Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Worx WX371 Originalbetriebsanleitung
Worx WX371 Originalbetriebsanleitung

Worx WX371 Originalbetriebsanleitung

Akku-schlagbohrer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WX371:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 103
Cordless hammer drill
Akku-Schlagbohrer
Perceuse à percussion sans fil
Trapano a percussione a batteria
Taladro percutor sin cables
Accuklopboormachine
Bezprzewodowa wiertarka udarowa
Akkumulátoros fúrókalapács
Ciocan de găurit cu acumulator
Akumulátorové vrtací kladivo
Akumulátorové vŕtacie kladivo
Martelo perfurador sem fios
Sladdlös hammarborr
Brezžični udarni vrtalnik
WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4
WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10
EN
P06
D
P13
F
P21
I
P29
ES
P37
NL
P45
PL
P53
HU
P61
RO
P68
CZ
P75
SK
P82
PT
P89
SV
P97
SL
P104
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WX371

  • Seite 1 Taladro percutor sin cables Accuklopboormachine Bezprzewodowa wiertarka udarowa Akkumulátoros fúrókalapács Ciocan de găurit cu acumulator Akumulátorové vrtací kladivo Akumulátorové vŕtacie kladivo Martelo perfurador sem fios Sladdlös hammarborr Brezžični udarni vrtalnik P104 WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10...
  • Seite 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Seite 5 1-18...
  • Seite 6 PRODUCT SAFETY you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of GENERAL POWER TOOL inattention while operating power tools may result in serious personal injury. SAFETY WARNINGS b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment WARNING: Read all safety warnings, such as dust mask, non-skid safety shoes, hard instructions, illustrations and...
  • Seite 7: Drill Safety Warnings

    Check for misalignment or binding of b) Never service damaged battery packs. Service moving parts, breakage of parts and any of battery packs should only be performed by the other condition that may affect the power manufacturer or authorized service providers. tool’s operation.
  • Seite 8 Do not dispose of batteries, Return n) Recharge only with the charger specified exhausted batteries to your local by WORX. Do not use any charger other collection or recycling point. than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Seite 9: Component List

    TECHNICAL DATA Vibration emission value a = 2,5m/s² Drilling into metal Type WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Uncertainty K = 1,5m/s² WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3-designation of machinery, representative of hammer drill) The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in WX371 WX371.1...
  • Seite 10: Accessories

    30pcs accessories --Removing the bits See Fig. B1 --Inserting the bits See Fig. B2 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 Charger 1 (WA3760) 1 (WA3880) 1 (WA3760) OPERATION Battery pack 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1)
  • Seite 11: Problem Solution

    Ring, you can find the Torque Adjustment Ring FORWARD/REVERSE ROTATION between the Chuck and the drill body. Position CONTROL 1 is the lowest torque (screw driving force) and See Fig.C1, WARNING: Never change the position 18 is the highest torque (screw driving C2, C3 direction of rotation when the chuck force).
  • Seite 12: Declaration Of Conformity

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Description WORX Cordless Hammer Drill Type WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3-designation of machin- ery, representative of Hammer drill) Function Drilling...
  • Seite 13 PRODUKTSICHERHEIT im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den ALLGEMEINE Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines FÜR ELEKTROWERKZEUGE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht WARNUNG! Machen Sie sich mit allen vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
  • Seite 14 des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen die vom Hersteller empfohlen werden. Für und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Seite 15: Sicherheit Hinweise Für Akkupack

    Systemen voneinander Kontakt mit dem Werkstück zulässig ist, kann es getrennt gehalten werden. verbogen werden, was zu Verletzungen führen n) Nur mit dem von WORX bezeichneten kann. c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät direkter Linie mit dem Bohrer sind und verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
  • Seite 16 SYMBOLE Holz Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Metall Warnung Mauerwerk Tragen Sie einen Gehörschutz Hohe Drehzahl Tragen Sie eine Schutzbrille Niedrige Drehzahl Tragen Sie eine Staubmaske Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
  • Seite 17: Informationen Über Lärm

    Beton Unsicherheit K = 1,5m/s² TECHNISCHE DATEN Vibrationsemissionswert = 2,5m/s² Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Bohren in Metall WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 Unsicherheit K = 1,5m/s² WX371.9 WX371.10 (3- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der Schlagbohrschrauber) angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß...
  • Seite 18: Zubehörteile

    Verletzungen führen. Zubehörteile -- Entfernen von Bits Siehe Bild B1 -- Einsetzen von Bits Siehe Bild B2 Zubehörteile BETRIEB WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 Ladegerät 1 (WA3760) 1 (WA3880) 1 (WA3760) Batteriepack 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1) Akku-Schlagbohrer...
  • Seite 19: Wartung

    PROBLEMBEHEBUNG VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTS- ROTATIONSSTEUERUNG 1. WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE WARNUNG: Ändern Siehe Bild C1, BEIM DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT C2, C3 Sie die Arbeitsrichtung EINSCHALTEN? niemals bei laufendem Bohrer. Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/Rückwärts) Warten Sie, bis der Bohrer steht! befindet sich in der Verriegelungsposition. Entsperren Sie den Schalter, indem die gewünschte ZWEISTUFIGE Siehe Bild D...
  • Seite 20: Konformitätserklärung

    Typ WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt WX371.9 WX371.10 (3- Bezeichnung der Mas- zwischen 0 C und 45 chine, Repräsentant des Schlagbohrschrauber) Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für...
  • Seite 21 SÉCURITÉ DU PRODUIT utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon AVERTISSEMENTS DE adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une POUR L’OUTIL alimentation protégée par un dispositif à...
  • Seite 22 a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre votre application. L ’outil adapté réalisera mieux objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou le travail et de manière plus sûre au régime pour autres objets de petite taille qui peuvent lequel il a été...
  • Seite 23 être mis au rebut séparément. pression excessive. Les forages peuvent se n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre plier et provoquent une rupture ou une perte de chargeur que celui spécifiquement fourni contrôle, entraînant des blessures.
  • Seite 24: Liste Des Composants

    SYMBOLES Bois Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi Métal Avertissement Maçonnerie Porter une protection pour les oreilles Haute vitesse Porter une protection pour les yeux Basse vitesse Porter un masque contre la poussière Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS TECHNIQUES Modèle WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Valeurs totales de vibration (somme du vecteur WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: WX371.9 WX371.10 (3- désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil) Valeur d’émission de...
  • Seite 26: Utilisation Conforme

    -- Retrait des embouts Voir Fig. B1 55 Accessoires -- Insertion des embouts Voir Fig. B2 Accessoires FONCTIONNEMENT COMMANDE DE ROTATION WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 AVANT / ARRIÈRE Chargeur 1 (WA3760) 1 (WA3880) 1 (WA3760) AVERTISSEMENT: Voir Fig. C1, Ne changez jamais la Pile 2 (WA3551.1) 2 (WA3551.1)
  • Seite 27: Resolution Des Problemes

    INDICATEUR LED (Voir Fig. F) 4. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA Pour allumer la lumière, appuyez sur l’interrupteur DIFFERENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES Marche/Arrêt et assurez-vous que le bouton de Des problèmes de temps de charge et de stockage contrôle de la rotation est en position droite/gauche.
  • Seite 28: Déclaration De Conformité

    CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description WORX Perceuse à percussion sans Modèle WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3-désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil) Fonctions Perçage...
  • Seite 29 SICUREZZA DEL PRODOTTO di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile AVVISI GENERALI PER all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego LA SICUREZZA DEGLI all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga UTENSILI A MOTORE omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Seite 30 con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile con i dispositivi di carica consigliati dal si trasformi in autocompiacimento e produttore. Per un dispositivo di carica previsto trascuratezza dei principi di sicurezza. per un determinato tipo di batteria, sussiste Un’azione imprudente può causare lesioni gravi pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria entro una frazione di secondo.
  • Seite 31 è probabile essere piegata se gli si consente di ruotare liberamente n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi senza toccare il pezzo, con conseguenti lesioni personali. da quelli forniti per l’uso specifico con c) Applicare la pressione solo in linea diretta l’apparecchiatura.
  • Seite 32: Elenco Dei Componenti

    SIMBOLI Metallo Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Edilizia Attenzione Alta velocità Indossare protezione per le orecchie Bassa velocità Indossare protezione per gli occhi I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L ’apparecchio da rottamare deve Indossare una mascherina essere portato al centro di riciclaggio...
  • Seite 33: Dati Tecnici

    DATI TECNICI INFORMAZIONI SUL RUMORE Codice WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Pressione sonora ponderata A : 76,4dB(A) WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- designazione del Potenza sonora ponderata A : 87 ,4dB(A) macchinario rappresentativo del Trapano a percussione a batteria) &...
  • Seite 34: Montaggio Efunzionamento

    Assicurarsi sempre che la punta sia WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 ben fissata prima di avviare l’utensile. Un mandrino danneggiato o una puntata allentata possono causare Caricabat-...
  • Seite 35: Soluzione Di Problemi

    SOLUZIONE DI PROBLEMI CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/INDIETRO 1. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA ATTENZIONE: Non QUANDO LO ACCENDO? Vedere Fig. C1, invertire mai la direzione Il regolatore di rotazione normale e inversa, situato C2, C3 di rotazione mentre il mandrino sopra l’apposito tasto a scatto è posizionato nella è...
  • Seite 36: Dichiarazione Di Conformità

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany PER GLI UTENSILI A Dichiariamo che l’apparecchio, BATTERIA Descrizione WORX Trapano a percussione con batteria agli ioni di litio Codice WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 La temperatura ambientale raccomandata per l’uso WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 e la conservazione dell’utensile e della batteria è...
  • Seite 37 SEGURIDAD DEL PRODUCTO eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al ADVERTENCIAS DE aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para SEGURIDAD GENERALES uso al aire libre reduce el riesgo de descarga SOBRE HERRAMIENTAS eléctrica.
  • Seite 38: Consignas De Seguridad Específicas

    4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA b) Utilizar las herramientas eléctricas MOTORIZADA solamente con baterías especialmente a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar adaptadas. La utilización de cualquier otra la herramienta eléctrica correcta para su batería podría causar un riesgo de incendio o aplicación.
  • Seite 39 Recargue solo con el cargador indicado por sin tocar la pieza de trabajo, lo que ocasiona WORX. No utilice ningún otro cargador que lesiones personales. c) Aplique presión solo en línea directa con no sea el específicamente proporcionado...
  • Seite 40: Lista De Componentes

    * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Taladrar CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 Madera WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3--denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión a batería)
  • Seite 41 Valores totales de vibración (suma vectorial ACCESORIOS triangular) determinados según la norma EN 62841: Valor de emisión de vibración Taladrado de = 4,8m/s² WX371 WX371.1 WX371.2 impecto en h,ID hormigón Cargador...
  • Seite 42: Uso Indicado

    Accesorios accionamiento y desconecte la herramienta de la fuente de alimentación. Antes de poner en marcha WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 la herramienta asegúrese de que la broca está bien sujeta. Los daños en el portabrocas o una broca floja Cargador...
  • Seite 43: Solución De Problemas

    ser insertada en la ranura. El indicador rojo debe INDICADOR LED (Véase La Fig. F) encenderse mientras la batería se está cargando. Para encender la luz, presione el interruptor de encendido y apagado y asegúrese de que el 4. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE controlador de giro hacia adelante y giro inverso FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍA.
  • Seite 44: Declaración De Conformidad

    CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción WORX Taladro de percusión a batería Modelo WX371 WX371.1 WX371.2 WX371.3 WX371.4 WX371.5 WX371.6 WX371.7 WX371.9 WX371.10 (3- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de per- cusión a batería)
  • Seite 46 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01175309...
  • Seite 47 Cordless Jigsaw Akku-Stichsäge Scie sauteuse sans fil Seghetto Alternativo a Batteria Sierra de calar a batería Accu decoupeerzaag Bezprzewodowa pilarka szablasta Akkumulátoros rezgőfűrész Fierăstrău pendular cu acumulator Akumulátorová přímočará pila Akumulátorová uhlová píla Serra tico-tico sem fio Sladdlös sticksåg Brezžična vbodna žaga P100 WX543 WX543.2 WX543.9...
  • Seite 48 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Seite 53: Work Area Safety

    PRODUCT SAFETY while operating power tools may result in serious personal injury. GENERAL POWER TOOL Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment SAFETY WARNINGS such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate WARNING: Read all safety warnings, conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 54: Jig Saw Safety Warnings

    Service of battery packs should only be performed battery packs of different electrochemical by the manufacturer or authorized service systems separate from each other. providers. n) Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than Cordless Jigsaw...
  • Seite 55 that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one Wear protective gloves type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. o) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Seite 56: Technical Data

    ACCESSORIES LOCK-OFF BUTTON ON/OFF SWITCH WX543 WX543.2 WX543.9 BATTERY PACK RELEASE BUTTON * BATTERY PACK * Charger (WA3860) PENDULUM ACTION CONTROL LEVER Charger (WA3880) VACUUM ADAPTER Battery pack (WA3551.1) BASE PLATE Wood cutting ROLLER GUIDE blade SAW BLADE Vacuum adapter 10.
  • Seite 57: Assembly And Operation

    ASSEMBLY AND OPERATION used for comparing one tool with another. The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. ACTION FIGURE WARNING: The vibration and noise BEFORE OPERATION emissions during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the Removing the battery pack...
  • Seite 58: Environmental Protection

    WORKING HINTS FOR YOUR TROUBLESHOOTING JIGSAW Possible If your power tool becomes too hot, please run your Symptom Possible Solution Causes jigsaw no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. Overload Relieve the load Always use a blade suited to the material and Battery on the machine...
  • Seite 59: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Description WORX Cordless Jigsaw Type Designation WX543 WX543.2 WX543.9 (540-559 - designation of machinery, representative of Jig Saw) Function Sawing various materials Complies with the following directives,...
  • Seite 60: Arbeitsplatz-Sicherheit

    PRODUKTSICHERHEIT Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ALLGEMEINE eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE FÜR Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ELEKTROWERKZEUGE Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht WARNUNG! Machen Sie sich mit allen vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 61: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen führen.
  • Seite 62: Sicherheit Hinweise Für Akkupack

    Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am besten. m) Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Akku-Stichsäge...
  • Seite 63 SYMBOLE Aluminium Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Plastik WARNUNG Hohe Drehzahl Tragen Sie einen Gehörschutz Niedrige Drehzahl Tragen Sie eine Schutzbrille Falsch Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Richtig Nicht verbrennen Verriegeln Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird.
  • Seite 64: Zubehörteile

    ZUBEHÖRTEILE EINSCHALTSPERRE EIN/AUS-SCHALTER WX543 WX543.2 WX543.9 AKKUVERRIEGELUNG * Lader (WA3860) AKKUPACK * Lader (WA3880) PENDELHUBREGELUNG Akkupack (WA3551.1) STAUBSAUGERADAPTER Holzsägeblatt GRUNDPLATTE Staubsaugeradapter SÄGEBLATTFÜHRUNG Inbusschlüssel SÄGEBLATT 10 Stück 10. BERÜHRSCHUTZ Sägeblatt-Kit (WA8105) 11. SÄGEBLATTHALTERUNG Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile 12. LED-LEUCHTE beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie 13.
  • Seite 65: Montage Und Bedienung

    verwendet werden. Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte. Die angegebene Vibrationsemissionswert können auch Sägeblattempfehlungen sind zu beachten. für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden. MONTAGE UND BEDIENUNG WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung MASSNAHME...
  • Seite 66: Arbeitshinweise Für Ihre Stichsäge

    die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies Gehrungsschnitt ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen HINWEIS: Entfernen Sie den Staubabsaugadapter, bevor Sie die Grundplatte einstellen. BEI AKKUWERKZEUGEN HINWEIS: Drehen Sie die Siehe Abb. Grundplatte je nach Skala in die F , G Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung gewünschte Position.Stellen Sie...
  • Seite 67 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Kabellose Stichsäge Typ WX543 WX543.2 WX543.9 (540-559-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Stichsäge) Funktion Sägen verschiedenen Materialien Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 68: Sécurité De La Zone De Travail

    SÉCURITÉ DU PRODUIT utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à AVERTISSEMENTS DE l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une L’OUTIL alimentation protégée par un dispositif à...
  • Seite 69: Utilisation Et Entretien De L'outil

    4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets votre application. L ’outil adapté réalisera mieux de petite taille qui peuvent donner lieu à...
  • Seite 70 être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de Portez des gants de protection batterie donné...
  • Seite 71: 11. Porte-Lame Sans Outil

    BOUTON DE VERROUILLAGE Bois INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT BOUTON DE LIBÉRATION DE LA BATTERIE * Métal PACK BATTERIE * LEVIER DE CONTRÔLE DE L’ACTION DU PENDULE ADAPTATEUR POUR POUSSIÈRE Aluminium SOCLE GUIDE-LAME À ROULEAU Plastique LAME DE SCIE 10. PROTÈGE-MAINS Haute vitesse 11.
  • Seite 72 ACCESSOIRES conformément à la méthode d’essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. WX543 La valeur totale de vibration déclarée et la valeur WX543.2 WX543.9 d’émission de bruit déclarée peuvent également Chargeur (WA3860) être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Seite 73: Inhaltsverzeichnis

    recommandations d’utilisation des lames de scie. Coupe d’angle REMARQUE: Retirez l’adaptateur pour mise sous vide avant ASSEMBLAGE ET d’ajuster la plaque de base. FONCTIONNEMENT REMARQUE: Tournez la plaque Voir Fig. F , G de base à la position souhaitée en fonction de l’échelle.
  • Seite 74: Déclaration De Conformité

    La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est Déclarons ce produit, Description Scie sauteuse sans fil WORX de 0 ºC à 40 ºC. Modèle WX543 WX543.2 WX543.9 (540-559 - désignations des pièces, illustration de la...
  • Seite 75 SICUREZZA DEL PRODOTTO cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga AVVISI GENERALI PER omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. LA SICUREZZA DEGLI Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte UTENSILI A MOTORE di alimentazione dotata di interruttore differenziale.
  • Seite 76 Non sovraccaricare l’elettroutensile. oggetti in metallo di piccole dimensioni che Impiegare l’elettroutensile adatto per potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eseguire il lavoro. Utilizzando l’elettroutensile eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con può...
  • Seite 77 Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi Indossare guanti protettivi d’incendi quando è...
  • Seite 78: Interruttore Di Blocco

    INTERRUTTORE DI BLOCCO Metallo INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO PULSANTE DI SCATTO DEL PACCO BATTERIA * Alluminio UNITÀ BATTERIA * LEVA DI CONTROLLO AZIONE PENDOLO ADATTATORE ASPIRAPOLVERE Plastica PIASTRA RULLO GUIDALAMA Alta velocità LAMA 10. PROTEZIONE LAMA Bassa velocità 11. UPPORTO LAMA AD INCASTRO 12.
  • Seite 79: Informazioni Sul Rumore

    ACCESSORI Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard WX543 WX543.2 WX543.9 e possono essere utilizzati per il confronto di un utensile con un altro. Caricabatteria Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarato possono...
  • Seite 80: Montaggio Efunzionamento

    Uso conforme alle norme Interruttore d’accensione / In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per spegnimento l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pieno NOTA: Per motivi di sicurezza nel legno, in materie plastiche, nel metallo, nella non è...
  • Seite 81: Dichiarazione Di Conformità

    Rimuovere il pacco batteria dall’utensile prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o Dichiara che l’apparecchio, manutenzione. Seghetto alterno WORX Descrizione All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili Codice WX543 WX543.2 WX543.9 (540-559 - da parte dell’utente. Non usare mai acqua o designazione del macchinario rappresentativo detergenti chimici per pulire l’attrezzo.
  • Seite 82 SEGURIDAD DEL PRODUCTO Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice ADVERTENCIAS DE una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD SEGURIDAD GENERALES reduce el riesgo de descarga eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS 3) SEGURIDAD PERSONAL Mantenerse alerta, poner atención en lo que...
  • Seite 83 limpia. En caso de contacto con los ojos, herramienta eléctrica que no pueda ser controlada consultar a un médico. El líquido presente en las con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte la clavija de la fuente de baterías puede causar irritaciones o quemaduras.
  • Seite 84 Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador No tirar las baterías. Las Li-I on adecuado para un tipo de baterías puede provocar...
  • Seite 85: Datos Técnicos

    PULSADOR DE SEGURIDAD Aluminio INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO BOTÓN DE DESBLOQUEO DE LA BATERÍA * Plástico BATERÍA * SELECTOR DE MOVIMIENTO PENDULAR ADAPTADOR PARA ASPIRACIÓN DE POLVO Alta velocidad PLACA BASE RODILLO GUÍA Baja velocidad DISCO 10. PROTECCIÓN CONTRA CONTACTO Incorrecto 11.
  • Seite 86 ACCESORIOS El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la WX543 WX543.2 WX543.9 exposición. ADVERTENCIA: Las vibraciones y las Cargador (WA3860) emisiones acústicas que se producen durante el uso de la herramienta eléctrica pueden variar Cargador (WA3880) respecto a los valores declarados en función de cómo...
  • Seite 87 MONTAJE Y Corte biselado FUNCIONAMIENTO NOTA: antes de ajustar la placa base, extraiga el adaptador de vacío. ACCIÓN FIGURA NOTA: gire la placa base a la Ver Fig. F , G posición que desee de acuerdo ANTES DE UTILIZAR con la escala. Compruebe que la cuchilla esté...
  • Seite 88: Declaración De Conformidad

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany El rango de temperatura ambiente de funcionamiento Declaran que el producto, y almacenamiento para la herramienta y la batería es Descripción Sierra de calar inalámbrica WORX de 0℃-45℃. Modelo WX543 WX543.2 WX543.9 El rango de temperatura ambiente recomendado...
  • Seite 90 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01354604...
  • Seite 91 Lithium-Ion Cordless Angle Grinder Kabelloser Winkelschleifer mit Lithium-Ionen-Akku Meuleuse angulaire sans fil lithium-ion Smerigliatrice senza fili con batteria agli ioni di litio Amoladora angular inalámbrica con batería de iones de litio Lithium-ion snoerloze hoekslijper Akumulatorowa szlifierka kątowa litowo-jonowa Lítium-ion akkumulátoros vezeték nélküli szögcsiszoló gép Maşină...
  • Seite 92 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Seite 96: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard WARNING! Read all safety warnings hat, or hearing protection used for appropriate and all instructions.
  • Seite 97: Safety Instructions For All Operations

    tool bits etc. in accordance with these your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized instructions, taking into account the working conditions and the work to be accessories cannot be adequately guarded or performed. Use of the power tool for operations controlled.
  • Seite 98: Further Safety Instructions For All Operations

    ADDITIONAL SAFETY o) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants INSTRUCTIONS FOR may result in electrocution or shock. p) Your hand must hold on the handle when you are GRINDING AND working. Always use the auxiliary handles supplied with CUTTING-OFF OPERATIONS the tool.
  • Seite 99 Do not restart the cutting operation in the n) Recharge only with the charger specified workpiece. Let the wheel reach full speed by WORX. Do not use any charger other and carefully re-enter the cut. The wheel than that specifically provided for use with the equipment.
  • Seite 100 TECHNICAL DATA Type WX803 WX803.1 WX803.9 (800-819 - Do not burn designation of machinery, representative of Angle Grinder) WX803 WX803.1 WX803.9 Make sure the battery is removed prior to changing accessories Charger voltage 100-240V ~ 50/60Hz Rated voltage Max** No load speed 8600/min Do not dispose of batteries.
  • Seite 101 OPERATING INSTRUCTIONS ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. NOTE: Before using the tool, read the And the tool is being used as intended by its design instruction book carefully.
  • Seite 102 When Declare that the product, cutting, only cut in the opposite direction to the WORX Angle Grinder Description disc rotation. If you cut in the same direction as WX803 WX803.1 WX803.9 (800-...
  • Seite 103: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines SICHERHEITSHINWEISE Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3. SICHERHEIT VON PERSONEN WARNUNG! Lesen Sie alle a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Sicherheitshinweise und Anweisungen. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Versäumnisse bei der Einhaltung der an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 104: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    SICHERHEITSHINWEISE Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme FÜR ALLE ANWENDUNGEN verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Gemeinsame Warnhinweise zum Schleifen, außerhalb der Reichweite von Kindern Trennschleifen.: auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden benutzen, die mit diesem nicht vertraut als Schleifer, Trennschleifmaschine.
  • Seite 105: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    WEITERE laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. SICHERHEITSHINWEISE h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung FÜR ALLE ANWENDUNGEN Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, Rückschlag und entsprechende Warnhinweise tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, eines hakenden oder blockierten drehenden die kleine Schleif- und Materialpartikel...
  • Seite 106: Zusäzliche Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    ZUSÄTZLICHE Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines SICHERHEITSHINWEISE Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter FÜR SCHLEIF- UND der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die SCHNEID-OFF- Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug OPERATIONEN mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie...
  • Seite 107 Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. Vor Regen und Feuchtigkeit schützen n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von...
  • Seite 108 KOMPONENTEN INFORMATIONEN ÜBER LÄRM ZUSATZHANDGRIFFE SPINDEL-STOPP-TASTE : 86.8dB(A) Informationen über lärm =3 dB(A) EIN/AUS-SCHALTER : 97 .8dB(A) AKKUVERRIEGELUNG * Gewichtete Schallleistung =3 dB(A) AKKUPACK * Tragen Sie einen SCHLEIF-SCHUTZHAUBE Gehörschutz. SCHEIBE SCHLÜSSEL INFORMATIONEN ÜBER INNENFLANSCH VIBRATIONEN 10. GEGENFLANSCH 11. BÜGELSTELLMUTTER Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß...
  • Seite 109 ausgesetzt sind. Entnehmen des Akkupacks Siehe Abb. A1 Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter. Aufladen des Akkus Siehe Abb. A2 Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung Einsetzen des Akkupacks (wo erforderlich). WARNUNG: Beim Wechseln Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs des Akkupacks dürfen Sie...
  • Seite 110: Tipps Zur Arbeit Mit Ihrem Werkzeug

    Scheibe die Maschine aus der Schnittfuge hebt. 5. Diamantscheiben sind für hartes Material gut erklären hiermit, dass unser Produkt geeignet. WORX Winkelschleifer Beschreibung 6. Sie können beim Arbeiten sehr heiß werden, und WX803 WX803.1 WX803.9 es kann ein Funkenring um das ganze Werkzeug (800-819 - Bezeichnung der Maschine, herum zu sehen sein.
  • Seite 111: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    AVERTISSEMENTS DE courant différentiel résiduel (DDR). L ’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES POUR L’OUTIL a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon AVERTISSEMENT! Lire tous les sens dans votre utilisation de l’outil.
  • Seite 112 INSTRUCTIONS DE portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil SECURITE POUR TOUT ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les USAGE mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier AVERTISSEMENTS DE SECURITE COMMUNS qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou POUR LES OPERATIONS DE TRONÇONNAGE...
  • Seite 113 INSTRUCTIONS endommagé va normalement casser pendant cette durée de test. DE SÉCURITÉS h) Portez des équipements de protection personnels. Selon l’application, utilisez SUPPLÉMENTAIRES POUR une protection de visage, des lunettes de TOUT USAGE sécurité ou un masque de sécurité. Selon le cas, portez un masque contre la poussière, Avertissements liés aux retours d’efforts des protections auditives, des gants et un...
  • Seite 114 INSTRUCTIONS à la torsion ou aux efforts dans la coupe, ainsi que l’éventualité d’un retour d’effort ou de casse DE SÉCURITÉ du disque. b) Ne placez pas votre corps dans l’axe ni SUPPLÉMENTAIRES POUR derrière le disque en rotation. Lorsque le LE BROYAGE ET LA COUPE disque, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le retour d’effort possible peut...
  • Seite 115 électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. Ne pas brûler n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un Assurez-vous d’avoir retiré la batterie type de batterie donné...
  • Seite 116 LISTE DES COMPOSANTS INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT POIGNÉE AUXILIAIRE BOUTON DE BLOCAGE : 86.8dB(A) Niveau de pression acoustique =3 dB(A) INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT : 97 .8dB(A) BOUTON DE LIBÉRATION DE LA BAT- Niveau de puissance acoustique =3 dB(A) TERIE * Porter une protection pour les PACK BATTERIE * oreilles.
  • Seite 117: Avant Utilisation

    Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des Retrait de la batterie Voir Fig. A1 lames affutés Entretenez cet outil en accord avec les présentes Chargement la batterie Voir Fig. A2 instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié) Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors Installation de la batterie investissez dans des accessoires anti-vibrations.
  • Seite 118 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 5. Lors de la coupe de matériaux très durs, de meilleurs résultats peuvent être obtenus avec un Déclarons ce produit disque diamant. WORX Meuleuse d’angle Description 6. Lors de l’utilisation d’un disque diamant, celui-ci WX803 WX803.1 WX803.9 (800- Modèle deviendra très chaud.
  • Seite 119: Avvisi Generali Per La Sicurezza Degli Utensili A Motore

    AVVISI GENERALI PER 3. SICUREZZA DELLE PERSONE a) È importante concentrarsi su ciò che si LA SICUREZZA DEGLI sta facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni UTENSILI A MOTORE di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, ATTENZIONE! È...
  • Seite 120 ISTRUZIONI SULLA sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici SICUREZZA PER OGNI TIPO sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Effettuare accuratamente la manutenzione DI FUNZIONAMENTO dell’apparecchio. Verificare che le parti mobili dello strumento funzionino Avvisi di sicurezza comuni per le operazioni di perfettamente e non s’inceppino, che non levigatura e taglio:...
  • Seite 121 usare una maschera per il volto, occhiali causata dall’inceppamento di un disco, di un protettivi o occhiali di sicurezza. Se supporto per tampone, di un a spazzola o di un necessario indossare una mascherina per qualsiasi altro accessorio. L ’inceppamento mette il la polvere, dispositivi di protezione per disco in una condizione di stallo temporaneo e in al l’udito, guanti e grembiule in grado di...
  • Seite 122 Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere alla velocità massima e rientrare nel taglio montati in modo tale che la loro superficie con attenzione. Se l’utensile viene riavviato abrasiva non sporga oltre il piano del bordo all’’interno del taglio, il disco potrebbe piegarsi, della cuffia di protezione.
  • Seite 123 Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi Non smaltire le batterie. Portare le Li-I on da quelli forniti per l’uso specifico con batterie scariche presso un punto locale l’apparecchiatura.
  • Seite 124 DATI TECNICI strumento può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti WX803 WX803.1 WX803.9 (800-819 - Codice esempi e ad altre variabili: designazione del macchinario rappresentativo Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati del Smerigliatrice angolare) o forati.
  • Seite 125 altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e REGOLAZIONE DELLA consigliarvi. PROTEZIONE Nota: Prima di qualunque intervento alla macchina, ISTRUZIONI SUL togliere l’unità batteria. In FUNZIONAMENTO caso di lavori con disco da sgrosso oppure con mole abrasive da taglio Nota: Leggere scrupolosamente il manuale diritto è...
  • Seite 126 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany diamantato. 6. Il disco diamantato può surriscaldarsi con l’uso. Dichiara che l’apparecchio, In tal caso si vedrà un anello di scintille attorno WORX Smerigliatrice angolare Descrizione al disco in rotazione. Interrompere l’operazione WX803 WX803.1 WX803.9 Codice...
  • Seite 127 ADVERTENCIA DE 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que SEGURIDAD GENERALES está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de ELÉCTRICAS drogas, alcohol o medicación.
  • Seite 128: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    INSTRUCCIONES DE herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. SEGURIDAD PARA TODAS e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar si hay desalineamiento o LAS OPERACIONES atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra condición Advertencias de seguridad comunes para que pueda afectar la operación normal de la operaciones de amoladura o corte abrasivo: herramienta.
  • Seite 129 utilice escudos faciales, gafas de seguridad provoca una fuerza sin control en la herramienta, o protección ocular. Si es necesario, opuesta a la dirección de giro del accesorio en el utilice una máscara antipolvo, protectores punto del atasco. auditivos, guantes y delantal que permitan Por ejemplo, si una rueda de lijado queda atascada detener los pequeños fragmentos en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra...
  • Seite 130 rueda alcance toda la velocidad antes de incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el comenzar el corte. La rueda podría atascarse o reborde de la caperuza de protección no puede ser convenientemente protegido. provocar una fuerza de retroceso si vuelve a colocarse La protección debe encontrarse firmemente sobre la pieza de trabajo.
  • Seite 131 Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. No tirar las baterías. Las baterías Li-I on El cargador adecuado para un tipo de baterías puede...
  • Seite 132 DATOS TÉCNICOS Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perfo- ran los materiales. Modelo WX803 WX803.1 WX803.9 (800-819 - Si la herramienta se encuentra en buenas condicio- designación de maquinaria, representantes de nes de mantenimiento. Amoladora Angular) Si se utiliza el accesorio correcto para la herra- mienta y se garantiza que está...
  • Seite 133 INSTRUCCIONES DE Ajuste Del Protector Del Disco FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: Antes de cualquier manipulación en el aparato, debe extraerse NOTA: Antes de usar la herramienta lea el la batería de la herramienta. manual de instrucciones detenidamente. Al trabajar con discos de desbastar o tronzar debe Uso indicado emplearse la caperuza...
  • Seite 134 Cuando efectúe cortes, hágalo sólo en dirección Declaran que el producto opuesta a la rotación del disco. Si corta en la Descripción WORX Amoladora Angular misma dirección de rotación del disco, éste puede WX803 WX803.1 WX803.9 Modelo proyectarse fuera de la ranura de corte.
  • Seite 135 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01397002...

Inhaltsverzeichnis