargennummer 6: Membranwerkstoff / Membranhersteller Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 13 Baugruppe Anschlüsse Ventilfunktionen Variante der Armatur Material Oberfläche Hülle Stutzen S01 Rohrnorm Nennweite Länge Anschluss Stutzen S02 Rohrnorm Nennweite Länge Anschluss Antrieb und Membrane Antriebsgröße Membranmaterial .MNN Antrieb Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 14 Ra < 0,38 Innenfläche mechanisch poliert Ra < 0,38 Innenfläche mechanisch poliert + innen und außen elektropoliert .4E Ra < 0,25 Innenfläche mechanisch poliert + innen und außen elektropoliert .2E Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 15: Schweißstutzen

    DN 6 DN 8 DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 Länge Code Anschlusslänge Standard Anschlusslänge Short/Kurz Anschlusslänge Schweißzentrierung Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 16 Antrieb und Membrane Membrangröße Code DS 010 DS 015 DS 020 DS 025 DS 032 DS 040 DS 050 Membrane Code EPDM PTFE / EPDM PTFE / EPDM zweiteilig Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 17 Betriebsdruck und/oder Durchgang Steuerdruck falsch Datenblatt betreiben undicht Ventil mit Steuerdruck laut Steuerdruck zu niedrig Datenblatt betreiben Schließbegrenzung ist Schließbegrenzung neu einstellen falsch eingestellt Antriebsfeder defekt Antrieb austauschen Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 18 Antriebsfeder defekt Antrieb austauschen Antrieb defekt Antrieb austauschen Gewindespindel entsprechend den Handrad lässt Gewindespindel sitzt Einsatzbedingungen nachfetten, sich nicht drehen fest besonders wenn das Ventil autokla- viert wird Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 19 - Appropriate and sufficient items of personal protection clothing must be worn. - The system must be protected against restarting by appropriate measures and means. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 20 2) opens the valve. Vent actuator venting causes the valve to close via spring force. A check valve (duckbill valve) is installed as standard in connection 1 (Fig. a, connection 1). Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 21 (Fig. e, Part 2) to the left with the handwheel to reduce the closing stroke, or to the right to increase the closing stroke. Then press the handwheel down to the lower stop. Insert and tighten the fastening screw. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 22 (Fig. i, Part 1) is seated in the pressure piece recess (Fig. i, Part 2). Then turn out until correctly aligned. Assemble the actuator with diaphragm and housing body. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 23 The diaphragm valve should have reached room temperature. Repairs Repairs on diaphragm valves may only be carried out by Goetze KG Armaturen or by authorized specialist workshops, using only original spare parts. Warranty This valve was inspected before leaving the factory.
  • Seite 24: Nameplate

    4: Material / Batch number Nameplate: 1: Type code 2: Control pressure 3: Article number 4: Country of manufacture 5: Max. operating pressure 6: Year of manufacture 7: Manufacturer Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 25 1: Mold cavity 2: Date stamp year / month 3: Manufacturer’s logo 4: Manufacturer / Size / Material from type code 5: Batch number 6: Diaphragm material / Diaphragm manufacturer Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 26 Material Surface Shell Nozzle S01 Pipe standard Nominal diameter Length Connection Nozzle S02 Pipe standard Nominal diameter Length Connection Actuator and diaphragm Actuator size Diaphragm material .MNN Actuator Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 27 Surfaces Code Ra < 0.76, internal surface mechanically polished Ra < 0.64, internal surface mechanically polished + internal and external electropolished Ra < 0.38, internal surface mechanically polished Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 28 Further on request. Nominal diameter Code DN 4 DN 6 DN 8 DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 29 Actuator and diaphragm Diaphragm size Code DS 010 DS 015 DS 020 DS 025 DS 032 DS 040 DS 050 Diaphragm Code EPDM PTFE / EPDM PTFE / EPDM two-part Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 30 Operate valve with control pressure Control pressure too low according to data sheet Closing stop incorrectly Readjust closing stop adjusted Actuator spring Replace actuator defective Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 31 Actuator defective Replace actuator Handwheel can- Lubricate the threaded spindle ac- Threaded spindle not be turned cording to the operating conditions, jammed especially if the valve is autoclaved." Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 32 - Il faut exclure toute remise en marche de l'installation en prenant les mesures adéquates et en utilisant les moyens appropriés. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 33: Généralités

    Position – Fermée Actionneur : .CNN, Position de repos .RNN Actionneur : .ONN Fig. a) Raccord 1 Appliquer la pression de commande Actionneur manuel Fig. b) partie 1 Commande manuelle Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 34 (fig. e partie 2) avec le volant vers la gauche pour réduire la course de fermeture, ou vers la droite pour l’augmenter. Pousser ensuite le volant jusqu’à la butée inférieure. Mettre en place la vis de fixation et la serrer. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 35 (fig. i partie 1) siège dans le logement de la pièce de pression (fig. i partie 2). Visser ensuite jusqu’à obtenir un alignement correct. Monter l’actionneur avec la membrane et le corps du boîtier. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 36 La vanne à membrane doit être à température ambiante. Réparations Les réparations sur les vannes à membrane ne doivent être réalisées que par l’entre- prise Goetze KG Armaturen ou par des entreprises spécialisées qualifiées, avec des pièces d’origine du fabricant. Garantie Cette vanne a été...
  • Seite 37 2 : pression de commande 3 : numéro d’article 4 : pays de production 5 : pression de service max. 6 : année de fabrication 7 : fabricant Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 38 2 : tampon dateur année/mois 3 : logo du fabricant 4 : fabricant/taille/matériau du code de type 5 : numéro de lot 6 : matériau/fabricant de la membrane Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 39 Norme de tuyauterie Diamètre nominal Longueur Raccord Embout S02 Norme de tuyauterie Diamètre nominal Longueur Raccord Actionneur et membrane Taille de l’actionneur Matériau de la membrane .MNN Actionneur Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 40 Surfaces Code Ra < 0,76 Surface intérieure polie mécaniquement Ra < 0,64 Surface intérieure polie mécaniquement + électropolissage intérieur et extérieur Ra < 0,38 Surface intérieure polie mécaniquement Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 41 Autres sur demande. Diamètre nominal Code DN 4 DN 6 DN 8 DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 42 Actionneur et membrane Taille de la membrane Code DS 010 DS 015 DS 020 DS 025 DS 032 DS 040 DS 050 Membrane Code EPDM PTFE/EPDM PTFE/EPDM en deux parties Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 43 Pression de commande pression de commande indiquée sur trop faible la fiche technique Limiteur de fermeture Régler à nouveau le limiteur de mal réglé fermeture Ressort d’actionneur Remplacer l’actionneur défectueux Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 44 Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur Impossible de Graisser la tige filetée selon les La tige filetée est tourner le volant conditions d’utilisation, en particulier bloquée si la vanne est autoclavée Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 45 Como zapatos de seguridad, gafas de protección, guantes de seguridad, etc. - Se debe excluir la posibilidad de una puesta en marcha accidental de la instalación aplicando medidas y medios adecuados. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 46 En la conexión 1 (fig. a, conexión 1) se instala de serie una válvula antirretorno (válvula tipo pico de pato). Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 47 (fig. e, parte 2) con el volante hacia la izquierda para reducir la carrera de cierre o hacia la derecha para aumentarla. A continuación, empujar el volante hasta el tope inferior. Colocar el tornillo de fijación y apretarlo. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 48 (fig. i, parte 1) encaje en la cavidad del disco de presión (fig. i, parte 2). A continuación, ajustar girando hasta la correcta alineación. Montar el actuador con la membrana y el cuerpo de la carcasa. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 49 La válvula de membrana debe haber alcanzado la temperatura ambiente. Reparaciones Las reparaciones en válvulas de membrana solo pueden ser realizadas por Goetze KG Armaturen o por talleres especializados autorizados, utilizando exclusivamente piezas de repuesto originales. Garantía Esta válvula fue revisada antes de salir de fábrica.
  • Seite 50 Placa de características: 1: Clave de tipo 2: Presión de control 3: Número de artículo 4: País de fabricación 5: Presión de servicio máx. 6: Año de fabricación 7: Fabricante Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 51 3: Logotipo del fabricante 4: Fabricante / tamaño / material según la clave de tipo 5: Número de lote 6: Material de la membrana / fabricante de la membrana Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 52 Diámetro nominal Longitud Conexión Boquilla S02 Norma (especificación) de tubería Diámetro nominal Longitud Conexión Actuador y membrana Tamaño del actuador Material de la membrana .MNN Actuador Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 53 Superficies Código Ra < 0,76 Superficie interior mecánicamente pulida Ra < 0,64 Superficie interior mecánicamente pulida + electropulido interior y exterior Ra < 0,38 Superficie interior mecánicamente pulida Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 54 Más información disponible bajo solicitud. Diámetro nominal Código DN 4 DN 6 DN 8 DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 55 Actuador y membrana Tamaño de la membrana Código DS 010 DS 015 DS 020 DS 025 DS 032 DS 040 DS 050 Membrana Código EPDM PTFE/EPDM PTFE/EPDM de dos piezas Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 56: Accionamiento Manual

    Operar la válvula según la presión de demasiado baja control indicada en la ficha técnica Limitador de cierre mal Ajustar nuevamente el limitador ajustado de cierre Resorte del actuador Sustituir el actuador defectuoso Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 57 Sustituir el actuador El volante no se Engrasar el husillo roscado según las Husillo roscado puede girar condiciones de uso, especialmente atascado si la válvula se somete a autoclave Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 58 • 所有装配作业必须由经验丰富的专业人员来执行。 • 本使用说明书无法替代国家规范、 事故防范规范和地区安全规范。 上述规范始终具 有优先级。 • 严禁对阀门进行任何自行改动。 其中包括钻孔或焊接其它物品。 • 进行任何维修作业时均须遵守以下几点: - 在对自动化阀门进行维修和保养时, 必须确保安全切断驱动装置的能源供应。 - 拆下设备中的压力垫, 相关的管线必须排空。 为此, 必须了解因工作介质残留物造 成的危险。 - 请佩戴合适和足够的个人防护装备, 例如安全鞋、 护目镜、 安全手套等。 - 请采取合适的措施和工具防止设备重启。 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 59 1.弹簧关闭 - 常开 - (驱动器: .CNN、 .RNN) : 阀门静止状态: 靠弹簧关闭。 驱动器的控制装置 (图 a 接口 2) 打开阀门。 驱动器排气后 会使阀门在弹簧的作用下关闭。 止回阀 (鸭嘴阀) 标配安装在接口 1 中 (图 a 接口 1) 。 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 60 调整关闭行程限位 - 手动驱动器 仅当阀门完全安装且冷却时才可以调整关闭行程限位! 将阀门打开约 50%。 松开并旋出紧固螺钉 (图 e 第 1 部分) 。 向上拉动手轮直至止挡位置 ( 图 f) 。 用手轮向左转动关闭行程限位 (图 e 第 2 部分) 可降低关闭行程, 向右转动可增大 关闭行程。 然后按下手轮直至下方止挡位置。 插入紧固螺钉并拧紧。 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 61 将带有模制紧固销的新膜片 (图 g 第 2 部分) 插入压力件凹槽 (图 g 第 1 部分) (图 h) 。 将带膜片的驱动器和阀体安装在一起。 尺寸 DS015 - DS050 从阀体中取出带膜片的驱动器。 将驱动器移至关闭位置并拧下膜片。 清除所有部件上可能存 在的污垢并检查是否有损坏。 用手将新的膜片拧入压力件, 直到膜片圆顶 (图 i 第 1 部分) 位于压力件凹槽中 (图 i 第 2 部分) 。 然后旋出直到正确对齐。 将带膜片的驱动器和阀体安装在一起。 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 62 无需拆卸即可对阀门进行清洗 (CIP) 和消毒 (SIP)。 拆卸阀门 除了普遍适用的安装指南外, 还需要注意的是, 在拆卸隔膜阀之前必须先将系统卸压。 此 外, 必须清空系统, 如果存在侵蚀性和腐蚀性介质, 则必须通风/清洁。 隔膜阀应已达到室 温。 维修 仅允许由 Goetze KG 公司或经授权的专业厂家在使用原厂配件的前提下执行隔膜阀的维 修工作。 质保 该阀门在出厂前已经过测试。 我们保证我们的产品能够免费维修任何由于材料或制造缺陷 而过早无法使用的部件。 我们不承担任何损失赔偿责任或其他类似义务。 不规范操作或不遵 守本装配、 保养和操作说明书的安装方式、 脏污或正常磨损将导致厂家质保失效。 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01...
  • Seite 63 标识/检验 阀体: 1: 膜片尺寸 2: 接管代码 1 3: 接管代码 2 4: 材料/批号 产品铭牌: 1: 型号代钥 2: 控制压力 3: 产品编号 4: 生产国家 5: 最大工作压力 6: 制造年份 7: 制造商 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 64 膜片: 1: 模具型腔 2: 日期印记 年/月 3: 制造商标志 4: 制造商/尺寸/材料 (型号代钥) 5: 批号 6: 膜片材料/膜片制造商 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 65 40000 系列 阀体 产品组 模块 接口 阀门功能 阀门型号 材料 表面 外罩 接管 S01 管道标准 公称直径 长度 接口 接管 S02 管道标准 公称直径 长度 接口 驱动器和膜片 驱动器大小 膜片材料 .MNN 驱动 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 66 表面 代码 Ra < 0.76 内表面机械抛光 Ra < 0.64 内表面机械抛光 + 内外电解抛光 Ra < 0.38 内表面机械抛光 Ra < 0.38 内表面机械抛光 + 内外电解抛光 Ra < 0.25 内表面机械抛光 + 内外电解抛光 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 67 代码 DN 4 DN 6 DN 8 DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 长度 代码 标准接口长度 短接口长度 焊接定心接口长度 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 68 带槽法兰 DIN 11864-2 形式 A 驱动器和膜片 膜片尺寸 代码 DS 010 DS 015 DS 020 DS 025 DS 032 DS 040 DS 050 膜片 代码 EPDM PTFE / EPDM PTFE/EPDM 两片式 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 69 气动驱动 NC 紧凑型 (弹簧复位关闭) | PS 6 bar Pst 5.5 bar -7 bar .RNN 故障排除 可能的原因 故障排除 检查截止膜片是否有污垢/损坏, 必要 截止膜片有缺陷 时更换膜片 检查阀体腹板是否损坏, 必要时更 阀体腹板泄漏或损坏 换阀体 工作压力和/或控制压 通道内阀门泄漏 根据数据表以工作压力运行阀门 力不正确 控制压力过低 根据数据表以控制压力运行阀门 关闭限制设置不正确 重新设置关闭限制 驱动弹簧有缺陷 更换驱动 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 70 阀门泄漏 驱动/阀体损坏 更换驱动/阀体 工作介质从泄漏 截止膜片有缺陷 检查截止膜片是否损坏, 必要时更换 孔溢出 驱动损坏, 更换驱动 更换驱动 截止膜片安装不正确 拆卸驱动, 检查膜片安装, 必要时更换 阀门打不开或者无 法完全打开 控制压力过低 根据数据表以控制压力运行阀门 驱动弹簧有缺陷 更换驱动 驱动有缺陷 更换驱动 手轮无法转动 根据使用条件重新为螺纹主轴涂润滑 螺纹主轴卡住 脂, 特别是如果阀门经过高压灭菌 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 71 - Deve ser usado equipamento de proteção individual apropriado e suficiente. Como, por ex., calçado de segurança, óculos de segurança, luvas de segurança, etc. - O reinício do sistema deve ser impedido por medidas e meios apropriados. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 72 Conexão 2) abre a válvula. A ventilação do atuador faz com que a válvula feche por meio da força de mola. No Conector 1 (Fig. a Conector 1) é montada de fábrica uma válvula de retenção (válvula de bico de pato). Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 73 (Fig. e Parte 2) gire o volante para a esquerda para reduzir o curso de fechamento, ou gire para a direita para aumentar o curso de fechamento. Em seguida, pressione o volante até o batente inferior. Insira e aperte o parafuso de fixação. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 74: Manutenção

    (Fig. i Parte 1) esteja na cavidade da peça de pressão (Fig. i Parte 2). Em seguida, desparafusar até o alinhamento correto. Montar o acionamento com membrana e corpo da carcaça. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 75 A válvula de membrana deve estar à temperatura ambiente. Reparos Reparos em válvulas de membrana só podem ser realizados pela empresa Goetze KG Armaturen ou por oficinas especializadas autorizadas, utilizando exclusivamente peças de reposição originais.
  • Seite 76 Placa de identificação: 1: Código do tipo 2: Pressão de controle 3: Número do artigo 4: País de produção 5: Pressão máxima de operação 6: Ano de fabricação 7: Fabricante Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 77 2: Carimbo de data ano / mês 3: Logotipo do fabricante 4: Fabricante / Tamanho / Material do código do tipo 5: Número do lote 6: Material da membrana / Fabricante da membrana Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 78 Bico S01 Norma do tubo Diâmetro nominal Comprimento Conexão Bico S02 Norma do tubo Diâmetro nominal Comprimento Conexão Acionamento e Membrana Tamanho do acionamento Material da membrana .MNN Acionamento Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 79 Ra < 0,76 Superfície interna polida mecanicamente Ra < 0,64 Superfície interna polida mecanicamente + polida eletroquimicamente por dentro e por fora Ra < 0,38 Superfície interna polida mecanicamente Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 80 Mais sob consulta. Diâmetro nominal Código DN 4 DN 6 DN 8 DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 81 Tamanho da membrana Código DS 010 DS 015 DS 020 DS 025 DS 032 DS 040 DS 050 Membrana Código EPDM PTFE / EPDM PTFE / EPDM em duas partes Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 82 Operar a válvula com a pressão de muito baixa controle conforme a ficha técnica Limite de fechamento está ajustado incorre- Reajustar o limite de fechamento tamente Mola de acionamento Substituir o acionamento defeituosa Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 83 Atuador defeituoso Substituir atuador Lubrificar fuso de rosca de acordo Volante não gira Fuso de rosca preso com as condições de uso, especial- mente se a válvula for autoclavada Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 84 - Носете подходящо и достатъчно лично защитно оборудване. Като напр. защитни обувки, защитни очила, защитни ръкавици и др. - Пускането на инсталацията трябва да се предотврати като се вземат подходящи за това мерки. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 85 - Je třeba používat vhodné a dostatečné ochranné osobní prostředky. Například bezpečnostní obuv, bezpečnostní brýle, ochranné rukavice atd. - Opětovnému spuštění systému je zabráněno přijetím vhodných opatření. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 86 - Brug egnet og tilstrækkeligt personligt beskyttelsesudstyr. Som f.eks. sikkerhedssko, beskyt- telsesbriller, sikkerhedshandsker osv. - Der skal træffes egnede foranstaltninger og bruges egnede midler for at udelukke, at anlægget kan tages i brug igen. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 87 - Πρέπει να φοριούνται κατάλληλα και επαρκή μέσα ατομικής προστασίας. Όπως π. χ. υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικά γυαλιά, γάντια ασφαλείας, κτλ. - Η επανέναρξη λειτουργίας της εγκατάστασης πρέπει να προληφθεί με κατάλληλα μέτρα και μέσα. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 88 - Vähendada survepolstreid süsteemis, tühjendada torustik. Informeerida end ainejääkidest tekkida võivate ohtude kohta. - Kanda sobivaid isikukaitsevahendeid. Näiteks kaitsejalatseid, kaitseprille, kaitsekindaid jne. - Rakendada sobivad meetmed, mis takistavad süsteemi uuesti kasutusele võtmist. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 89 - Käytä sopivia ja riittäviä henkilösuojaimia. Esimerkiksi turvakenkiä, suojalaseja, turvakäsineitä yms. - Laitteiston uudelleenkäyttöönotto on estettävä sopivilla toimenpiteillä ja välineillä. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 90 - Ní mór trealamh cosanta pearsanta cuí a chaitheamh. Mar shampla,bróga sábháilteachta, spéaclaí cosanta, lámhainní sábháilteachta srl. - Ní mór a chinntiú trí bhearta agus trí mheáin chuí nach athchoimisiúnaítear an gaireas. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 91 - Valja nositi prikladnu i dovoljnu osobnu zaštitnu opremu kao što su primjerice sigurnosne cipele, zaštitne naočale, sigurnosne rukavice itd. - Prikladnim mjerama i sredstvima valja isključiti ponovno puštanje sustava u rad. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 92: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    - Si devono indossare dispositivi di protezione individuale idonei. Come ad es. calzature di sicurezza, occhiali protettivi, guanti di sicurezza, ecc. - Si deve escludere, con misure e strumenti idonei, la rimessa in servizio dell'impianto. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 93 - Reikia naudoti tinkamas ir pakankamas asmenines apsaugos priemones, pvz., apsauginius batus, apsauginius akinius, apsaugines pirštines ir t. t. - Pakartotinio įrenginio diegimo į eksploataciją reikia išvengti tinkamomis priemonėmis ir būdais. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 94 - Izmantojiet atbilstošu aizsargapģērbu, piemēram darba drošības apavus, aizsargbrilles, aizsargcimdus u. c. - Iekārtas atkārtota nodošana ekspluatācijā tiek pilnībā izslēgta, ja veic visus nepieciešamos pasākumus un pielieto attiecīgos līdzekļus. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 95 - Għandu jintlibes tagħmir protettiv personali xieraq u suffiċjenti. Dan jinkludi żraben protettivi, gogils protettivi, ingwanti protettivi, eċċ. - Għandhom jitwaqqfu miżuri u mezzi xierqa sabiex tiġi eskluża l-possibbiltà ta' startjar mill-ġdid aċċidentali tas-sistema. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 96: Algemene Veiligheidsinformatie

    - Geschikte personlijke beschermende kleding dragen, zoals veiligheidsschoe- nen en -handschoenen, veiligheidsbril etc. - Heringebruikstelling van de installatie door geschikte voorzieningen en middelen voorkomen. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 97: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    - Bruk egnet og tilstrekkelig personlig verneutstyr som vernesko, vernebriller, vernehansker osv. - Det skal utelukkes at anlegget startes opp igjen gjennom egnede tiltak og midler. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 98 - Należy nosić wystarczającą ilość odpowiedniego sprzętu ochrony osobistej. Np. obuwie ochronne, okulary ochronne, rękawice ochronne itp. - Należy wyeliminować ryzyko ponownego uruchomienia instalacji przez zastosowanie odpowiednich środków i działań. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 99: Indicações Gerais De Segurança

    - É obrigatório usar equipamento de proteção individual suficiente e adequado. Como, por exemplo, calçado de segurança, óculos de proteção, luvas de segurança, etc. - É necessário excluir a possibilidade de reativação do sistema com medidas e meios adequados. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 100: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    - Se va purta echipament individual de protecție, adecvat și complet. Ca de exemplu încălțăminte de protecție, ochelari de protecție, mănuși de protecție etc. - Trebuie exclusă repornirea sistemului prin luarea de măsuri și mijloace adecvate. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 101: Общая Информация По Технике Безопасности

    - Используйте подходящие средства индивидуальной защиты, обеспечивающие достаточный уровень безопасности. К ним относятся, например, защитная обувь, защитные очки, защитные перчатки и т. д. - Необходимо принять меры во избежание повторного ввода установки в эксплуатацию. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 102: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    - Je potrebné používať vhodné a dostatočné ochranné osobné prostriedky. Napríklad bezpečnostnú obuv, bezpečnostné okuliare, rukavice atď. - Opätovnému spustenie systému sa zabránia prijatím vhodných opatrení. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 103: Splošne Varnostne Informacije

    - Nositi je treba primerno in zadostno osebno zaščitno opremo. Sem sodijo npr. zaščitni čevlji, zaščitna očala, zaščitne rokavice itd. - Ponovni zagon sistema je treba preprečiti z ustreznimi ukrepi in sredstvi. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 104: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Informera om faror som kan uppstå genom rester av driftmedier. - Använd lämplig och tillräcklig personlig skyddsutrustning. T.ex. säkerhetsskor, skyddsglasögon, säkerhetshandskar, etc. - Återuppstart av anläggningen måste uteslutas genom lämpliga åtgärder och medel. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 105: Genel Emniyet Bilgileri

    - Uygun ve yeterli kişisel koruyucu ekipman takılmalıdır. Örneğin güvenlik ayakkabıları, koruyucu gözlük, güvenlik eldivenleri gibi. - Tesisin tekrar işletime alınmasının uygun tedbirler ve araçlarla gerçekleştirildiğinden emin olunmalıdır. Assembly and maintenance instructions - 40000 | Version: 10/2025 · V01 www.goetze-group.com...
  • Seite 106 Goetze KG Armaturen Robert-Mayer-Straße 21 71636 Ludwigsburg Fon +49 (0) 71 41 4 88 94 60 Fax +49 (0) 71 41 4 88 94 88 info@goetze.de www.goetze-group.com Germany...

Inhaltsverzeichnis