Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SNS-200:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
BETRIEBSANLEITUNG
STIER Stromerzeuger SNS-200
[2000 W]
Artikelnr.: 904266
07.10.2025
STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIER SNS-200

  • Seite 1 BETRIEBSANLEITUNG STIER Stromerzeuger SNS-200 [2000 W] Artikelnr.: 904266 07.10.2025 STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 2: Eg-Konformitätserklärung

    Hinweis: Die oben genannte Person ist zugleich bevollmächtigt, diese Konformitätserklärung im Namen des Herstellers zu unterzeichnen. Unterschrift: ________________________________________ Berlin, den 07.10.2025, Tobias Karl Wolfgang Tschötsch, Geschäftsführer und Gründer STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 3: Ec Declaration Of Conformity

    Note: The above-mentioned person is also authorized to sign this declaration of conformity on behalf of the manufacturer. Signature: ________________________________________ Berlin, the 07.10.2025, Tobias Karl Wolfgang Tschötsch, Managing Director and Founder STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 4: Declaración Ce De Conformidad

    Nota: La persona mencionada anteriormente también está autorizada a firmar esta declaración de conformidad en nombre del fabricante. Firma: ________________________________________ Berlin, el 07.10.2025, Tobias Karl Wolfgang Tschötsch, Director General y Fundador STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 5: Déclaration Ce De Conformité

    Remarque : La personne mentionnée ci-dessus est également autorisée à signer cette déclaration de conformité au nom du fabricant. Signature: ________________________________________ Berlin, le 07.10.2025, Tobias Karl Wolfgang Tschötsch, directeur général et fondateur STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 6: Dichiarazione Di Conformità Ce

    NOTA: La persona sopra menzionata è inoltre autorizzata a firmare la presente dichiarazione di conformità per conto del produttore. Firma: ________________________________________ Berlin, il 07.10.2025, Tobias Karl Wolfgang Tschötsch, amministratore delegato e fondatore STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 7: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    10969 Berlin, Duitsland Opmerking: Bovengenoemde persoon is ook bevoegd om deze conformiteitsverklaring namens de fabrikant te ondertekenen. Handtekening: ________________________________________ Berlin, de 07.10.2025, Tobias Karl Wolfgang Tschötsch, directeur en oprichter STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 8: Deklaracja Zgodności We

    Uwaga: Wyżej wymieniona osoba jest również upoważniona do podpisania niniejszej deklaracji zgodności w imieniu producenta. Podpis: ________________________________________ Berlin, 07.10.2025, Tobias Karl Wolfgang Tschötsch, Dyrektor Zarządzający i Założyciel STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 9: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Notera: Ovan nämnda person är också behörig att underteckna denna försäkran om överensstämmelse på tillverkarens vägnar. Underskrift: ________________________________________ Berlin, den 07.10.2025, Tobias Karl Wolfgang Tschötsch, VD och grundare STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 10 STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 11 STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 12 Inbetriebnahme des Produkts sorgfältig zu lesen und anschließend zu befolgen. Nur somit können Unfälle vermieden und die Garantie gewährleistet werden. Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung obliegt der Stier Industrial GmbH. Die Betriebsanleitung darf ausschließlich mit schriftlicher Genehmigung vom Hersteller übersetzt, vervielfältigt oder an Dritte weitergereicht werden.
  • Seite 13 Stellen abgeben: Hersteller. RECHTSVORBEHALT Die STIER Industrial GmbH haftet nicht für den Verlust von Daten auf eingesandten Geräten. Alle Angaben, die als Marken oder Dienstleistungsmarken bekannt sind, sind entsprechend hervorgehoben. Die Benutzung dieser Angaben soll nicht die Validität oder Reputation der Marken oder Dienstleistungsmarken beeinflussen.
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    Das Produkt darf nicht von Kindern oder von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden. • Das Produkt, sein Zubehör und sein Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern und Kleinkindern aufbewahren. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 15: Gefahren Durch Kombination Mit Anderen Produkten

    Bei Verwendung von Verlängerungskabeln oder mobilen Verteilernetzen darf der Widerstandswert 1,5 Ω nicht überschreiten. Persönliche Schutzausrüstung Bei Arbeiten am Produkt ist die folgende persönliche Schutzausrüstung zu tragen: • Gehörschutz • Handschutz • Fußschutz • Schutzkleidung STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 16: Sorgfaltspflichten Des Betreibers Und Bedieners

    Batterien nicht kippen, um ein Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden. Bestimmungsgemäße Verwendung Der STIER Stromerzeuger SNS-200(in dieser Anleitung vereinfachend als „Produkt“ bezeichnet) ist unter Einhaltung der vorgegebenen Betriebsbedingungen für das Erzeugen von Strom bestimmt. Das Produkt ist für die Verwendung mit bleifreiem Benzin vorgesehen.
  • Seite 17: Vorhersehbare Fehlanwendung Die Folgenden Vorhersehbaren Fehlanwendungen Sind Nicht Gestattet

    Position des Typenschilds: am Produktgehäuse Das Typenschild enthält folgende Angaben: • Name und vollständige Anschrift des Herstellers • Bezeichnung des Produkt • CE-Kennzeichen • Modell • Artikel-Nr. • Baujahr • Produktdaten STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 18: Technische Daten

    Motorschalter (EIN/AUS) Kontrollleuchten (Öl, AC-Kontrolle, Überlast) Schutzleiter Eco-Schalter (Energiesparmodus) Sicherheitseinrichtungen 2.4.1 Kontrollleuchten Ölwarnleuchte Die Ölwarnleuchte leuchtet auf, wenn der Ölstand im Produkt die untere Füllgrenze unterschritten hat. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 19: Lieferumfang

    • Nicht explosionsgefährdet Schutzleiter anschließen WARNUNG Sollten Sie den Stromerzeuger zur Notstromversorgung ihres Hauses nutzen und ans Hausnetz anschließen muss der Generator geerdet sein. (siehe Seite 3) STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 20: Inbetriebnahme

    Motoröl auffüllen. Die Einfüllhilfe entfernen. Die Verschlusskappe auf den Einfüllstutzen des Öltanks montieren. Den Ölstand mit dem an der Verschlusskappe angebrachten Ölmessstab prüfen und bei Bedarf korrigieren. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 21: Betrieb

    • Die Lasten der anzuschließenden elektrischen Geräte liegen innerhalb der Leistungsgrenzen des Produkts. Maximale Last elektrischer Geräte (siehe zugehörige Dokumentation) Haushaltsgeräte 1600 Elektrowerkzeuge 1280 Kompressoren Motor starten STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 22 8. Vorgang gegebenenfalls wiederholen, falls der Motor nicht anspringt. 9. Drei bis fünf Minuten warten, bis der Motor auf Betriebstemperatur aufgewärmt ist. 10. Choke-Hebel in Stellung OFF schalten. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 23: Anwendungsbereich

    Um elektrische Geräte mit Wechselstrom (AC) zu versorgen, folgende Schritte durchführen: 1. Elektrisches Gerät abschalten. 2. Den Netzstecker des elektrischen Geräts in die AC-Steckdose einstecken. 3. Sicherstellen, dass die AC-Leuchte leuchtet. 4. Elektrisches Gerät einschalten. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 24: Wartung Und Reinigung

    Inspektions- und Wartungsintervalle In rauen Umgebungen oder starker Beanspruchung kann eine häufigere Wartung erforderlich sein. Nach dem ersten Monat oder den ersten 20 Betriebsstunden folgende Arbeiten durchführen: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 25 ✓ Wartungstätigkeit durchführen (✓✓) Wartungsintervall bei starker Beanspruchung (hohe Last, hohe Temperatur, raue Umgebung) Die Komponente bei Erfordernis ersetzen Nur von Vertragshändlern oder speziell geschultem Fachpersonal durchzuführen STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 26: Motoröl Wechseln

    0,35 l Luftfilter reinigen und wechseln Voraussetzungen: • Das Produkt ist abgeschaltet und vollständig abgekühlt. Vorgehensweise: Um den Luftfilter zu reinigen und zu wechseln, folgende Schritte durchführen: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 27: Zündkerze Prüfen Und Reinigen

    Mittelelektrode herum sollte eine mittel- bis hellbraune Farbe aufweisen. Zündkerzentyp prüfen (zulässiger Zündkerzentyp: E6TC/E6RTC). Den Elektrodenabstand (a) mit einem Drahtdickenmessgerät messen Erfordernis anpassen (zulässiger Elektrodenabstand: 0,6 - 0,7 mm). STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 28: Funkenfänger Und Schalldämpfer Reinigen

    5. Den Funkenschutz und das Schalldämpfersieb auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf ersetzen. 6. Den Funkenschutz und das Schalldämpfersieb einsetzen und die Schalldämpferkappe montieren. 7. Die Schelle des Schalldämpfers montieren und festziehen. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 29: Kraftstofffilter Reinigen

    4. Den Kraftstofffilter entfernen. 5. Den Kraftstofffilter in bleifreiem Benzin waschen. 6. Den Kraftstofffilter trocknen und wieder einsetzen. 7. Den Kraftstoffschlauch auf den Tankstutzen aufsetzen. 8. Die beiden Schlauchklemmen befestigen. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 30: Vergaser Einstellen

    Betriebsanleitung starten (siehe Abschnitt 6.2) Zündkerze verunreinigt Zündkerze prüfen und reinigen (siehe Abschnitt 7.4) Zündsystem defekt An den Hersteller oder Händler wenden (siehe Kapitel Fehler! Verweisquelle konnte nicht g efunden werden.) STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 31: Außerbetriebnahme, Lagerung Und Entsorgung

    3. Das Produkt so lagern, dass eine Gefährdung für die Umwelt durch auslaufende Betriebsmittel ausgeschlossen ist. Safety instructions and markings Safety instructions and important explanations are marked by the following pictograms: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 32 This is the only way to avoid accidents and guarantee the warranty. Copyright The copyright to this operating manual is held by Stier Industrial GmbH. The operating instructions may only be translated, duplicated or passed on to third parties with the written permission of the manufacturer.
  • Seite 33 Manufacturer. RESERVATION OF RIGHTS STIER Industrial GmbH is not liable for the loss of data on sent devices. All indications known as trademarks or service marks are highlighted accordingly. The use of this information should not affect the validity or reputation of the trademarks or service marks.
  • Seite 34 When operating, keep a sufficient distance from precision instruments, electrical controllers, personal computers, electronic computers, microprocessor-based devices or battery chargers. Ensure that the interference generated by the product does not interfere with nearby equipment. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 35: Electrical Hazards

    Operation, installation and maintenance are only permitted by qualified and commissioned personnel. • The operator must be physically and mentally able to guide the product safely at all times. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 36: Product Overview

    Do not tilt batteries to avoid battery acid leakage. Intended use The STIER power generator SNS-200 (referred to simply as the "product" in this manual) is intended for the generation of electricity in compliance with the specified operating conditions. The product is intended for use with unleaded gasoline.
  • Seite 37 Carrying handle Oil drain plug (see page 3) AC socket 230 V Motor switch (ON/OFF) Indicator lights (oil, AC control, overload) Protective Eco switch (power saving mode) STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 38: Safety Devices

    Safety distance of at least 1 m from surrounding objects and structures • Flat and straight surface • Ambient temperature between -5 and +40 °C • Maximum relative humidity 50% • Dry and dust-free • Non-explosive STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 39: Commissioning

    The product is supplied without engine oil. Pour enough oil into the oil tank before use. Do not tilt the product during filling to avoid overfilling and thus engine damage. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 40: Operation

    The ventilation of the product is ensured. • Oil tank and fuel tank are sufficiently filled. • There are no leaks of fuel or oil. • There are no electrical appliances connected. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 41: Start Engine

    It is possible to use direct and alternating current at the same time. However, the total power of the electrical equipment supplied with power must not exceed the nominal power of the product (see Technical Data). Example: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 42 2. Plug the power plug of the electrical device into the AC socket. 3. Make sure the AC light is on. 4. Turn on the electrical device. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 43: Switch Off

    In harsh environments or heavy use, more frequent maintenance may be required. After the first month or the first 20 hours of operation, carry out the following work: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 44 Maintenance interval under heavy use (high load, high temperature, harsh environment) Replace the component as needed To be carried out only by authorized dealers or specially trained personnel STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 45: Changing The Engine Oil

    Cleaning and changing the air filter Requirements: • The product is switched off and cooled completely. Procedure: To clean and change the air filter, perform the following steps: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 46 Measure the electrode spacing (a) with a wire thickness gauge and adjust if necessary (permissible electrode spacing: 0.6 0.7 mm). Reinsert the spark plug and tighten it with a torque of 20 Nm. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 47 5. Check the spark arrestor and muffler screen for damage and replace if necessary. 6. Insert the spark arrestor and the muffler screen and install the muffler cap. 7. Assemble and tighten the silencer clamp. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 48 5. Wash the fuel filter in unleaded gasoline. 6. Dry and reinsert the fuel filter. 7. Place the fuel hose on the fuel nozzle. 8. Attach the two hose clamps. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 49: Adjusting The Carburetor

    (see section6.2) Spark plug contaminated Check and clean the spark plug (see section7.4) Ignition system defective Contact the manufacturer or distributor (see chapterFehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.) STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 50: Decommissioning, Storage And Disposal

    2. Protect the product against corrosion and dust. 3. Store the product in such a way that there is no risk to the environment from leaking operating fluids. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 51 Derechos de autor Los derechos de autor de este manual de instrucciones son propiedad de Stier Industrial GmbH. Las instrucciones de uso solo pueden ser traducidas, duplicadas o transmitidas a terceros con el permiso escrito del fabricante.
  • Seite 52 Fabricante. RESERVA DE DERECHOS STIER Industrial GmbH no se hace responsable de la pérdida de datos en los dispositivos enviados. Todas las indicaciones conocidas como marcas comerciales o marcas de servicio se resaltan en consecuencia. El uso de esta información no debe afectar la validez o reputación de las marcas comerciales o marcas de servicio.
  • Seite 53: Seguridad

    Peligros de la combinación con otros productos • Cuando esté en funcionamiento, manténgase a una distancia suficiente de instrumentos de precisión, controladores eléctricos, computadoras personales, computadoras electrónicas, dispositivos basados STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 54: Equipo De Protección Personal

    Ropa de protección Obligaciones de diligencia debida del operador y del operador Para un funcionamiento seguro, el operador y el operador del producto deben cumplir con las siguientes obligaciones: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 55: Uso Previsto

    No incline las baterías para evitar fugas de ácido de la batería. Uso previsto El generador de energía STIER SNS-200 (referido simplemente como el "producto" en este manual) está diseñado para la generación de electricidad de acuerdo con las condiciones de funcionamiento especificadas.
  • Seite 56: Mal Uso Previsible

    65 (a una distancia de 7 m) 93 (directamente en el producto) Entorno operativo y de [°C] -5 … +40 almacenamiento ≤ 50 (humedad relativa a 40 °C) STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 57: Dispositivos De Seguridad

    El producto se empaqueta de acuerdo con los requisitos en el momento de la entrega. Los siguientes puntos deben comprobarse en el momento de la entrega: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 58: Arreglo

    No inhale vapores ni gases de escape. No exceda el límite máximo del tanque de combustible. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 59: Operación

    El producto se puede utilizar con la carga de salida nominal en condiciones atmosféricas normales. • Temperatura ambiente: 25 °C • Presión de aire: 100 kPa • Humedad relativa: 30 % STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 60 1. Coloque el interruptor eco en la posición OFF . 2. Gire el grifo de combustible en el sentido de las agujas del reloj a la posición ON. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 61 Requisitos: • El motor del producto ha arrancado. • El modo de ahorro de energía está desactivado. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 62 2. Enchufe el enchufe de alimentación del dispositivo eléctrico en la toma de CA. 3. Asegúrese de que la luz de CA esté encendida. 4. Encienda el dispositivo eléctrico. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 63: Modo Eco (Ahorro De Energía)

    Solo se deben utilizar las piezas de repuesto de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Realice el mantenimiento y la limpieza después de la inspección o los intervalos de mantenimiento (consulte la sección 7.1). STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 64 Intervalo de mantenimiento bajo uso intensivo (alta carga, alta temperatura, entorno hostil) Reemplace el componente según sea necesario Debe ser realizado únicamente por distribuidores autorizados o personal especialmente capacitado STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 65: Cambiar El Aceite Del Motor

    Limpieza y cambio del filtro de aire Requisitos: • El producto se apaga y se enfría por completo. Procedimiento: Para limpiar y cambiar el filtro de aire, realice los siguientes pasos: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 66 (distancia entre electrodos permitida: 0,6 a 0,7 mm). Vuelva a insertar la bujía y apriétela con un par de 20 Nm. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 67 6. Inserte el supresor de chispas y la pantalla del silenciador e instale la tapa del silenciador. 7. Ensamble y apriete la abrazadera del silenciador. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 68 10. Abra el grifo de combustible y verifique la estanqueidad de la línea de combustible. Si hay una fuga, revise y corrija la fijación de la manguera de combustible. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 69: Ajuste Del Carburador

    Revise y limpie la bujía (consulte la sección7.4) Sistema de encendido Póngase en contacto con el fabricante o defectuoso distribuidor (véase el capítuloFehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.) STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 70: Desmantelamiento, Almacenamiento Y Eliminación

    2. Proteja el producto contra la corrosión y el polvo. 3. Almacene el producto de tal manera que no haya riesgo para el medio ambiente por fugas de fluidos operativos. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 71 Copyright Les droits d'auteur de ce manuel d'utilisation sont détenus par Stier Industrial GmbH. Le mode d'emploi ne peut être traduit, dupliqué ou transmis à des tiers qu'avec l'autorisation écrite du fabricant. LIRE LE MODE D'EMPLOI Lisez attentivement le mode d'emploi avant de configurer, d'utiliser ou d'effectuer toute procédure sur le produit.
  • Seite 72 Fabricant. RÉSERVE DE DROITS STIER Industrial GmbH n'est pas responsable de la perte de données sur les appareils envoyés. Toutes les indications connues sous le nom de marques ou de marques de service sont mises en évidence en conséquence. L'utilisation de ces informations ne doit pas affecter la validité ou la réputation des marques de commerce ou de service.
  • Seite 73 • Gardez le produit, ses accessoires et son matériel d'emballage hors de la portée des enfants et des nourrissons. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 74: Risques Électriques

    Équipement de protection individuelle Lors de l'utilisation du produit, l'équipement de protection individuelle suivant doit être porté : • Protecteurs auditifs • Garde • Protection des pieds STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 75: Sécurité

    En cas de contact de l'acide de la batterie avec les yeux, rincez à l'eau courante pendant au moins 5 minutes et contactez un médecin. • N'inclinez pas les piles pour éviter les fuites d'acide de la batterie. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 76: Aperçu Du Produit

    Utilisation conforme à ce nom Le groupe électrogène STIER SNS-200 (simplement appelé le « produit » dans ce manuel) est destiné à la production d'électricité dans le respect des conditions de fonctionnement spécifiées. Le produit est destiné à être utilisé avec de l'essence sans plomb.
  • Seite 77: Dispositifs De Sécurité

    Les composants suivants sont inclus dans la livraison : • Groupe électrogène STIER SNS-200 • Clés à douille pour tuyaux • Aide au remplissage • Câbles de connexion DC • Mode d'emploi STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 78: Transport

    1. Connectez le conducteur de protection au connecteur du conducteur de protection à l'avant du produit (5, page 3). 2. Assurez-vous que la connexion est ferme et sans interruption. Commande Faire le plein de carburant PRUDENCE STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 79: Opération

    Type API Service SE ou supérieur quantité d'huile moteur 0,35 l Opération PRUDENCE N'utilisez le produit que dans des environnements d'exploitation conformes aux exigences de ce manuel d'utilisation (voir section4.1). STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 80 Les charges de l'équipement électrique à connecter sont dans les limites de performance du produit. Charge maximale de l'équipement électrique (voir documentation associée) Appareils ménagers 1600 Outils électriques 1280 Compresseurs STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 81 Courant alternatif (AC) 0,4 – 0,75 Facteur de puissance 0,8 – 0,95 (Efficacité 0.85) Puissance de sortie ≤ 1600 W ≤ 1280 W ≤ 544 W nominale STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 82 1. Éteignez l'appareil électrique. 2. Branchez la fiche d'alimentation de l'appareil électrique dans la prise secteur. 3. Assurez-vous que le voyant AC est allumé. 4. Allumez l'appareil électrique. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 83: Entretien Et Nettoyage

    Seules les pièces de rechange conformes aux spécifications du fabricant doivent être utilisées. Effectuez l'entretien et le nettoyage après l'inspection ou les intervalles d'entretien (voir section 7.1). STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 84 Intervalle d'entretien en cas d'utilisation intensive (charge élevée, température élevée, environnement difficile) Remplacez le composant au besoin À effectuer uniquement par des revendeurs agréés ou du personnel spécialement formé STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 85: Vidange De L'huile Moteur

    Nettoyage et changement du filtre à air Exigences : • Le produit est éteint et complètement refroidi. Procédure : Pour nettoyer et changer le filtre à air, effectuez les opérations suivantes : STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 86 : E6TC/E6RTC). Mesurez l'espacement des électrodes (a) à l'aide d'un calibreur d'épaisseur de fil et ajustez-le si nécessaire (espacement admissible des électrodes : 0,6 0,7 mm). STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 87 6. Insérez le pare-étincelles et l'écran du silencieux et installez le capuchon du silencieux. 7. Assemblez et serrez la pince du silencieux. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 88 5. Lavez le filtre à carburant dans de l'essence sans plomb. 6. Séchez et réinsérez le filtre à carburant. 7. Placez le tuyau de carburant sur la buse de carburant. 8. Fixez les deux colliers de serrage. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 89: Réglage Du Carburateur

    Bougie d'allumage contaminée Vérifiez et nettoyez la bougie d'allumage (voir section7.4) Système d'allumage défectueux Contactez le fabricant ou le distributeur (voir chapitreFehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.) STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 90: Déclassement, Stockage Et Élimination

    3. Stockez le produit de manière à ce qu'il n'y ait aucun risque pour l'environnement en cas de fuite des fluides de fonctionnement. Istruzioni e contrassegni di sicurezza Le istruzioni di sicurezza e le spiegazioni importanti sono contrassegnate dai seguenti pittogrammi: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 91 Diritto d’autore Il copyright di queste istruzioni per l'uso è di proprietà di Stier Industrial GmbH. Le istruzioni per l'uso possono essere tradotte, duplicate o trasmesse a terzi solo con l'autorizzazione scritta del produttore. LEGGERE LE ISTRUZIONI PER L'USO Leggere attentamente le istruzioni prima di configurare, utilizzare o eseguire qualsiasi procedura sul prodotto.
  • Seite 92 Produttore. RISERVA DI DIRITTI STIER Industrial GmbH non è responsabile per la perdita di dati sui dispositivi inviati. Tutte le indicazioni note come marchi commerciali o marchi di servizio sono evidenziate di conseguenza. L'uso di queste informazioni non deve pregiudicare la validità o la reputazione dei marchi commerciali o dei marchi di servizio. STIER Industrial GmbH si riserva il diritto di apportare modifiche, cancellazioni o integrazioni alle informazioni o ai dati forniti, se necessario.
  • Seite 93 Il prodotto non deve essere utilizzato da bambini o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza. • Tenere il prodotto, i suoi accessori e il materiale di imballaggio fuori dalla portata di bambini e neonati. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 94 Equipaggiamento per la protezione personale Quando si lavora sul prodotto, è necessario indossare i seguenti dispositivi di protezione individuale: • Protezioni acustiche • Guardia • Protezione del piede • Indumenti protettivi STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 95 Non inclinare le batterie per evitare perdite di acido. Destinazione d'uso Il generatore di corrente STIER SNS-200 (indicato semplicemente come "prodotto" in questo manuale) è destinato alla generazione di energia elettrica nel rispetto delle condizioni operative specificate. Il prodotto è destinato all'uso con benzina senza piombo.
  • Seite 96: Uso Improprio Prevedibile

    65 (a una distanza di 7 m) 93 (direttamente sul prodotto) Ambiente operativo e di [°C] -5 … +40 archiviazione ≤ 50 (umidità relativa a 40 °C) STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 97: Dispositivi Di Sicurezza

    Il prodotto è imballato in conformità con i requisiti al momento della consegna. Al momento della consegna è necessario verificare i seguenti punti: • Completezza della consegna. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 98 Non inalare vapori e gas di scarico. Non superare il limite massimo del serbatoio del carburante. Tipo di carburante STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 99 ALLUDERE Il prodotto può essere utilizzato con il carico di uscita nominale in condizioni atmosferiche normali. • Temperatura ambiente: 25 °C • Pressione atmosferica: 100 kPa STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 100: Avviare Il Motore

    Utensili elettrici 1280 Compressori Avviare il motore 1. Portare l'interruttore eco in posizione OFF . 2. Ruotare il rubinetto del carburante in senso orario in posizione ON . STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 101: Alimentazione In Corrente Alternata (Ca)

    Requisiti: • Il motore del prodotto si è avviato. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 102: Modalità Eco (Risparmio Energetico)

    3. Portare l'interruttore del motore in posizione STOP. 4. Ruotare il rubinetto del carburante in senso orario in posizione OFF. 5. Attendere che il prodotto si raffreddi completamente. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 103: Manutenzione E Pulizia

    Sostituire (✓✓) ✓ Olio riduttore (se Controllare il livello disponibile) dell'olio ✓ Sostituire ✓ Inserto filtro aria Esaminare ✓ Pulito (✓✓) ✓ Sostituire (✓✓) ✓* Candela Controlla/Regola STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 104 Intervallo di manutenzione in caso di uso intenso (carico elevato, alta temperatura, ambiente difficile) Sostituire il componente secondo necessità Da eseguire solo da rivenditori autorizzati o personale appositamente formato STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 105: Cambio Dell'olio Motore

    Pulizia e sostituzione del filtro dell'aria Requisiti: • Il prodotto viene spento e raffreddato completamente. Procedura: Per pulire e sostituire il filtro dell'aria, eseguire le seguenti operazioni: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 106 E6TC/E6RTC). Misurare la distanza tra gli elettrodi (a) con un misuratore di spessore del filo e, se necessario, regolarla (distanza tra gli elettrodi consentita: 0,6 0,7 mm). STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 107 6. Inserire il parascintille e lo schermo della marmitta e installare il tappo della marmitta. 7. Montare e serrare il morsetto del silenziatore. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 108 5. Lavare il filtro del carburante con benzina senza piombo. 6. Asciugare e reinserire il filtro del carburante. 7. Posizionare il tubo del carburante sull'ugello del carburante. 8. Fissare le due fascette stringitubo. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 109: Regolazione Del Carburatore

    (vedere la sezione6.2) Candela contaminata Controllare e pulire la candela (vedi sezione7.4) Sistema di accensione difettoso Contattare il produttore o il distributore (vedi capitoloFehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.) STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 110 2. Proteggere il prodotto dalla corrosione e dalla polvere. 3. Conservare il prodotto in modo tale che non vi siano rischi per l'ambiente dovuti a perdite di fluidi di esercizio. Veiligheidsinstructies en markeringen STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 111 Alleen zo voorkom je ongelukken en garandeer je de garantie. Auteursrecht Het auteursrecht op deze gebruiksaanwijzing berust bij Stier Industrial GmbH. De gebruiksaanwijzing mag alleen met schriftelijke toestemming van de fabrikant worden vertaald, gedupliceerd of doorgegeven aan derden.
  • Seite 112 Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik aandachtig door om volledig vertrouwd te raken met het gebruik ervan. Onjuiste bediening kan gevaar opleveren. Volledige naleving van alle veiligheidsinstructies en informatie zorgt voor een correct gebruik. STIER tool is duurzaam, krachtig en resistent. Of het nu gaat om werkplaatsbenodigdheden, perslucht of bevestigingstechniek, handgereedschap of materiaalverwerking: het brede STIER-assortiment biedt echte professionele kwaliteit voor al uw uitdagingen.
  • Seite 113 Gevaren door combinatie met andere producten • Houd tijdens het gebruik voldoende afstand tot precisie-instrumenten, elektrische controllers, pc's, elektronische computers, apparaten met microprocessors of batterijladers. Zorg ervoor dat de STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 114: Elektrische Gevaren

    Voor een veilige werking moeten de bediener en bediener van het product aan de volgende verplichtingen voldoen: • Lees, begrijp en volg de gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsvoorschriften volledig op. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 115: Beoogd Gebruik

    Kantel batterijen niet om lekkage van batterijzuur te voorkomen. Beoogd gebruik De STIER-stroomgenerator SNS-200 (in deze handleiding eenvoudigweg het "product" genoemd) is bedoeld voor het opwekken van elektriciteit in overeenstemming met de gespecificeerde bedrijfsomstandigheden. Het product is bedoeld voor gebruik met loodvrije benzine.
  • Seite 116: Produktoverzicht

    93 (direct op het product) Bedienings- en [°C] -5 … +40 opslagomgeving ≤ 50 (relatieve luchtvochtigheid bij 40 °C) ≤ 1000 Plaats Voorplein Notatie (zie pagina 2) Besturingselementen Benzinekraan STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 117: Omvang Van De Levering

    (zie hoofdstukFehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.) en de verantwoordelijke expediteur en documenteer dit op de vervoersdocumenten. Bewaar de transportverpakking op een koele en droge plaats voor eventueel later transport. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 118: Setup

    Reinig de tankdop en de omgeving met een schone doek. Draai de tankdop tegen de klok in en trek hem eraf. Giet de brandstof langzaam in de brandstoftank en let op de niveau-indicator. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 119: Operatie

    Wanneer u de motor start terwijl de Eco-schakelaar (energiebesparende modus) is ingeschakeld en het product niet wordt belast, dient u de volgende opwarmfasen in acht te nemen: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 120 2. Draai de brandstofkraan met de klok mee naar de AAN-stand. Als de motor al warm is, sla deze stap dan over. 3. Zet de chokehendel in de AAN-stand. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 121 De totale belasting van de elektrische apparatuur ligt binnen het nominale vermogen van het product. • De belastingsstroom van de elektrische apparatuur ligt binnen de nominale stroom van het product. Werkwijze: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 122: Uitschakelen

    3. Zet de motorschakelaar in de STOP-stand. 4. Draai de brandstofkraan met de klok mee naar de UIT-stand. 5. Wacht tot het product volledig is afgekoeld. Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 123: Inspectie- En Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsinterval bij intensief gebruik (hoge belasting, hoge temperatuur, ruwe omgeving) Vervang het onderdeel indien nodig Alleen uit te voeren door erkende dealers of speciaal opgeleid personeel Motorolie verversen WAARSCHUWING STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 124 1. Plaats het product op een vlakke en rechte ondergrond. 2. Verwijder de schroef van het deksel van het luchtfilterhuis. 3. Verwijder het deksel van het luchtfilterhuis. 4. Verwijder het schuimrubberen element. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 125 Reinig vonkenvangers en geluiddempers Vereisten: • Het product wordt uitgeschakeld en volledig afgekoeld. Werkwijze: Voer de volgende stappen uit om de vonkenvanger en geluiddemper schoon te maken: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 126 1. Plaats het product op een vlakke en rechte ondergrond. 2. Draai de tankdop tegen de klok in en trek hem eraf. 3. Verwijder het tankfilter uit de vulhals. 4. Was het tankfilter in loodvrije benzine. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 127: Probleemoplossing

    Gebruik het product niet in geval van schade, storing of andere defecten, zorg direct voor onderhoud/reparatie en neem contact op met de fabrikant (zie hoofdstuk Fehler! Verweisquelle konnte n icht gefunden werden.). Fout Mogelijke oorzaken Verwijdering STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 128: Ontmanteling, Opslag En Berging

    Voer de volgende stappen uit om de brandstoftank volledig te legen: Brandstof uit de brandstoftank verwijderen 1. Zet de motorschakelaar in de STOP-stand. 2. Reinig de tankdop en de omgeving met een schone doek. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 129 1. Plaats het product op een vlakke ondergrond. 2. Bescherm het product tegen corrosie en stof. 3. Bewaar het product zo dat er geen risico voor het milieu bestaat door lekkende bedrijfsvloeistoffen. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 130 Tylko w ten sposób można uniknąć wypadków i zagwarantować gwarancję. Prawo autorskie Prawa autorskie do niniejszej instrukcji obsługi należą do firmy Stier Industrial GmbH. Instrukcja obsługi może być tłumaczona, powielana lub przekazywana osobom trzecim wyłącznie za pisemną zgodą producenta.
  • Seite 131 Dane techniczne, specyfikacje i wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia i mogą różnić się w przedstawieniach od rzeczywistego produktu. Copyright 2025 STIER Industrial GmbH. STIER i logo STIER są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy STIER Industrial GmbH INSTRUKCJA ONLINE...
  • Seite 132: Bezpieczeństwo

    Produkt nie może być używany przez dzieci ani osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy. • Produkt, jego akcesoria i materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i niemowląt. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 133: Zagrożenia Elektryczne

    W przypadku korzystania z przedłużaczy lub mobilnych sieci dystrybucyjnych wartość rezystancji nie może przekraczać 1,5 Ω. Środki ochrony osobistej Podczas pracy przy produkcie należy nosić następujące środki ochrony osobistej: • Ochronniki słuchu • Strażnik • Ochrona stóp STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 134 W przypadku kontaktu kwasu akumulatorowego z oczami płukać pod bieżącą wodą przez co najmniej 5 minut i skontaktować się z lekarzem. • Nie przechylaj baterii, aby uniknąć wycieku kwasu akumulatorowego. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 135: Przegląd Produktów

    Przeznaczenie Agregat prądotwórczy STIER SNS-200 (określany w niniejszej instrukcji po prostu jako "produkt") jest przeznaczony do wytwarzania energii elektrycznej zgodnie z określonymi warunkami pracy. Produkt przeznaczony do stosowania z benzyną bezołowiową. 1.10 Możliwe do przewidzenia nadużycie Następujące możliwe do przewidzenia nadużycia są niedozwolone: •...
  • Seite 136: Urządzenia Zabezpieczające

    Opakowanie produktu uzależnione jest od wymagań klienta, trasy transportu oraz czasu przechowywania po dostawie przed oddaniem produktu do użytku. Produkt jest pakowany zgodnie z wymaganiami w momencie dostawy. Przy dostawie należy sprawdzić następujące punkty: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 137: Instalacji

    Paliwa są lotne, wysoce łatwopalne i wybuchowe. Używaj produktu w sposób świadomy bezpieczeństwa i zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy. Nie wdychać par i spalin. Nie przekraczaj maksymalnego limitu zbiornika paliwa. Rodzaj paliwa STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 138: Operacja

    Produkt może być używany ze znamionowym obciążeniem wyjściowym w normalnych warunkach atmosferycznych. • Temperatura otoczenia: 25 °C • Ciśnienie powietrza: 100 kPa • Wilgotność względna: 30 % STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 139 Maksymalne obciążenie sprzętu elektrycznego (patrz powiązana dokumentacja) 1600 Elektronarzędzia 1280 Sprężarki Uruchom silnik 1. Ustaw przełącznik eco w pozycji OFF . 2. Przekręć kurek paliwa zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 140 Jeżeli do produktu ma być podłączonych kilka urządzeń elektrycznych w tym samym czasie, należy najpierw podłączyć urządzenie o najwyższym prądzie rozruchowym, a urządzenie o najniższym prądzie rozruchowym na końcu. Wymagania: • Silnik produktu został uruchomiony. • Tryb oszczędzania energii jest wyłączony. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 141: Konserwacja I Czyszczenie

    Niewłaściwe otwarcie lub naprawa produktu może spowodować uszkodzenie produktu, obrażenia ciała i inne zagrożenia. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych produkt należy wyłączyć i zabezpieczyć przed niezamierzonym uruchomieniem. OSTROŻNOŚĆ STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 142: Wymiana Oleju Silnikowego

    Produkt jest wyłączany i całkowicie schładzany. Sposób postępowania: Aby wymienić olej silnikowy, wykonaj następujące czynności: Ustaw produkt na płaskiej i prostej powierzchni. Włącz produkt i podgrzewaj przez 3-5 minut. Wyłącz silnik. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 143 Aby wyczyścić i wymienić filtr powietrza, wykonaj następujące czynności: 1. Ustaw produkt na płaskiej i prostej powierzchni. 2. Wykręć pokrywy obudowy filtra powietrza. 3. Zdejmij pokrywę obudowy filtra powietrza. 4. Usuń element piankowy. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 144 Załóż świecę zapłonową. Czyste łapacze iskier i tłumiki Wymagania: • Produkt jest wyłączany i całkowicie schładzany. Sposób postępowania: Aby wyczyścić łapacz iskier i tłumik, wykonaj następujące czynności: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 145 5. Sprawdź łapacz iskier i sitko tłumika pod kątem uszkodzeń i wymień w razie potrzeby. 6. Włóż łapacz iskier i sitko tłumika, a następnie załóż nasadkę tłumika. 7. Zamontuj i dokręć zacisk tłumika. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 146 4. Wyjąć filtr paliwa. 5. Umyj filtr paliwa w benzynie bezołowiowej. 6. Osuszyć i ponownie włożyć filtr paliwa. 7. Umieść przewód paliwowy na dyszy paliwowej. 8. Zamocuj dwa zaciski węża. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 147: Regulacja Gaźnika

    Zanieczyszczona świeca Sprawdź i wyczyść świecę zapłonową (patrz zapłonowa rozdział7.4) Uszkodzony układ zapłonowy Skontaktuj się z producentem lub dystrybutorem (patrz rozdziałFehler! V erweisquelle konnte nicht gefunden werden.) STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 148: Likwidacja, Magazynowanie I Utylizacja

    3. Przechowuj produkt w taki sposób, aby nie było zagrożenia dla środowiska z powodu wyciekających płynów eksploatacyjnych. Säkerhetsanvisningar och märkningar Säkerhetsinstruktioner och viktiga förklaringar är markerade med följande piktogram: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 149 Denna symbol indikerar miljövänlig avfallshantering av miljöskadliga drifts- och rengöringsmaterial. OM DEN HÄR GUIDEN LÄS BRUKSANVISNINGEN: Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar, använder eller gör några ingrepp på produkten. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 150 Tillverkare. FÖRBEHÅLL AV RÄTTIGHETER STIER Industrial GmbH ansvarar inte för förlust av data på skickade enheter. Alla indikationer som kallas varumärken eller servicemärken markeras i enlighet med detta. Användningen av denna information bör inte påverka giltigheten eller ryktet för varumärkena eller servicemärkena.
  • Seite 151 Håll tillräckligt avstånd från precisionsinstrument, elektriska styrenheter, persondatorer, elektroniska datorer, mikroprocessorbaserade enheter eller batteriladdare när du använder den. Se till att störningarna som genereras av produkten inte stör närliggande utrustning. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 152: Personlig Skyddsutrustning

    Drift, installation och underhåll är endast tillåtet av kvalificerad och anlitad personal. • Operatören måste alltid vara fysiskt och psykiskt kapabel att styra produkten på ett säkert sätt. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 153 Luta inte batterierna för att undvika läckage av batterisyra. Avsedd användning STIER-kraftgeneratorn SNS-200 (som helt enkelt kallas "produkten" i denna handbok) är avsedd för generering av elektricitet i enlighet med de specificerade driftsförhållandena. Produkten är avsedd för användning med blyfri bensin.
  • Seite 154: Översikt Över Produkten

    ≤ 50 (relativ luftfuktighet vid 40 °C) ≤ 1000 Plats Gården Notation (se sidan 2) Kontroller Bränslekran Påfyllningslock Ljuddämpare Bogseringsrep Spak för choke Påfyllningsrör för olja Bärhandtag Avtappningsplugg för olja STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 155: Leveransens Omfattning

    Förvara transportförpackningen på en sval och torr plats för senare transport. Lyft produkten i metallramen med två personer och transportera den till användningsplatsen. Installationen Krav på platsen för användning Anläggningen måste uppfylla följande krav: • Välventilerad arbetsmiljö STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 156: Idrifttagning

    Häll långsamt bränslet i bränsletanken och titta på nivåindikatorn. Ta bort bränslerester från bränsletankens påfyllningsrör och omgivande områden med en ren trasa. Skruva fast tanklocket medurs på påfyllningsröret. Se till att tanklocket är åtdraget. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 157: Operation

    Vid omgivningstemperaturer under 5°C, kör motorn med nominell hastighet i 3 minuter för att nå driftstemperaturen. • När Eco-omkopplaren slås på startar reducerade hastigheten automatiskt efter uppvärmningsfasen. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 158: Starta Motorn

    8. Upprepa processen vid behov om motorn inte startar. 9. Vänta tre till fem minuter tills motorn värms upp till arbetstemperatur. PÅ 10. Ställ chokereglaget i läge OFF . STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 159 1. Stäng av den elektriska apparaten. 2. Anslut strömkontakten på den elektriska enheten till nätuttaget. 3. Se till att AC-lampan lyser. 4. Slå på den elektriska enheten. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 160: Underhåll Och Rengöring

    Innan något underhållsarbete påbörjas måste produkten stängas av och säkras mot oavsiktlig start. FÖRSIKTIGHET Endast reservdelar enligt tillverkarens specifikationer får användas. Utför underhåll och rengöring efter inspektions- eller underhållsintervaller (se avsnitt 7.1). STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 161 Utföra underhållsaktiviteter (✓✓) Underhållsintervall vid tung användning (hög belastning, hög temperatur, tuff miljö) Byt ut komponenten vid behov Får endast utföras av auktoriserade återförsäljare eller specialutbildad personal STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 162: Byte Av Motorolja

    Motorolja mängd 0,35 l Rengöring och byte av luftfilter Förutsättningar: • Produkten stängs av och kyls helt. Tillvägagångssätt: Utför följande steg för att rengöra och byta luftfilter: STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 163 Kontrollera tändstiftstypen (acceptabel tändstiftstyp: E6TC/E6RTC). Mät elektrodavståndet (a) med en trådtjockleksmätare och justera vid behov (tillåtet elektrodavstånd: 0,6 0,7 mm). STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 164 5. Kontrollera att gnistfångaren och ljuddämparens skärm inte är skadade och byt ut dem vid behov. 6. Sätt i gnistfångaren och ljuddämparens skärm och installera ljuddämparlocket. 7. Montera och dra åt ljuddämparklämman. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 165 3. Koppla bort bränsleslangen från bränslemunstycket. 4. Ta bort bränslefiltret. 5. Tvätta bränslefiltret i blyfri bensin. 6. Torka och sätt tillbaka bränslefiltret. 7. Placera bränsleslangen på bränslemunstycket. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 166: Felsökning

    (se avsnitt6.2) Tändstiftet är förorenat Kontrollera och rengör tändstiftet (se avsnitt7.4) Tändsystemet är defekt Kontakta tillverkaren eller distributören (se kapitelFehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.) STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...
  • Seite 167: Avveckling, Lagring Och Bortskaffande

    2. Skydda produkten mot korrosion och damm. 3. Förvara produkten på ett sådant sätt att det inte finns någon risk för miljön på grund av läckande driftsvätskor. STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | DE | info@stier.de...

Diese Anleitung auch für:

904266

Inhaltsverzeichnis