Inhaltszusammenfassung für HammerSmith PocketSaw Pro
Seite 1
PocketSaw Pro Gebrauchsanleitung ........15 Mode d’emploi ..........27 Manuale di utilizzazione ......38 Gebruiksaanwijzing ........49 Használati utasítás ........61 Návod k použití ..........71 Návod na použitie ........82 Instrucțiuni de utilizare ........92 Instrukcje użytkowania ......103 Instrucciones de uso ........114...
Seite 2
WARNUNG! Die Säge wird ohne Ketten-Öl ausgeliefert. Für längere Haltbarkeit der Säge verwenden Sie Kettensägeöl. Dieses Öl ist dafür ausgelegt, die Kette und die Führungsschiene zu schmieren, um Reibung und Verschleiß zu reduzieren. AVERTISSEMENT ! La tronçonneuse est livrée sans huile de chaîne.
Seite 3
LIEFERUMFANG, ABBILDUNGEN UND ERKLÄRUNG DER TEILE | FOURNITURE, ILLUSTRATIONS ET EXPLICATION DES PIÈCES | FOURNITURE, ILLUSTRATIONS ET EXPLICATION DES PIÈCES | INHOUD VAN HET PAKKET, AFBEELDINGEN EN UITLEG VAN DE ONDERDELEN | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM, ILLUSZTRÁCIÓK ÉS AZ ALKATRÉSZEK MAGYARÁZATA | ROZSAH DODÁVKY, VYOBRAZENÍ A VYSVĚTLENÍ...
Seite 5
1 spina b. Zahnkranz CONTENU DE LA LIEFERUMFANG (#10) LIVRAISON(#10) AFBEELDING #1 1 x Hammersmith PocketSaw Pro 1 x Hammersmith PocketSaw Pro A. Zaagketting (voorgemonteerd) mit Sägekette, 1 x 20V Akku, avec chaîne de scie, 1 x batterie B. Geleiderail (kettingzwaard)
Seite 6
ILLUSZTRÁCIÓ #1 K. Protiskluzová rukojeť A. Fűrészlánc (előszerelt) OBSAH BALENIA (#10) L. Přídržné madlo B. Vezetősín (vezetőlap) 1x Hammersmith PocketSaw Pro M. 20 V akumulátor C. Védőborítás s pílovou reťazou, 1x 20 V batéria, N. Přídavná rukojeť D. Burkolat csavarzár 1x pevný...
Seite 7
Şuruburi de fixare × okulary ochronne, 1 × wtyczka b. Coroană dinţată sieciowa CONŢINUT COLET (#10) 1x Hammersmith Pocket Saw Pro cu lanţ, 1x Acumulator de 20V, 1x ILUSTRACIÓN #1 Încărcător,1x Mănuşi de protecţie, A. Cadena de sierra 1x Ochelari de protecţie, 1x (premontada) Cutie rigidă...
Beschreibung der Symbole • DE: Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Erstbenutzung, um das Risiko einer Verletzung zu minimieren. • FR: Lisez impérativement ce mode d‘emploi avant la première utilisation afin de minimiser le risque de blessure. • IT: È imprescindibile leggere interamente le presenti istruzioni per l‘uso prima di usare il prodotto per la prima volta, in modo da ridurre al minimo il rischio di lesioni.
Seite 9
Warnung! Gefahr! • DE: Handhaben Sie dies vorsichtig! Dieses Piktogramm weist auf ein mögliches Risiko hin. Die damit gekennzeichneten Maßnahmen können einen schweren oder sogar tödlichen Unfall verhindern. Avertissement ! Danger ! • FR: Manipulez ceci avec précaution ! Ce pictogramme indique un risque potentiel.
Seite 10
• DE: Milliampere pro Stunde • FR: Milliampères par heure • IT: Milliampère per uur • NL: Lees alle instructies • HU: milli-amperóra • CZ: miliampér za hodinu • SK: miliampér za hodinu • RO: miliamperi per oră • PL: miliampery na godzinę •...
Seite 12
• DE: Dezibel (A-bewertet) • FR: Décibels (pondérés A) • IT: Decibel (ponderato A) • NL: decibel (A-norm) • HU: decibel (A-súlyozott) dB(A) • CZ: decibel (A-vážený) • SK: decibel (A-vážený) • RO: Decibeli (evaluat A) • PL: decybel (ważony A) •...
Seite 13
• DE: Tragen Sie immer einen Gehörschutz. • FR: Portez toujours une protection auditive. • IT: Indossare una protezione per l‘udito. • NL: Draag altijd gehoorbescherming. • HU: Mindig viseljen fülvédőt. • CZ: Vždy noste ochranu sluchu. • SK: Vždy noste ochranu sluchu. •...
Seite 14
• DE: Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung. • FR: Portez des vêtements de protection ajustés. • IT: Indossare indumenti protettivi aderenti. • NL: Draag nauwsluitende beschermende kleding. • HU: Viseljen szorosan illeszkedő védőruházatot. • CZ: Noste těsně přiléhavý ochranný oděv. •...
Seite 15
• DE: Rückschlag! Achten Sie auf den Rückschlag der Kettensäge und vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze. • FR: Rebond ! Faites attention au rebond de la tronçonneuse et évitez tout contact avec la pointe du guide-chaîne. • IT: Contraccolpo! Prestare attenzione al contraccolpo della motosega ed evitare il contatto con la punta della barra.
a. Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen zur Steckdose passen. Modifizieren Sie niemals den LESEN SIE ALLE Stecker. Verwenden Sie keine Adapterstecker SICHERHEITSHINWEISE, mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko ANWEISUNGEN, ABBILDUNGEN eines Stromschlags. UND SPEZIFIKATIONEN, DIE b.
Seite 17
g. Ziehen Sie den Stecker von der Stromquelle Personenschäden. c. Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. ab und/oder entfernen Sie den Akku, falls er Vergewissern Sie sich, dass der Schalter abnehmbar ist, aus dem Elektrowerkzeug, bevor ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an die Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile Stromquelle und/oder den Akku anschließen oder wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Seite 18
Sie ihn von anderen Metallgegenständen Steuergriff und mit der anderen Hand am Hilfsgriff. wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, c. Fassen Sie die Astsäge nur an isolierten Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Griffflächen an, da die Sägekette versteckte Metallgegenständen fern, die eine Verbindung Leitungen berühren kann.
Seite 19
k. Nur Holz schneiden. Verwenden Sie die Astsäge verantwortungsbewusst damit umzugehen. Nicht für die nicht für andere Zwecke als vorgesehen. Zum Verwendung durch Kinder geeignet. Beispiel: Verwenden Sie die Astsäge nicht zum • Eltern oder Erziehungsberechtigte sind verantwortlich, Schneiden von Metall, Kunststoff, Mauerwerk oder wenn Minderjährige solche Werkzeuge benutzen.
Seite 20
unbeaufsichtigt. nicht verrutscht oder aufspringt. • Schalten Sie das Gerät immer aus und nehmen Sie den • Achten Sie darauf, dass Sie am Ende des Schnitts das Akku heraus, wenn Sie sich von dem Gerät entfernen. Gleichgewicht halten, da ein “Rückschlag” auftreten •...
• Laden Sie einen auslaufenden Akku nicht auf. Flüssigkeit nicht mit Haut oder Augen in Kontakt kommt. Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche vor dem Wenn es zu einem Kontakt gekommen ist, waschen Sie Aufladen trocken und sauber ist. die betroffene Stelle mit viel Wasser und suchen Sie •...
getragen wird. Hörschäden, wenn kein wirksamer Führungsschiene Gehörschutz verwendet wird. Gesundheitsschäden nach oben und zum Bediener zurückgeschleudert wird. Wenn durch Vibrationsbelastung, wenn das Gerät über Sie die Sägekette am oberen Ende der Führungsschiene einen längeren Zeitraum verwendet oder nicht einklemmen, kann die Führungsschiene schnell zum ordnungsgemäß...
durch die Vibration führen. Beim Auftreten von Symptomen, eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz, um wie Taubheit, Schmerzen, Schwäche, Hautverfärbungen oder Augenverletzungen zu vermeiden. -veränderungen, Gefühlsverlust in den Fingern, Händen oder • Tragen Sie eine geeignete Lärmschutzausrüstung Gelenken,w sollten Sie den Gebrauch einstellen und einen (Ohrenschützer, Ohrstöpsel usw.).
des Batterieladegeräts. Gewindeschrauben und dem Zahnkranz abgehoben werden (siehe #3). WARNUNG! 4. Nehmen Sie die verschlissene Kette von der Die Kette spannt sich automatisch, wenn der seitliche Führungsschiene ab und legen Sie die neue Kette um Drehverschluss der Abdeckung fest angezogen ist. die Führungsschiene.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand im Tank! WARNUNG! Die Sägekette hat sehr scharfe Kanten. Tragen Sie zur LADEN DES AKKUS (siehe #9) Sicherheit Schutzhandschuhe. 1. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. 1. Vergewissern Sie sich immer, dass der Akku entfernt und 2.
Lassen Sie den Schalter los, um die Säge Behinderungen oder zum Tod führen! auszuschalten. Die Sicherheitssperrtaste ist eine Sicherheitsvorrichtung, die ein versehentliches Reinigung der Säge Einschalten verhindert. • Verwenden Sie ein weiches, mit Seifenwasser WARNUNG! angefeuchtetes Tuch. Wischen Sie die Säge trocken. •...
Seite 27
Hartschalenkoffer und achten Sie darauf, dass der Akku vorab aud dem Gerät entfernt wurde. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Akku ist nicht geladen. Laden Sie den Akku auf. Der Akku ist nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie den Akku nochmals richtig ein und achten Sie darauf, dass er Das Gerät läuft nicht.
Seite 28
Zu viel Reibung wegen fehlender Füllen Sie Öl nach und stellen Sie Schmierung. sicher, dass die Kette ordentlich geschmiert ist. Die Sägekette muss gewechselt Ersetzen Sie die Sägekette. werden. Die Sägeleistung ist zu gering. Der Akku ist nicht ausreichend Laden Sie den Akku vollständig auf. geladen.
pour transporter, tirer ou débrancher l‘outil de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos électrique. Tenez le cordon d‘alimentation loin cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. de sources de chaleurs, de l‘huile, de bords Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs tranchants ou de parties mobiles.
Seite 30
bords tranchants sont moins susceptibles de se coincer en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l‘outil électrique, les accessoires et les à des températures en dehors de la plage spécifiée embouts, etc.
Seite 31
surface fixe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou chaîne touche un objet, ou si le bois coince la scie pendant instables peuvent entraîner une perte d‘équilibre ou de la coupe. Dans certains cas, le contact avec la pointe peut contrôle de la scie élagueuse.
Seite 32
exemple, couper des arbres, des murs, des plastiques zone de coupe. ou des aliments), peut présenter un risque grave pour • Contrôlez la zone de coupe avant de commencer le l‘utilisateur et peut également endommager l‘appareil. travail. Retirez toutes les pierres, bâtons, fils et autres objets étrangers qui pourraient gêner le fonctionnement AVERTISSEMENT ! de la machine ou être projetés par la chaîne en rotation.
Seite 33
• L‘utilisation de la scie de jardin dégage de la poussière d‘alimentation de l‘outil électrique pour transporter ou de bois, qui peut être dangereuse pour la santé (en tirer l‘outil électrique ou pour débrancher la fiche de particulier pour les personnes souffrant d‘allergies). la prise.
Seite 34
peuvent se court-circuiter ou être court-circuitées Si vous le faites, vous exposez l‘appareil à un risque par des matériaux conducteurs. Lorsque le bloc- d‘électrocution. batterie n‘est pas utilisé, tenez-le loin d‘autres objets • Ne faites jamais le plein de batteries dans des endroits métalliques, comme des trombones, des pièces de chauds.
fonctionnement, telles que les périodes pendant attachez-les pour qu‘ils ne se coincent pas ! lesquelles l‘outil est éteint et fonctionne au ralenti, en • Un casque de protection doit être porté lors de plus du temps de déclenchement). l‘utilisation d‘une tronçonneuse. Le casque de protection doit être contrôlé...
vérifiée aussi bien avant que pendant la coupe. pour le débloquer (voir #2). Sur la bague rotative 2. N‘installez pas la batterie et ne démarrez pas le moteur du capot, tournez le point gauche sur le symbole de de l‘appareil tant que celui-ci n‘a pas été correctement déverrouillage.
Une chaîne trop lâche peut se détacher du guide de la tronçonneuse sans lubrifiant et faites l‘appoint à chaîne et provoquer des blessures. La chaîne de temps, avant que le réservoir ne soit vide. N‘utilisez l‘appareil peut se détendre après de nombreuses que les lubrifiants recommandés.
Seite 38
marche/arrêt. Avec l‘autre main, tenez la poignée au- plus épais, faites d‘abord une coupe à plat depuis le bas, dessus du boîtier du moteur. puis terminez la coupe par le haut. 4. Pour démarrer la tronçonneuse, appuyez sur le bouton de sécurité...
Seite 39
4. Évitez le froid ou la chaleur extrêmes pendant le afin d‘éviter la formation de moisissures. stockage afin d‘éviter une diminution des performances 6. En cas de stockage prolongé, vérifiez l‘état de charge de de la batterie. Ne conservez pas l‘appareil et la batterie la batterie et rechargez-la si nécessaire.
Seite 40
Trop de friction en raison d‘un manque de Ajoutez de l‘huile et assurez-vous que lubrification. la chaîne est correctement lubrifiée. La chaîne doit être remplacée. Remplacez la chaîne. La performance de sciage est La batterie n‘est pas suffisamment Rechargez complètement la batterie. trop faible.
Seite 41
elettrico corretto per l’applicazione. L’utensile un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e 3. Sicurezza personale più sicuro, alla velocità per cui è stato progettato. a. Prestare attenzione alle operazioni in corso e b.
Seite 42
non stia toccando nulla. Un momento di disattenzione con un‘altra batteria. b. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie durante l‘uso delle potatrici può causare l‘impigliamento specifiche. L’uso di qualsiasi altra batteria può creare dei vestiti o del corpo con la catena della sega. b.
Seite 43
possibilità di un contraccolpo. b. Non sporgersi e non tagliare al di sopra dell‘altezza k. Tagliare solo legno. Non usare la potatrice per delle spalle. Questo aiuta a prevenire il contatto scopi non previsti. Ad esempio: non usare la involontario della punta e consente un migliore controllo potatrice per tagliare metallo, plastica, muratura della potatrice in situazioni inaspettate.
Seite 44
osservanza delle regole qui contenute. posizione operativa. • Il prodotto non è destinato all‘uso commerciale o di altro • La catena continua a muoversi per alcuni secondi dopo tipo. che il dispositivo è stato spento. Tenere le mani e i piedi •...
Seite 45
spina in alcun modo. Non utilizzare cavi di prolunga essere ottenute se la batteria viene caricata a una per utensili elettrici che hanno un cavo con un filo di temperatura dell‘aria tra 18 °C e 24 °C. Non caricare protezione di messa a terra. Le spine non modificate la batteria se la temperatura dell‘aria è...
Seite 46
cavo di alimentazione del caricabatterie è collegato. specificati a seconda delle modalità di utilizzo dell‘utensile, Scollegare il cavo di alimentazione quando il in particolare del tipo di pezzo lavorato. Le misure di caricabatterie non è in uso. sicurezza per proteggere l‘operatore devono essere •...
Seite 47
legarli indietro in modo che non si possano impigliare! AVVERTENZA! • Quando si usa una motosega è obbligatorio indossare Leggere, comprendere e seguire le istruzioni del un casco protettivo. Il casco protettivo deve essere caricabatterie. controllato regolarmente alla ricerca di eventuali danni e AVVERTENZA! sostituito al massimo dopo 5 anni.
Seite 48
spazzola. 1. Assicurarsi sempre che la batteria sia rimossa e 3. Ora si può sollevare la guida con catena da taglio dalla l‘interruttore sia disinserito prima di controllare, vite filettata e dalla corona dentata (vedere n. 3). regolare o sottoporre a manutenzione le parti della sega. 4.
Seite 49
RICARICA DELLA BATTERIA (vedere n. 9) sicurezza che impedisce l‘accensione accidentale. AVVERTENZA! 1. Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. Sostenere l‘apparecchio con entrambe le mani fino 2. Collegare lo spinotto di carica dell‘alimentatore alla a quando la catena non si ferma completamente. Il presa della batteria.
Pulizia della sega Conservazione e trasporto • Usare un panno morbido inumidito con acqua e 1. Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto, privo di detergente. Asciugare la sega con uno straccio. polvere e fuori dalla portata dei bambini. • Pulire la sega accuratamente dopo ogni utilizzo. 2.
Seite 51
La tensione della catena è troppo alta. Regolare la tensione della catena. La catena della sega è smussata. Sostituire la catena della sega. L‘apparecchio non vibra e non La tensione della catena è troppo Regolare la tensione della catena. sega correttamente. bassa.
1. Veiligheid van het werkgebied 3. Persoonlijke veiligheid a. Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. a. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik gezond Rommelige of donkere gebieden nodigen uit tot verstand als u elektrisch gereedschap bedient. ongelukken.
Seite 53
4. Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap veilige hantering en controle van het gereedschap a. Oefen geen druk uit op elektrisch gereedschap. tijdens onverwachte situaties. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrisch gereedschap doet het 5. Gebruik en verzorging van gereedschap op accu a.
Seite 54
door de fabrikant of een erkend servicebedrijf. af. Vervoer en bewaar de snoeischaar altijd met de zaag in de zaaghoes. Correcte hantering van de 7. Veiligheidsinstructies voor snoeischaren snoeischaar vermindert het risico op onbedoeld contact a. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de met de bewegende zaagketting.
Seite 55
a. Houd de snoeischaar met duimen en vingers stevig voor gebruik door kinderen. rondom de handvaten vast, met beide handen op • Ouders of wettelijke voogden zijn verantwoordelijk als de zaag en plaats uw lichaam en arm dusdanig dat minderjarigen dergelijk gereedschap gebruiken. Het u terugslaande kracht kunt opvangen.
Seite 56
afstand van het zaagblad en de zaagketting bevindt. voor dat de takken/werkstukken goed op hun plek zijn • Pas op voor gaten, groeven, verborgen voorwerpen of vastgezet. bulten die makkelijk in het hoge gras verscholen kunnen • Gebruik uitsluitend combinaties zaagbladen en zijn.
Seite 57
• Gebruik de oplader niet buitenshuis. meer van voldoende vermogen kan voorzien. Gebruik het • Haal de oplader niet uit elkaar en houd hem buiten bereik apparaat niet meer als de accu te weinig vermogen heeft. van kinderen. • De accu kan op elk moment worden geladen, zelfs als hij •...
Beschermingsmiddelen bij het werken met een WAARSCHUWING! De trillings- en tuinzaag met handgreep geluidsuitstoot tijdens het daadwerkelijke gebruik van het Om verwondingen aan uw hoofd, ogen, handen of elektrisch gereedschap kan afwijken van de aangegeven voeten te voorkomen en uw gehoor te beschermen, waarden, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap moet u bij het werken met een tuinzaag de volgende wordt gebruikt, met name het soort materiaal dat wordt...
Seite 59
gemonteerd als u hem uit de harde koffer haalt. 1. Plaats het apparaat voor u en draai de draaisluiting op 1. Voordat de zaag klaar is voor gebruik, moet de het deksel linksom om het los te maken (zie #2). Draai kettingspanning worden afgesteld en moeten de de linker stip op de draairing van het deksel naar het ketting en de geleiderail worden gesmeerd.
Seite 60
LADEN VAN DE ACCU (zie #9) WAARSCHUWING! 1. Laad de accu volledig op voor het eerste gebruik. De zaagketting heeft zeer scherpe randen. Draag 2. Steek de oplaadstekker van de voedingseenheid in de beschermende handschoenen voor de veiligheid. aansluiting op de accu. 3.
• Maak de zaag na elk gebruik grondig schoon. WAARSCHUWING! • Dompel de tuinzaag niet onder in water of andere Houd het apparaat stevig met beide handen vast vloeistoffen! totdat de ketting volledig tot stilstand is gekomen. • Gebruik geen schuurpapier. De zaagmotor wordt automatisch gestopt wanneer de •...
Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. De accu is niet opgeladen. Laad de accu op. De accu is niet correct geplaatst. Plaats de accu nogmaals correct en let erop dat hij volgens de instructies is vastgeklikt. Accu is te koud of te warm.
Seite 63
felett. OLVASSA EL AZ ELEKTROMOS 2. Elektromos biztonság SZERSZÁMHOZ MELLÉKELT a. Az elektromos szerszámok csatlakozódugóinak illeszkedniük kell az aljzathoz. Soha ne módosítsa ÖSSZES BIZTONSÁGI a dugót semmilyen módon sem. Ne használjon FIGYELMEZTETÉST, UTASÍTÁST, adapterdugót földelt (testelt) elektromos szerszámokkal. A módosítatlan dugók és a hozzájuk ÁBRÁT ÉS MŰSZAKI ADATOKAT.
Seite 64
a készüléket az áramforráshoz és/vagy az engedje, hogy a szerszámot vagy a használati akkumulátorhoz csatlakoztatná, felvenné vagy utasítást nem ismerő személyek használják. Az hordozná. Az elektromos szerszámok hordozása a elektromos szerszámok képzetlen felhasználók kezében kapcsolón tartott ujjal vagy a bekapcsolt állapotban veszélyesek.
Seite 65
kerül a szembe, emellett forduljon orvoshoz is. lábfejek védelmére. A megfelelő védőfelszerelés Az akkumulátorból kilépő folyadék irritációt vagy égési csökkenti a repülő törmelékek vagy a fűrészlánccal sérüléseket okozhat. való véletlen érintkezés okozta személyi sérülések e. Ne használjon sérült vagy módosított kockázatát.
Seite 66
A visszalökés okai és megelőzése a kezelő által FIGYELMEZTETÉS! Visszalökés léphet fel, ha a vezetőlap hegye vagy orra A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem megérinti egy tárgyat, vagy ha a fa elakad a fűrészben a megfelelő vagy helytelen használatából eredő vágás közben.
Seite 67
ellenőrzést a gépen. Ne üzemeltesse a gépet, ha sérült, • A vágás végén ügyeljen az egyensúlyára, mivel vagy ha biztonsági berendezései (kézvédő) vagy a “visszalökés” történhet. vágószerkezet részei hiányoznak, vagy ha a csavarok • Vegye figyelembe a szél irányát és sebességét. Kerülje a kopottak, sérültek vagy lazák.
Seite 68
• Az akkumulátort beltéri helyen töltse, és csak száraz • Hosszabb tárolás után előfordulhat, hogy az helyen, vízforrásoktól távol használja. akkumulátort többször fel kell tölteni és lemeríteni a • Óvja a töltőt nedvességtől, fagytól és maximális teljesítmény elérése érdekében. szennyeződésektől. •...
Seite 69
Vibráció és a használt eszközök állapotát. A munkaidő azonban a megfelelő kesztyűk használatával vagy rendszeres szünetek A megadott teljes rezgésérték(ek) és zajkibocsátási tartásával meghosszabbítható. érték(ek) szabványos vizsgálati módszerrel lettek mérve, és felhasználhatók az egyik és a másik eszköz Védőfelszerelés a markolattal ellátott kerti összehasonlítására.
Seite 70
fűrészre, amikor kiveszi azt a keménytokból. FIGYELMEZTETÉS! 1. Mielőtt a fűrész használatra kész lenne, a láncfeszítést A vezetősínt és a láncot tiszta, fűrészportól és be kell állítani, a láncot és a vezetősínt pedig be kell hasonlóktól mentes helyen kell felszerelni vagy kenni.
Seite 71
1. Öntsön olajat az olajtartályba, amíg meg nem telik. FIGYELMEZTETÉS! (lásd: #8.1.) A túl laza lánc leugorhat a vezetősínről, és sérülést 2. Majd nyomja meg az olajszivattyút a kenés elindításához. okozhat. A készülék lánca több órás működés után (lásd: #8.2.) meglazulhat.
Seite 72
A fűrész tisztítása FIGYELMEZTETÉS! • Használjon szappanos vízzel megnedvesített puha ruhát. A fűrész kikapcsolásához engedje el a kapcsolót. A Törölje szárazra a fűrészt. biztonsági zár gomb egy biztonsági eszköz, amely • Minden használat után alaposan tisztítsa meg a fűrészt. megakadályozza a véletlen bekapcsolást. •...
Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik. Az akkumulátor nincs feltöltve. Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor nincs megfelelően Helyezze vissza megfelelően az behelyezve. akkumulátort, és ellenőrizze, hogy megfelelően rögzült-e a helyére. Az akkumulátor túl hideg vagy túl Hagyja az akkumulátort felmelegedni meleg.
Seite 74
uzemněným (spojenými se zemí) elektrickým nářadím. Neupravené zástrčky a příslušné zásuvky sníží PŘEČTĚTE SI VŠECHNA nebezpečí úrazu elektrickým proudem. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ, b. Nedotýkejte se uzemněných povrchů, například potrubí, radiátorů, sporáků a chladniček. Když je POKYNY, ILUSTRACE A vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené nebezpečí úrazu SPECIFIKACE DODANÉ...
Seite 75
může způsobit poranění osob. e) Nepřeceňujte se. udržované řezné nářadí s ostrými břity se méně zasekává Vždy udržujte správnou polohu nohou a rovnováhu. a lépe se ovládá. To umožňuje lepší ovládání elektrického nářadí při g. Používejte elektrické nářadí, příslušenství a neočekávaných situacích.
Seite 76
servisem, který používá pouze shodné náhradní s prořezávací pilou sníží pravděpodobnost náhodného díly. Tím zajistíte bezpečnost elektrického nářadí. kontaktu s pohybujícím se řetězem pily. b. Nikdy neopravujte poškozené baterie. Servis j. Postupujte podle pokynů pro mazání, napínání baterií smí provádět pouze výrobce nebo autorizovaní řetězu a výměnu lišty a řetězu.
Seite 77
Prořezávací pila nesmí obsluze vypadnout z ruky. předpisy, normy a nařízení. Používání elektrického nářadí b. Nepřeceňujte se a neřežte nad výškou ramen. vydávajícího hluk může být omezeno na určité časové To pomáhá zabránit nechtěnému kontaktu špičky a období podle národních nebo místních předpisů. umožňuje lepší...
Seite 78
signálem vznikajícího problému. zásuvky. Udržujte kabel mimo dosah tepla, oleje, ostrých • Při provozu řetězu mohou být vyhazovány stopy oleje hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo zamotané (před zahájením práce řetěz namažte olejem). kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Rozstřikování oleje na povrch, po kterém chodíte nebo •...
nebo smrtelných zranění před použitím tohoto množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc. přístroje konzultaci s vaším lékařem a výrobcem • Udržujte baterii čistou a suchou. lékařského implantátu. • Když jsou kontakty baterie znečištěné, otřete je čistou suchou utěrkou. • Před použitím musíte baterii nabít. Přečtěte si postup Vibrace nabíjení...
Seite 80
Ochranné vybavení při práci se zahradní pilou napnutí řetězu je nanejvýš důležité a mělo by být kontrolováno jak před, tak i během procesu řezání. s rukojetí 2. Vložte nejdříve akumulátor a spusťte motor přístroje K zamezení zranění hlavy, očí, rukou nebo nohou a vašeho teprve tehdy, když...
Seite 81
symbol odblokování. 1. Před kontrolou nebo nastavením napnutí řetězu se vždy 2. Následně kryt sejměte. Vyčistěte vnitřní prostor pomocí ujistěte, že je akumulátor vyjmutý a spínač vypnutý. štětce nebo malého ručního kartáčku od prachu a pilin. 2. K uvolnění řetězu nejdříve mírně povolte otočný uzávěr 3.
Seite 82
5. Když je úplně nabitý, svítí LED kontrolka zeleně. 3. Pomocí rukojeti mírně zatlačte na horní straně stroje 6. Odpojte po nabití akumulátor a nabíječku od zdroje el. na řezaný kus. proudu. 4. Pokračujte v řezání, než je řezaný kus proříznutý. 5.
2. Odstraňujte pravidelně třísky z vodicí drážky. Používejte 4. Vyvarujte se extrémního chladu nebo horka během k tomu špachtli. uložení, aby se zabránilo snížení výkonu baterie. 3. Vyčistěte olejové otvory utěrkou. Neuchovávejte přístroj a akumulátor po delší dobu vystavené přímému slunečnímu záření. Uložení...
Seite 84
Řezný výkon je příliš nízký. Přílišné tření kvůli nedostatečnému Doplňte olej a ujistěte se, že je řetěz mazání. správně promazaný. Řetěz pily je třeba vyměnit. Vyměňte řetěz pily. Baterie není dostatečně nabitá. Plně nabijte baterii. Baterie je mimo povolený teplotní Nechte baterii zahřát na pokojovou rozsah.
Seite 85
úrazu elektrickým prúdom. g. Nedopustite, aby vám časté používanie náradia e. Pri prevádzkovaní elektrického náradia v exteriéri umožnilo uspokojiť sa s už získanými znalosťami používajte predlžovací kábel vhodný na vonkajšie a spôsobila vám ignorovanie zásad bezpečnosti použitie. Používanie kábla vhodného na vonkajšie pri práci s elektrickými zariadeniami.
Seite 86
h. Rukoväte a uchopovacie plochy náradia udržiavajte batérií by mal vykonávať iba výrobca alebo autorizované suché, čisté a bez oleja a mastnoty. Klzké rukoväte a servisné pracovisko. uchopovacie plochy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. 7. Bezpečnostné pokyny pre vyvetvovacie píly a.
Seite 87
vypnutá, a to jej držaním za prednú rukoväť uvedených opatrení: smerom od tela. Pri preprave alebo skladovaní vyvetvovacej píly vždy nasaďte kryt vodiacej a. Pílu držte pevne oboma rukami, obopínajúc lišty. Správna manipulácia s vyvetvovacou pílou znižuje rukoväte vyvetvovacej píly palcami a prstami, pričom svoje telo a ramená...
Seite 88
zákonní zástupcovia. Zariadenie nie je určené na • Záhradnú pílu, ktorá je v prevádzke nikdy nepúšťajte z používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými rúk. duševnými alebo fyzickými schopnosťami alebo osobami, • Nikdy sa nepokúšajte zastaviť rezný prvok (reťaz píly) ktoré nemajú potrebné vedomosti a/alebo skúsenosti. rukami! Vždy počkajte, kým sa sama nezastaví.
Seite 89
zhodovať so zásuvkou. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom a 24 °C, može dosiahnuť dlhšiu životnosť a lepší výkon. neupravujte. Ak má vaše elektrické náradie kábel s Batériu nenabíjajte pri teplote vzduchu nižšej ako 0 ochranným uzemňovacím vodičom, nikdy ho nepoužívajte °C alebo vyššej ako 45 °C. Dodržanie tohto teplotného spoločne s predlžovacími káblami.
Seite 90
• Batérie nenabíjajte v horúcich priestoroch. krvných ciev alebo nervov v prstoch, rukách a kĺboch. Dlhodobé používanie nástroja môže mať za následok narušenie prekrvenia rúk v dôsledku vibrácií. Ak sa u vás VAROVANIE! objavia príznaky ako znecitlivenie, bolesť, slabosť, zmena Zvyšné...
Seite 91
NASADENIE/VÝMENA REŤAZE A VODIČA protišmykovou podrážkou, oceľovou tužinkou a ochranou chodidiel. Bezpečnostná obuv s ochrannou vrstvou, VAROVANIE! poskytujte ochranu proti porezaniu a zabezpečuje Pred vkladaním alebo vyberaním batérie sa vždy stabilitu chodidla. najprv uistite, že je spínač píly vypnutý. VAROVANIE! PRINCÍP FUNGOVANIA TOHTO ELEKTRICKÉHO NÁRADIA Pred kontrolou, nastavovaním alebo údržbou...
Seite 92
byť kontrolované tak pred začatím, ako aj počas procesu VAROVANIE! rezania. Ak budete venovať čas potrebným úpravám reťaze Všetky články hnacej reťaze musia byť v drážke píly, zabezpečíte tak lepší rezný výkon a dlhšiu životnosť vodiacej lišty správne umiestnené. vašej reťaze. DOPĹŇANIE REŤAZOVÉHO OLEJA (pozri časť...
Seite 93
3. Vezmite zariadenie do ruky. Váš palec by mal spočívať VAROVANIE! na bezpečnostnom tlačidle a prsty na spínači ON/OFF. Pred vykonávaním akýchkoľvek údržbárskych prác Druhou rukou uchopte rukoväť nad krytom motora. záhradnú pílu najprv vypnite a vyberte z nej batériu! 4.
Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Prístroj nefunguje. Nie je nabitá batéria. Nabite batériu. Batéria nie je správne zasunutá. Opätovne doň odporúčaným spôsobom vložte batériu a uistite sa, že správne zapadla na svoje miesto. Batéria je príliš studená alebo príliš Počkajte, kým sa batéria zahreje alebo horúca.
Seite 95
2. Siguranța electrică a. Ștecărul uneltei electrice trebuie să corespundă cu CITIȚI TOATE AVERTISMENTELE priza. Nu modificați niciodată ștecărul. Nu utilizați DE SIGURANȚĂ, adaptoare de priză cu unelte electrice legate la pământ (sau legate la masă). Ștecărele nemodificate INSTRUCȚIUNILE, ILUSTRAȚIILE și prizele corespunzătoare vor reduce riscul de ȘI SPECIFICAȚIILE FURNIZATE electrocutare.
Seite 96
uneltei. Transportarea uneltelor electrice cu degetul electrică. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile pe întrerupător sau alimentarea uneltelor electrice cu utilizatorilor neinstruiți. întrerupătorul pornit constituie surse de accidente. e. Întrețineți uneltele electrice și accesoriile. d. Îndepărtați orice cheie de reglare sau cheie Verificați dacă...
Seite 97
e. Nu utilizați un fierăstrău pentru tăierea crengilor prezenta un comportament imprevizibil care poate duce într-un copac, pe o scară, de pe acoperiș sau la incendiu, explozie sau risc de vătămare.. f. Nu expuneți acumulatorul sau unealta la foc sau orice suport instabil.
Seite 98
îndepărtării materialului blocat sau a lucrărilor de până la un diametru corespunzător lungimii șinei de ghidare, precum și pentru lucrări mici casnice de service poate duce la vătămări corporale grave. tâmplărie. Orice altă utilizare este contrară utilizării Cauzele și prevenirea reculului de către preconizate (de exemplu, tăierea arborilor, a pereților, a materialelor plastice sau a alimentelor) poate operator...
Seite 99
ar putea rupe lanțul. care stați poate deveni un pericol de alunecare. • Introduceți cu atenție șina de ghidare în tăietură. • Utilizarea ferăstrăului de grădină eliberează praf de Asigurați-vă că nu blocați ferăstrăul de grădină în timpul lemn, care poate fi un pericol pentru sănătate (în special tăierii.
Seite 100
ascuțite sau piese mobile. Cablurile deteriorate sau lumina soarelui. încurcate cresc riscul de electrocutare. • Nu supuneți bateria la șocuri mecanice. • Utilizați numai unitatea de alimentare inclusă în • Dacă o baterie se scurge, asigurați-vă că lichidul nu intră conținutul livrării.
Seite 101
auditivă eficientă. Leziuni ale sănătății cauzate de • Pentru a reduce zgomotul și vibrațiile, limitați timpul expunerea la vibrații, dacă aparatul este utilizat pe o de utilizare a drujbei și utilizați dispozitive de protecție perioadă îndelungată sau nu este utilizat și întreținut adecvate.
Seite 102
INSTALAREA/ÎNLOCUIREA LANŢULUI ŞI un strat protector oferă protecție împotriva tăieturilor și stabilitate piciorului. GHIDAJULUI AVERTIZARE! PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE AL ACESTEI Asiguraţi-vă întotdeauna că întrerupătorul este la DRUJBE ELECTRICE poziţia OFF (oprit), înainte de a introduce sau scoate Mini drujba fără cablu electric taie mici deșeuri verzi folosind acumulatorul.
Seite 103
TENSIONAREA LANŢULUI DRUJBEI se răcească. Dacă este necesar, reglaţi tensionarea lanţului. Tensionarea corectă a lanţului este deosebit de importantă şi trebuie verificată înainte şi în timpul fiecărui operaţii AVERTIZARE! de tăiere. Dacă acordaţi timp pentru a efectua reglajele Toate zalele lanţului de transmisie trebuie să fie necesare la lanţul drujbei, puteţi asigura o performanţă...
Seite 104
Tăierea ramurilor mici AVERTIZARE! 1. Înainte de a porni drujba, puneţi lanțul în contact cu Nu folosiți forța când introduceți acumulatorul. Dacă ramura de tăiat. Nerespectarea acestui lucru poate face acumulatorul nu alunecă ușor, nu este instalat corect. ca șina de ghidare să vibreze (tremure) și poate cauza vătămări.
3. Înainte de a depozite drujba pentru o perioadă de timp drujba şi accesoriile. mai lungă, scoateţi acumulatorul din aparat şi încărcaţi-l 6. Dacă este depozitată pentru o perioadă lungă de timp, complet. verificați nivelul de încărcare a acumulatorului și 4.
Seite 106
Puterea de tăiere a fierăstrăului Prea multă frecare din cauza lipsei Umpleţi cu ulei de completare şi este prea redusă. lubrifierii. asiguraţi că lanţul este lubrifiat regulamentar. Lanţul fierăstrău trebuie schimbat. Înlocuiţi lanţul fierăstrău. Acumulatorul nu este suficient Încărcaţi acumulatorul complet. încărcat.
Seite 107
ryzyko porażenia prądem. jego prawidłowe podłączenie i użycie. Korzystanie e. Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz z pojemnika na pył pozwala uniknąć zagrożeń z nim używaj przedłużacza przeznaczonego do takich związanych. warunków. Użycie przewodu przystosowanego do g. Nie dopuść, aby rutyna związana z częstym korzystaniem z elektronarzędzi uśpiła twoją...
Seite 108
może być przyczyną niebezpiecznych sytuacji. 6. Serwis h. Zadbaj, aby uchwyty i rękojeści były suche, czyste, a. Zlecaj serwis swojego elektronarzędzia wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i rękojeści wykwalifikowanym technikom, używającym nie pozwalają bezpiecznie manewrować narzędziem w identycznych części zamiennych. Pozwoli to nieprzewidzianych sytuacjach i utrudniają...
Seite 109
lub sprawi, że pilarka do gałęzi poruszy się w sposób pilarką, czego skutkiem będą poważne obrażenia ciała. niekontrolowany. Nie polegaj wyłącznie na urządzeniach zabezpieczających h. Zachowaj szczególną ostrożność podczas cięcia zintegrowanych w pilarce. Jako użytkownik/użytkowniczka zarośli i młodych drzewek. Cienkie pędy mogą pilarki musisz podjąć...
Seite 110
• Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj się z elementami • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru w miejscu sterującymi i z prawidłowym użyciem. pracy. • Zasadniczo miniaturowa pilarka ogrodowa może być • Odchodząc od urządzenia, zawsze wyłączaj urządzenie i obsługiwana przez osoby, które ukończyły 18 lat. Osoby wyjmuj akumulator.
Seite 111
antypoślizgową jedną, a rękojeść pomocniczą drugą • Nie używaj ładowarki na zewnątrz. ręką. • Nie otwieraj ładowarki, trzymaj ją z dala od dzieci. • Przed cięciem gałęzi lub innych przedmiotów zamocuj je • Upewnij się, że gniazdo ładowania jest odsłonięte i że nie na miejscu.
Seite 112
• Wyjmij akumulator z urządzenia, gdy nie jest on używany. deklarowane wartości emisji hałasu można również • Odpowiednio usuwaj akumulatory. wykorzystać do wstępnej oceny narażenia. • Akumulator należy ładować, gdy nie zasila on urządzenia w wystarczającym stopniu. Przestań OSTRZEŻENIE: Poziomy drgań i korzystać...
Seite 113
Wyposażenie ochronne podczas używania szczególnie ważne i należy sprawdzać je zarówno przed i w trakcie procesu cięcia. pilarki ogrodowej z uchwytem 2. Włożyć akumulator i uruchomić silnik dopiero po Aby uniknąć urazów głowy, oczu, dłoni lub stóp oraz chronić prawidłowym przygotowaniu urządzenia. słuch, podczas pracy przy użyciu pilarki ogrodowej należy 3.
Seite 114
odblokowania. OSTRZEŻENIE: 2. Następnie zdejmij pokrywę. Za pomocą pędzla lub małej Łańcuch tnący ma bardzo ostre krawędzie. Dla szczotki ręcznej oczyść wnętrze z pyłu i wiórów. bezpieczeństwa należy nosić rękawice ochronne. 3. Teraz możesz unieść prowadnicę z łańcuchem tnącym z śrub gwintowanych i wieńca zębatego (patrz nr 3).
Seite 115
1. Wlej olej do zbiornika, aż zostanie napełniony. (patrz Należy zwolnić przełącznik, aby wyłączyć pilarkę. Przycisk blokady bezpieczeństwa jest urządzeniem nr 8.1) 2. Naciśnij pompkę oleju, aby rozpocząć smarowanie. ochronnym, które zapobiega przypadkowemu (patrz nr 8.2) włączeniu. Regularnie kontroluj poziom oleju w zbiorniku! OSTRZEŻENIE: Urządzenie należy trzymać...
Przechowywanie i transport: Wytrzeć pilarkę do sucha. • Czyścić pilarkę dokładnie po każdym użyciu. 1. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu • Nie zanurzać pilarki ogrodowej w wodzie lub innych wolnym od zapylenia i poza zasięgiem dzieci. płynach! 2. Przed umieszczeniem urządzenia w zamkniętym •...
Seite 117
Urządzenie wibruje lub nie tnie Naprężenie łańcucha jest zbyt niskie. Wyregulować naprężenie łańcucha. prawidłowo. Łańcuch piły jest tępy. Wymienić łańcuch piły. Łańcuch piły jest zużyty. Wymienić łańcuch piły. Łańcuch piły jest skierowany w Zamontować łańcuch piły prawidłowo, niewłaściwym kierunku. zgodnie z instrukcją. Narzędzie elektryczne jest Skontaktować...
mientras utilice la herramienta. Las distracciones Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar a la fuente de pueden hacerle perder el control. alimentación o batería, recogerla o transportarla. 2. Seguridad eléctrica Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el a.
Seite 119
además atención médica. El líquido expulsado por la usuarios sin formación. e. Realice un mantenimiento adecuado de las batería puede provocar irritación o quemaduras. herramientas eléctricas y sus accesorios. e. No utilice una batería ni una herramienta que Compruebe si alguna pieza móvil está desalineada estén dañadas o modificadas.
Seite 120
equipos adicionales de protección auditiva y mantenimiento de la sierra de pértiga. Asegúrese de la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de que el interruptor esté en la posición de de protección adecuado ayuda a reducir las lesiones apagado y de que se ha extraído la batería. Una provocadas por los fragmentos que puedan salir puesta en marcha inesperada de la sierra de pértiga al despedidos o por el contacto accidental con la cadena de...
Seite 121
• Trabaje siempre con la parte inferior de la espada. ADVERTENCIA: • Nunca corte más de un tronco a la vez. Este dispositivo está diseñado exclusivamente para • Tenga cuidado con la caída de trozos de madera u otros el corte de arbustos, ramas, madera y materiales objetos que puedan dañar la cadena.
Seite 122
• No pulverice aceite en la superficie sobre la que de la herramienta eléctrica para arrastrar o transportar está apoyado o caminando para evitar el riesgo de la herramienta, ni para desenchufarla de la toma de resbalones. corriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, •...
Seite 123
• No exponga las baterías al calor ni al fuego. No las utiliza una mascarilla antipolvo eficaz. Daños auditivos si no se utiliza una protección auditiva eficaz. Daños exponga a la luz solar. • No someta la batería a golpes mecánicos. para la salud debido a la exposición a vibraciones si el •...
y consulte a un médico. utilizarse calzado de seguridad o botas de seguridad con • Para reducir el ruido y las vibraciones, limite el tiempo suela antideslizante, puntera de acero y protección para de uso del producto y utilice equipos de protección los pies.
la cubierta de la hoja. Asegúrese de que los dientes ADVERTENCIA: internos de la cadena de sierra estén en la ranura del Para garantizar un desgaste uniforme y prolongar la lateral de la barra guía (ver Fig. 6). vida útil de la barra guía, desmóntela y límpiela de 7.
exterior hacia la derecha para apretarlo y hacia la 5. Cuando está completamente cargada, el piloto LED se izquierda para aflojarlo. ilumina en verde. NOTA: no debe quedar ningún espacio entre la cadena y 6. Después de la carga, desconecte la batería y el cargador la parte inferior de la barra guía.
SERRADO Mantenimiento de la barra guía Primeros pasos La mayoría de los problemas relacionados con la barra guía se deben a un desgaste irregular de su superficie. 1. Antes de encender la sierra, asegúrese de que la cadena Se recomienda voltear la barra guía cada 8 horas de esté...
Resolución de problemas Error Posible causa Solución El aparato no funciona. La batería no está cargada. Cargue la batería. La batería no está bien colocada. Inserte correctamente la batería y asegúrese de que esté bien encajada. La batería está demasiado fría o Deje que la batería se caliente o se demasiado caliente.
Seite 129
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technische gegevens | Műszaki adatok | Technické údaje | Technické údaje | Date tehnice | Dane techniczne | Especificaciones técnicas • DE: Gerät: • DE: Eingang: 21V⎓ • FR: Appareil : •...
Seite 131
∘ ∘ • DE: Umgebungstemperaturbereich für Batterie und • DE: -10 C bis +55 Werkzeug bei Gebrauch und Lagerung: • FR: Plage de température ambiante pour la batterie et ∘ ∘ • FR: de -10 C à +55 l‘outil lors de l‘utilisation et du stockage : •...
Seite 132
• DE: Gewicht (ohne Sägekette, Führungsschiene, • DE: approx. 0,9 kg Führungsschienenabdeckung, Öl, Batterie und optionale Zubehörteile): • FR: approx. 0,9 kg • FR: Poids (sans chaîne, guide-chaîne, couvercle de guide-chaîne, huile, batterie et accessoires en option) : • IT: Peso (senza catena, barra di guida, coperchio della •...
Seite 133
• DE: Typ der Sägekette: • DE: 0,635 cm • FR: Type de chaîne : • FR: 0,635 cm • IT: Tipo di catena della sega: • IT: 0,635 cm • NL: Soort zaagketting: • NL: 0,635 cm • HU: Fűrészlánc típusa: •...
Seite 134
• DE: Kettenmaß: • DE: 236 mm • FR: Dimensions de la chaîne : • FR: 236 mm • IT: Misura della catena: • IT: 236 mm • NL: Kettingmaat: • NL: 236 mm • HU: Lánc mérete: • HU: 236 mm •...
Seite 136
DE: Dieses Symbol bedeutet, dass libérés dans l’environnement et avoir des effets nocifs sur la santé des Elektro- und Elektronikgeräte bzw. personnes, des animaux et des plantes. Les piles avec une teneur élevée Batterien und Akkumulatoren nicht mit dem en substances nocives sont en outre marquées des signes suivants : Cd=- normalen Hausmüll entsorgt werden cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Seite 137
batterie usate. Le batterie esauste contenenti litio (Li = litio) comportano védelméhez. Szakszerűtlen hulladékkezelés esetén olyan mérgező an- un elevato pericolo di incendio. Pertanto, è necessario prestare yagok kerülhetnek a környezetbe, amelyek emberek, állatok és növények particolare attenzione allo smaltimento corretto delle batterie e degli egészségére káros hatást fejthetnek ki.
Seite 138
mechanickému poškození. Zkrat může vést k požáru nebo výbuchu a mít - Încărcați corect și complet acumulatorii pentru a le maximiza durata de vážné následky pro osoby i životní prostředí. K zamezení zkratu před likvi- viață. Dacă este necesar, descărcați-i complet cu un încărcător adecvat daci přelepte póly, popř.
Seite 139
no deben eliminarse junto con la basura doméstica normal. La legislación compatible antes de volver a cargarlas. exige que al final de su vida útil, se lleven gratuitamente a un punto de - Plantéese la posibilidad de utilizar pilas recargables. Estas pueden recogida público o a los distribuidores establecidos en virtud de la Ley reutilizarse y recargarse varias veces, reduciendo la cantidad de residuos alemana de aparatos eléctricos y electrónicos para el reciclaje de aparatos...
Seite 140
DE: Schutzklasse 2 IT: Classe di protezione 2 FR: Classe de protection 2 NL: Veiligheidsklasse 2 HU: Védelmi osztály: 2 CZ: Třída ochrany 2 SK: Trieda ochrany 2 RO: Clasa de protecție II PL: Klasa ochrony 2 ES: Clase de protección 2 DE: Nur zur Verwendung in Innenräumen.