Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
WINNER GROUP-WG, s.r.o. Žihla 997, 739 91, Jablunkov, CZ
servis@winner-mobile.com; IČO: 26788357
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Winner Group 11167

  • Seite 1 WINNER GROUP-WG, s.r.o. Žihla 997, 739 91, Jablunkov, CZ servis@winner-mobile.com; IČO: 26788357...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EN – USER MANUAL ..........3 CZ – UŽIVATELSKÝ MANUÁL ....... 5 SK – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ...... 7 PL – INSTRUKCIA OBSŁ UGI ........ 9 DE – BENUTZERHANDBUCH ......11 FR – MANUEL D'UTILISATION ......13 IT – MANUALE D'USO .......... 16 NL –...
  • Seite 3: En - User Manual

    EN – USER MANUAL Dear customers, thank you for purchasing our product. This manual contains important instructions for commissioning and safe use. If you pass the product on to another person, please enclose this manual. Contents package Speaker, manual, USB-A to Type-C cable, and 3.5 jack to 3.5 jack. Specifications •...
  • Seite 4: Safety Instructions

    button on one of them for 2-3 seconds until you hear a signal. To exit TWS mode, press and hold "M" again for 3 seconds. • Reset - If the device freezes, hold down the power button for 8 seconds to reset and turn it off.
  • Seite 5: Cz - Uživatelský Manuál

    CZ – UŽIVATELSKÝ MANUÁL Vážení zákazníci, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a bezpečnému používání. Pokud výrobek předáte jiné osobě, nezapomeňte přiložit i tento manuál. Obsah balení Reproduktor, návod, kabel USB-A to Type-C a 3,5 jack to 3,5 jack. Specifikace •...
  • Seite 6 • Reset - Pokud se zařízení zasekne, podržte tlačítko napájení 8 sekund - dojde k resetu a vypnutí. Funkce tlačítek a slotů (viz úvodní obrázky) Slot USB-C (1): Použijte standardní nabíjecí kabel USB-C pro napájení. Slot na Micro SD kartu (2): Při vložení Micro SD karty do slotu dokáže dekódovat a přehrávat zvukové...
  • Seite 7: Sk - Používateľská Príručka

    SK – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážení zákazníci, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod obsahuje dôležité pokyny k uvedenie do prevádzky a bezpečnému používaniu. Ak produkt odovzdáte inej osobe, nezabudnite priložiť aj tento manuál. Obsah obsah Reproduktor, návod, kábel USB-A to Type-C a 3,5 jack to 3,5 jack. Špecifikácie •...
  • Seite 8 • Reset – Ak sa zariadenie zasekne, podržte tlačidlo napájania 8 sekúnd – zariadenie sa resetuje a vypne. Funkcie tlačidiel a slotov (pozri úvodné obrázky) Slot USB-C (1): Na napájanie použite štandardný nabíjací kábel USB-C. Slot na Micro SD kartu (2): Po vložení karty Micro SD do slotu dokáže dekódovať...
  • Seite 9: Pl - Instrukcia Obsł Ugi

    – INSTRUKCIA OBSŁ UGI Szanowni Państwo, firma dziękuje za zakup naszego produktu. Niniejsza instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące uruchomienia i bezpiecznego użytkowania. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Zawartość opakowanie Głośnik, instrukcja obsługi, kabel USB-A do Type-C i 3,5 jack do 3,5 jack. Specyfikacja •...
  • Seite 10 przycisk „M” na jednym z nich przez 2–3 sekundy, aż usłyszysz sygnał. Aby zakończyć tryb TWS, przytrzymaj przycisk „M” ponownie przez 3 sekundy. • Reset – jeśli urządzenie się zawiesi, przytrzymaj przycisk zasilania przez 8 sekund – nastąpi reset i wyłączenie. Funkcje przycisków i gniazd (patrz zdjęcia wprowadzające) Gniazdo USB-C (1): Do zasilania użyj standardowego kabla USB-C.
  • Seite 11: De - Benutzerhandbuch

    • Używaj wyłącznie zasilaczy 5 V / maks. 1 A – najlepiej oryginalnego kabla USB dołączonego do opakowania. • Nie wystawiaj urządzenia na działanie wody ani wysokiej wilgotności, nie zanurzaj go. • Trzymaj urządzenie z dala od małych dzieci. DE – BENUTZERHANDBUCH Sehr geehrte Kunden, , vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
  • Seite 12: Bluetooth-Kopplung

    Bluetooth-Kopplung • Halten Sie die Ein-/Aus-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen Piepton hören. Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone ein und suchen Sie nach „WG-AirFlex7“. Wenn die Verbindung hergestellt ist, ertönt ein Bestätigungston. • TWS (True Wireless Stereo) – Wenn Sie zwei identische Lautsprecher haben, können Sie diese miteinander verbinden.
  • Seite 13: Fr - Manuel D'utilisation

    das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, Feuchtigkeit oder brennbaren Substanzen auf. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch – verwenden Sie keine Verdünner, Alkohol, Reinigungsmittel oder Scheuermittel. • Wenn das Gerät beschädigt ist, versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren, da dies zum Erlöschen der Garantie führt und den Akku oder die Elektronik beschädigen kann.
  • Seite 14 • Durée de lecture : volume • Fréquence : 120 Hz-20 à 80 %, environ 4-5 heures • Dimensions des haut- (avec LED éteinte) • Contrôleur du haut- parleurs :18.8x7x 5,9 cm • Poids du haut-parleur : parleur : ¢52 mm x 2 •...
  • Seite 15 Emplacement USB (3) : Lorsqu'une clé USB est insérée dans le port, elle permet de décoder et de lire des fichiers audio au format MP3. Utilisez le format FAT32. Emplacement AUX (4) : Utilisez l'entrée audio 3,5 mm pour connecter des appareils externes.
  • Seite 16: It - Manuale D'uso

    IT – MANUALE D'USO Gentili clienti, vi ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. Il presente manuale contiene importanti istruzioni per la messa in funzione e l'uso sicuro. Se cedete il prodotto a un'altra persona, allegate il presente manuale. Indice contenuto della confezione Altoparlante, manuale, cavo da USB-A a Type-C e jack da 3,5 a 3,5.
  • Seite 17 premuto il pulsante "M" su uno dei due altoparlanti per 2-3 secondi fino a quando non si sente un segnale. Per uscire dalla modalità TWS, tenere premuto nuovamente "M" per 3 secondi. • Reset - Se il dispositivo si blocca, tieni premuto il pulsante di accensione per 8 secondi per resettarlo e spegnerlo.
  • Seite 18: Nl - Gebruikershandleiding

    • Non esporre il dispositivo a cadute, urti o forte pressione. Non utilizzare né ricaricare il dispositivo se è surriscaldato, deformato o se il coperchio è danneggiato. • Utilizzare solo alimentatori con tensione nominale di 5 V / max. 1 A e, preferibilmente, il cavo USB originale incluso nella confezione.
  • Seite 19: Veiligheidsinstructies

    Bluetooth koppelen • Houd de aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat u een pieptoon hoort. Schakel Bluetooth in op uw telefoon en zoek naar "WG-AirFlex7". U hoort een bevestigingstoon wanneer de verbinding tot stand is gebracht. • TWS (True Wireless Stereo) - Als u twee identieke luidsprekers hebt, kunt u deze met elkaar verbinden.
  • Seite 20: Es - Manual De Uso

    • Reinig het apparaat met een zachte, droge of licht vochtige doek – gebruik geen thinner, alcohol, schoonmaakmiddelen of schurende middelen. • Als het apparaat beschadigd is, probeer het dan niet zelf te repareren, omdat dit de garantie ongeldig maakt en de batterij of elektronica kan beschadigen.
  • Seite 21 • Frecuencia: 120 Hz-20 kHz • Carga: 5 V, 500 mA • Dimensiones del altavoz: • Tiempo de carga: aprox. 3 18.8 x7 x5,9cm horas • Peso del altavoz: aprox. 532 Carga La luz indicadora roja se ilumina durante la carga. La luz indicadora se apaga cuando la carga es completa.
  • Seite 22: Pt - Manual Do Utilizador

    • Botón 8: pulsación corta: enciende el LED parpadeante; pulsación larga: apaga el LED. • Botón 9: pulsación corta: cambiar modo (SD/USB/BT/entrada de línea). Instrucciones de seguridad • Si no utiliza el dispositivo durante un periodo prolongado, cárguelo al menos una vez cada 2-3 meses (para preservar la vida útil de la batería). Nunca cargue el dispositivo cerca del agua, la humedad o sustancias inflamables.
  • Seite 23 • Potência do altifalante: 5 controlar dispositivos de ÁUDIO. W x 2 • Suporte HSP/HFP, com • Frequência: 120 Hz-20 função MÃOS LIVRES • SNR ≥90db • Dimensões do • Bateria 3.7 V aprox. 1200 altifalante:18.8 x7 x5,9cm • Peso do altifalante: aprox. •...
  • Seite 24 Ranhura USB (3): Quando uma unidade flash é inserida na ranhura, pode descodificar e reproduzir ficheiros de áudio no formato MP3. Use o formato FAT32. Ranhura AUX (4): Use a entrada de áudio de 3,5 mm para conectar dispositivos externos. •...
  • Seite 25: Hu - Használati Útmutató

    HU – HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztelt vásárlóink! Az köszönjük, hogy termékeinket választották. Ez a kézikönyv fontos utasításokat tartalmaz az üzembe helyezéshez és a biztonságos használathoz. Ha a terméket más személynek adja át, kérjük, csatolja ehhez a kézikönyvet. Tartalomjegyzék csomag Hangszóró, kézikönyv, USB-A – Type-C kábel és 3,5 jack – 3,5 jack. Műszaki adatok •...
  • Seite 26 lenyomva az egyik hangszóró „M” gombját 2-3 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall. A TWS módból való kilépéshez nyomja meg újra az „M” gombot, és tartsa lenyomva 3 másodpercig. • Visszaállítás – Ha a készülék lefagy, tartsa lenyomva a bekapcsológombot 8 másodpercig a visszaállításhoz és a kikapcsoláshoz. Gombok és nyílások funkciói (lásd a bevezető...
  • Seite 27: Hr - Uputstvo Za Uporabu

    • Ne tegye ki a készüléket esésnek, ütéseknek vagy erős nyomásnak. Ne használja és ne töltse a készüléket, ha túlmelegedett, deformálódott vagy a burkolata sérült. • Csak 5 V / max. 1 A névleges teljesítményű áramforrásokat használjon, és lehetőleg a csomagban található eredeti USB-kábelt. •...
  • Seite 28 Punjenje Crvena indikatorska lampica svijetli tijekom punjenja. Indikatorska lampica se gasi kada je potpuno napunjena. Uređaj se automatski isključuje nakon 30 minuta ako nije povezan putem Bluetootha. Uparivanje putem Bluetootha • Držite pritisnut gumb za napajanje otprilike 3 sekunde dok ne čujete zvučni signal.
  • Seite 29: Si - Uporabniški Priročnik

    • Čistite mekom, suhom ili blago vlažnom krpom – nemojte koristiti razrjeđivače, alkohol, sredstva za čišćenje ili abrazivna sredstva. • Ako je uređaj oštećen, nemojte ga pokušavati sami popraviti jer će to poništiti jamstvo i može oštetiti bateriju ili elektroniku. •...
  • Seite 30 Polnjenje Med polnjenjem sveti rdeča kontrolna lučka. Ko je naprava popolnoma napolnjena, kontrolna lučka ugasne. Naprava se samodejno izklopi po 30 minutah, če ni povezana z Bluetooth. Povezovanje Bluetooth • Pritisnite in držite gumb za vklop približno 3 sekunde, dokler ne zaslišite piska.
  • Seite 31: Rs - Uputstvo Za Upotrebu

    • Čistite z mehko, suho ali rahlo vlažno krpo – ne uporabljajte razredčil, alkohola, čistil ali abrazivnih sredstev. • Če je naprava poškodovana, je ne poskušajte popraviti sami, saj bo to razveljavilo garancijo in lahko poškoduje baterijo ali elektroniko. • Naprave ne izpostavljajte padcem, udarcem ali močnemu pritisku. Naprave ne uporabljajte ali polnite, če je pregreta, deformirana ali je pokrov poškodovan.
  • Seite 32 Punjenje Crvena lampica indikatora svetli tokom punjenja. Indikatorska lampica se gasi kada je uređaj potpuno napunjen. Uređaj se automatski isključuje nakon 30 minuta ako nije povezan na Bluetooth. Bluetooth uparivanje • Držite dugme za uključivanje oko 3 sekunde dok ne čujete zvučni signal. Uključite Bluetooth na svom telefonu i pronađite "WG-AirFlex7".
  • Seite 33: Ro - Manual De Utilizare

    Bezbednosna uputstva • Ako uređaj ne koristite duže vreme, napunite ga bar jednom u 2–3 meseca (radi očuvanja baterije). Nemojte nikada puniti uređaj u blizini vode, vlage ili zapaljivih materija. • Čistite mekom, suvom ili blago vlažnom krpom – ne koristite razređivače, alkohol, sredstva za čišćenje ili abrazivna sredstva.
  • Seite 34 • Dimensiuni difuzor: 18.8 x • Încărcare: 5V 500mA • Timp de încărcare: 7 x 5,9 cm • Greutate difuzor: aproximativ 3 ore aproximativ 532 g Încărcare Indicatorul luminos roșu se aprinde în timpul încărcării. Indicatorul luminos se stinge când încărcarea este completă. Dispozitivul se oprește automat după 30 de minute dacă...
  • Seite 35: Bg - Ръководство За Ползване

    • Butonul 8: Apăsați scurt – aprinde LED-ul intermitent; apăsați lung – opriți LED-ul. • Butonul 9: Apăsare scurtă – schimbare mod (SD/USB/BT/intrare linie). Instrucțiuni de siguranță • Dacă nu utilizați dispozitivul pentru o perioadă lungă de timp, încărcați-l cel puțin o dată...
  • Seite 36 • Импеданс: 4Ω и да управлява аудио • Мощност на устройства. • Поддръжка HSP/HFP, с високоговорителя: 5 W x функция HANDS-FREE • SNR ≥90db • Честота: 120Hz-20kHz • Батерия 3.7 V, • Размери на приблизително 1200 mAh високоговорителя: 18.8 • Време за x 7 x 5,9 cm •...
  • Seite 37 Слот за Micro SD карта (2): Когато в слота е поставена Micro SD карта, тя може да декодира и възпроизвежда аудио файлове в MP3 формат. Използвайте формат FAT32. USB слот (3): Когато флаш устройство е поставено в слота, то може да декодира...
  • Seite 38: Ua - Інструкція З Експлуатації

    • Използвайте само източници на захранване с номинално напрежение 5 V / макс. 1 A – и в идеалния случай оригиналния USB кабел, включен в опаковката. • Не излагайте устройството на вода или висока влажност, не го потапяйте. • Дръжте устройството далеч от малки деца. UA –...
  • Seite 39 Синхронізація Bluetooth • Утримуйте кнопку живлення приблизно 3 секунди, доки не пролунає звуковий сигнал. Увімкніть Bluetooth на телефоні та знайдіть «WG- AirFlex7». Після успішного підключення пролунає звуковий сигнал підтвердження. • TWS (True Wireless Stereo) — якщо у вас є два однакових динаміки, ви можете...
  • Seite 40: Dk - Brugermanual

    Інструкції з безпеки • Якщо ви не використовуєте пристрій протягом тривалого часу, заряджайте його принаймні раз на 2–3 місяці (для збереження заряду акумулятора). Ніколи не заряджайте пристрій поблизу води, вологи або легкозаймистих речовин. • Очищайте м'якою, сухою або злегка вологою тканиною – не використовуйте...
  • Seite 41 • SNR ≥90db • Højttalereffekt: 5 W x 2 • B 3.7 V ca. 1200 mAh • Frekvens: 120 Hz-20 kHz • Afspilningstid: lydstyrke • Højttalerens dimensioner: ved 80 %, ca. 4-5 timer 18.8 x 7 x 5,9 cm • Højttaler vægt: ca. 532 g (med LED slukket) •...
  • Seite 42: Fi - Käyttöohje

    Sikkerhedsinstruktioner • Hvis du ikke bruger enheden i længere tid, skal du oplade den mindst en gang hver 2–3 måned (for at bevare batteriets levetid). Oplad aldrig enheden i nærheden af vand, fugt eller brandfarlige stoffer. • Rengør med en blød, tør eller let fugtig klud – brug ikke fortyndingsmidler, alkohol, rengøringsmidler eller slibende midler.
  • Seite 43 • Impedanssi: 4 Ω • Kaiuttimen paino: noin • Kaiuttimen teho: 5 W x 2 532 g • Taajuus: 120 Hz–20 kHz • Lataus: 5 V 500 mA • Kaiuttimen mitat: 18.8 x 7 • Latausaika: noin 3 tuntia x 5,9 cm Lata Punainen merkkivalo palaa latauksen aikana.
  • Seite 44: Turvallisuusohjeet

    • Painike 8: Lyhyt painallus – LED-merkkivalo syttyy vilkkumaan; pitkä painallus – LED-merkkivalo sammuu. • Painike 9: Lyhyt painallus – vaihda tila (SD/USB/BT/line-in). Turvallisuusohjeet • Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, lataa se vähintään kerran 2–3 kuukaudessa (akun keston säilyttämiseksi). Älä koskaan lataa laitetta veden, kosteuden tai syttyvien aineiden lähellä.
  • Seite 45 • Högtalarkontroll: ¢52 mm • Högtalardimensioner: 18.8 x 7 x 5,9 cm • Impedans: 4 Ω • Högtalare vikt: ca 532 g • Högtalareffekt: 5 W x 2 • Laddning: 5 V 500 mA • Frekvens: 120 Hz–20 kHz • Laddningstid: ca 3 timmar Laddning Den röda indikatorlampan lyser under laddning.
  • Seite 46: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar • Om du inte använder enheten under en längre tid ska du ladda den minst en gång varannan till var tredje månad (för att spara batteriet). Ladda aldrig enheten i närheten av vatten, fukt eller brandfarliga ämnen. • Rengör med en mjuk, torr eller lätt fuktad trasa – använd inte thinner, alkohol, rengöringsmedel eller slipande medel.
  • Seite 47 • Αντίσταση: 4Ω • Βάρος ηχείου: περίπου • Ισχύς ηχείου: 5W x 2 532 g • Συχνότητα: 120Hz-20kHz • Φόρτιση: 5V 500mA • Διαστάσεις ηχείου: 18.8 x • Χρόνος φόρτισης: 7 x 5,9 cm περίπου 3 ώρες Φόρτιση Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία ανάβει κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Η ενδεικτική λυχνία...
  • Seite 48: Lt - Naudojimo Instrukcija

    • Κουμπί 5: Πατήστε παρατεταμένα – ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, πατήστε σύντομα – αναπαραγωγή/παύση, απάντηση/τερματισμός κλήσης, 2× – επανάκληση. • Κουμπί 6: Σύντομο πάτημα – προηγούμενο κομμάτι, παρατεταμένο πάτημα – μείωση έντασης. • Κουμπί 7: Σύντομο πάτημα – επόμενο κομμάτι; παρατεταμένο πάτημα – αύξηση...
  • Seite 49 Turinys pakuotė Garsiakalbis, instrukcija, USB-A į Type-C kabelis ir 3,5 jack į 3,5 jack. Techniniai • Belaidis ryšys: V5.3 (iki 10 • Garsiakalbio valdiklis: metrų) ¢52 mm x2 • Palaikoma • Impedansas: 4 Ω • Garsiakalbių galia: 5 W x L2CAP/A2DP/AVCTP gali priimti AUDIO signalus ir •...
  • Seite 50 Micro SD kortelės lizdas (2): Įdėjus mikro SD kortelę į lizdą, galima dekoduoti ir leisti MP3 formato garso failus. Naudokite FAT32 formatą. USB lizdas (3): Įdėjus į lizdą USB atmintinę, galima dekoduoti ir atkurti MP3 formato garso failus. Naudokite FAT32 formatą. AUX lizdas (4): Naudokite 3,5 mm garso įvestį, kad prijungtumėte išorinius įrenginius.
  • Seite 51: Lv - Lietošanas Rokasgrāmata

    LV – LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Cienījamie klienti, pateicamies par mūsu produkta iegādi. Šajā rokasgrāmatā ir svarīgas instrukcijas par ekspluatācijas uzsākšanu un drošu lietošanu. Ja nododat produktu citai personai, lūdzu, pievienojiet šo rokasgrāmatu. Saturs iepakojums Skaļrunis, lietošanas instrukcija, USB-A uz Type-C kabelis un 3,5 jack uz 3,5 jack.
  • Seite 52 pogu "M" uz viena no tiem 2–3 sekundes, līdz dzirdat signālu. Lai izietu no TWS režīma, atkārtoti nospiediet un turiet pogu "M" 3 sekundes. • Atiestatīt – ja ierīce iesaldējas, nospiediet un turiet ieslēgšanas pogu 8 sekundes, lai atiestatītu un izslēgtu ierīci. Pogu un ligzdas funkcijas (skatiet ievada attēlus) USB-C slots (1): Lai pievienotu strāvu, izmantojiet standarta USB-C uzlādes kabeli.
  • Seite 53: Ee - Kasutajakäsitlus

    • Neļaujiet ierīcei saskarties ar ūdeni vai augstu mitrumu, neiegremdējiet to ūdenī. • Ierīci turiet maziem bērniem nepieejamā vietā. EE – KASUTAJAKÄSITLUS Kallid kliendid, täname teid meie toote ostmise eest. Käesolev kasutusjuhend sisaldab olulisi juhiseid toote kasutuselevõtuks ja ohutuks kasutamiseks. Kui annate toote edasi teisele isikule, lisage palun ka käesolev kasutusjuhend.
  • Seite 54 • TWS (True Wireless Stereo) – kui teil on kaks identseid kõlarit, saate need ühendada. Traadita režiimis ilma sidumiseta hoidke ühe kõlari nuppu „M” all 2–3 sekundit, kuni kostub signaal. TWS-režiimist väljumiseks hoidke nuppu „M” uuesti 3 sekundit all. • Taastamine – kui seade hangub, hoidke toitenuppu 8 sekundit all, et seade taastada ja välja lülitada.
  • Seite 55: Tr - Kullanim Kilavuzu

    • Ärge laske seadmel kukkuda, põrkuge ega avaldage sellele tugevat survet. Ärge kasutage ega laadige seadet, kui see on ülekuumenenud, deformeerunud või kui selle kate on kahjustatud. • Kasutage ainult nimivõimsusega 5 V / maks. 1 A toiteallikaid – ideaalis pakendis kaasasolevat originaal USB-kaablit. •...
  • Seite 56 Şarj Şarj sırasında kırmızı gösterge ışığı yanar. Şarj tamamlandığında gösterge ışığı söner. Cihaz, Bluetooth'a bağlanmadığında 30 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Bluetooth eşleştirme • Bir bip sesi duyana kadar güç düğmesini yaklaşık 3 saniye basılı tutun. Telefonunuzda Bluetooth'u açın ve "WG-AirFlex7" adını arayın. Bağlantı başarılı...
  • Seite 57 • Yumuşak, kuru veya hafif nemli bir bezle temizleyin – tiner, alkol, temizleyici veya aşındırıcı maddeler kullanmayın. • Cihaz hasar görmüşse, garanti kapsamı dışında kalacağı ve pil veya elektronik aksamlara zarar verebileceği için kendi başınıza onarmaya çalışmayın. • Cihazı düşürmeyin, darbe almamasına ve aşırı baskıya maruz bırakmayın. Aşırı...
  • Seite 58 acuerdo con la normativa vigente. Por favor, cuide el medio ambiente. PT - Reciclagem: Os produtos eletrónicos e elétricos não devem ser descartados no lixo doméstico (misto), mas sim nos resíduos eletrónicos. Elimine os resíduos no final da vida útil do produto de acordo com a legislação aplicável.
  • Seite 59 EN - This product complies with all EU directives applicable to it. EU Declaration of Conformity: www.winner-mobile.com CZ - Tento výrobek splňuje veškeré požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují. EU prohlášení o shodě: www.winner-mobile.com SK - Tento výrobok spĺňa všetky požiadavky smerníc EÚ, ktoré...
  • Seite 60 Support. FR - En cas de questions, veuillez contacter notre support technique. IT - In caso di domande, contattare il nostro supporto tecnico. NL - Neem bij vragen contact op met onze technische ondersteuning. ES - En caso de cualquier duda, póngase en contacto con nuestro soporte técnico.

Inhaltsverzeichnis