Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
2. Programa de filtro2
El piloto muestra el encendido
y apagado de la depuradora
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Pág. 1
ON
1
OFF
ON
2
push>4s
push to
man
reset
OFF
1. Programa de filtro1
El piloto muestra el encendido
y apagado de la depuradora
GUIDE DE L'UTILISATEUR
USER'S GUIDE
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ANWENDERHANDBUCH
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUALE D'USO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ON
TPM POOL
1
1
ON
OFF
OFF
ON
AUX
2
2
push to
reset
OFF
Etiqueta control externo
Si dispones de un botón externo (opcional) ,
éste te permite controlar el módulo a través
de los diferentes contactos.
ON
TPM POOL
1
OFF
ON
2
push>4s
push to
man
reset
OFF
7. Alarma / Calibración
3. Bomba en marcha
El piloto muestra cuando la
depuradora está en funcionamiento
ON
OFF
AUX
push>4s
man
4. Programa de iluminación
ON
Piloto que indica cuando están
encendido o apagada las luces de la piscina
OFF
5. Salida auxiliar
AUX
6. Hora actual
El piloto te permite adaptar la hora del encendido y apagado de la
depuradora, luces
El piloto muestra cuando la depuradora está
en peligro de sobrecarga.
Posibles causas:
-bomba no calibrada
-bomba bloqueada
ISHPOWE- Rev A
ON
ON
TPM POOL
TPM POOL
1
1
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
AUX
2
2
AUX
push>4s
push to
push to
push>4s
man
man
reset
reset
OFF
OFF
ON
TPM POOL
1
ON
OFF
OFF
ON
2
push>4s
AUX
push to
man
reset
OFF
se activa al mismo tiempo que la bomba depuradora.
Indica
Pág. 1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hayward H-Power

  • Seite 1 -bomba no calibrada РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ -bomba bloqueada El piloto muestra cuando la depuradora está en funcionamiento HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France Pág. 1 Pág. 1...
  • Seite 2 (FR) CONTENU / (EN)CONTENT/ (ES)CONTENIDO / (PT)CONTEÚDO / (DE)INHALT / (DE)INHALT / (NL)INHALT/ (NL)INHOUD / (IT)INDICE / (RU) СОДЕРЖАНИЕ (FR) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ / (EN) WARNING / (ES) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD / (PT) ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA /(DE) SICHERHEITSHINWEISE / (NL) VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN / ( IT) AVVERTENZE DI SICUREZZA / (RU) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Seite 3: Spezifikationen

    7. ZUSÄTZLICHE STEUERELEMENTE ........39 DEUTSCH ( DE ) FILTER EIN / AUS BELEUCHTUNG EIN / AUS 3. STEUERMODUL ........35 ÄNDERUNG DER LICHTFARBE STILLSTAND WEGEN ÜBERFÜLLUNG 4. INBETRIEBNAHME ........36 TEMPERATURKONTROLLE OPTIONALE FERNSTEUERUNG (UR1) HILFSKONTAKT (AUX) 5. MANUELLE FILTER- UND BELEUCHTUNGSSTEUERUNG .... 37 6.
  • Seite 4 (FR) AVERTISSEMENTS / (EN)CONTENT/ (ES)CONTENIDO / (PT)ADVERTÊNCIAS /(DE) WARNUNG / (NL)WAARSCHUWING/ / (IT)AVVERTENZE / (RU)ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ FRANÇAIS ( FR ) 2.1 SYMBOLES DE SECURITE DANS LE MANUEL D´INSTRUCTIONS. Les instructions qui ont trait aux risques pour les personnes sont représentées au moyen des deux symboles suivants: Précaution pour danger en général Norme DIN 4844-W9.
  • Seite 5 desplazado, ni corregida su posición. Estas operaciones se harán siempre a máquina parada. 3.5 El accionamiento de los elementos eléctricos de conexión-desconexión o seguridad no puede hacerse con presencia de humedad, poniendo especial cuidado en la que pueda existir en las manos del operario, en su calzado o superficies de contacto.
  • Seite 6 TARGHETTA CARATTERISTICHE (CEE 89/392 p.1.7.4.a). Quanto indicato nella targhetta caratteristiche, o qualsiasi altra istruzione posta dal fabbricante sull´elettropompa, va osservato scrupolosamente. Il contenuto di tali targhette viene riportato nel presente manuale al Capitolo 1.2. 2.3 RESPONSABILITA’. La mancata osservanza delle istruzioni fornite dal fabbricante nel presente manuale per quanto riguarda la scelta, la manipolazione, l’installazione, la messa in servizio e la manutenzione dell’elettropompa, libera il fabbricante o distributore da quasiasi responsabilità...
  • Seite 7 При работе с электрическими подсоединениями и защитными элементами оборудования необходимо следить за отсутствием влаги, в особенности на руках и обуви пользователя, а также на контактных поверхностях. 3.6 Те элементы оборудования, которые в процессе работы приходят в движение или достигают опасных температур, ограждаются решётками или каркасами во избежание случайного контакта с...
  • Seite 8 HPOW MODELS 1. (FR) MODÈLES HPOW / ( EN ) / ( ES ) MODELOS HPOW / ( PT ) MODELOS HPOW / ( DE ) HPOW-MODELLE / ( NL )HPOW-modellen / ( IT )MODELLI HPOW / ( RU ) МОДЕЛИ HPOW POOL POOL POOL...
  • Seite 9 2. (FR) RACCORDEMENT SÉLECTRIQUES / (EN)WIRING / (ES) CONEXIONADO / ( PT ) LIGAÇÃO / ( DE ) ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / (NL)ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN / ( IT ) CONNESSIONI / ( RU ) ПОДКЛЮЧЕНИЕ ECO-POOL 230 ECO-POOL 230-T100 ECO-POOL 230D ECO-POOL 230 HPOW HPOW 50W / 100W ECO-POOL 230-T300...
  • Seite 10 3. Module decontrôle/Témoins Entrée contrôle éclairage (ON,OFF) Entrée contrôle de l’épurateur (ON,OFF) Entrée du transformateur Sortie libre potentiel 1 y 2 decourant (In>14A) Entrée pour relai pompe de chaleur et /ou capteurde température ambiante PROGRAMMATION 1 ALLUMÉ ÉPURATEUR ÉCLAIRAGE ÉTEINT Sortie auxiliaire PROGRAMMATION 2 push>4s...
  • Seite 11: Hora Actual

    4. Mise en marche / 2 étapes Les modèles avec Bluetooth se synchronisent automatiquement avec HORA ACTUAL l’heure du Smartphone / Tablette 1. Réglage de l’heure actuelle HORA ACTUAL Sélectionner Pousser Modifiervaleur Confirmer push to push>4s push>4s push>4s push to push>4s push to push to...
  • Seite 12 Sólo para modelos modelos Bluetooth Bluetooth push>4s push>4s push>4s push>4s push to push to push to H-POWER - B reset reset reset push to push>4s push to push>4s push to push>4s push to H-POWER - B reset reset reset reset push>4s...
  • Seite 13 SEC. 6. Protection épurateur Réglage de la protection de la pompe Le dispositif se règle automatiquement lors de la 1ère. mise en marche. Pour tout nouveau réglage automatique, test suivez les instructions suivantes. Pousser push>4s push>4s push>4s push to push to push to reset reset...
  • Seite 14 Tous les programmes doivent se mettre sur 00:00 Contrôle par température control temperatura FROST SENSOR Sólo para modelos TEMP. Bluetooth H-POWER - B 2ºC 2ºC 0ºC 0ºC push>4s push to reset PUMP START Capteur externe température Contact de la pompe de chaleur. Une fois ambiante (antigel).
  • Seite 15: Contact Auxiliaire

    Contact auxiliaire contacto auxiliar Le contact du relai auxiliaire (AUX) est libre de potentiel et s’active en même temps que la pompe de l’épurateur. Il peut être utilisé en série avec l’alimentation de push>4s push to pompes de dosage, chlorinateurs salins ou tout reset autre dispositif ( 250V / 5A maximum) qui doit fonctionner en même temps que la pompe de...
  • Seite 16 9. Bluetooth (Uniquement pour modèles-B) 1.Télécharger l’App“HAYWARD POWER”. App android App iOS 2. Ouvrir App et ACCOUPLER l’unité. 3. Interface de l’application. Pousser Accoupler Bluetooth Fonctionnement par température Alarme épurateur/reset Contrôle manuel Contrôle éclairage épurateur parprogramme Contrôle éclairage parprogramme Contrôle Changement couleur éclairage...
  • Seite 17 T100: Transformateur 100W bluetooth T300: Transformateur 300W D: Différentiel Code produit Ref. H-POW 230 1000xxxx Branchement électrique COFFRET H-POWER CONNECT MONO + DIFF + TRANFO 100W Accessoires Code de barres BLUETOOTH 0 0000000000000 00000 000000 0 S/N 338390003 Made in EU Numéro de série...

Inhaltsverzeichnis