Seite 1
-bomba no calibrada РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ -bomba bloqueada El piloto muestra cuando la depuradora está en funcionamiento HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France Pág. 1 Pág. 1...
Seite 2
(FR) CONTENU / (EN)CONTENT/ (ES)CONTENIDO / (PT)CONTEÚDO / (DE)INHALT / (DE)INHALT / (NL)INHALT/ (NL)INHOUD / (IT)INDICE / (RU) СОДЕРЖАНИЕ (FR) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ / (EN) WARNING / (ES) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD / (PT) ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA /(DE) SICHERHEITSHINWEISE / (NL) VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN / ( IT) AVVERTENZE DI SICUREZZA / (RU) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
7. ZUSÄTZLICHE STEUERELEMENTE ........39 DEUTSCH ( DE ) FILTER EIN / AUS BELEUCHTUNG EIN / AUS 3. STEUERMODUL ........35 ÄNDERUNG DER LICHTFARBE STILLSTAND WEGEN ÜBERFÜLLUNG 4. INBETRIEBNAHME ........36 TEMPERATURKONTROLLE OPTIONALE FERNSTEUERUNG (UR1) HILFSKONTAKT (AUX) 5. MANUELLE FILTER- UND BELEUCHTUNGSSTEUERUNG .... 37 6.
Seite 4
(FR) AVERTISSEMENTS / (EN)CONTENT/ (ES)CONTENIDO / (PT)ADVERTÊNCIAS /(DE) WARNUNG / (NL)WAARSCHUWING/ / (IT)AVVERTENZE / (RU)ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ FRANÇAIS ( FR ) 2.1 SYMBOLES DE SECURITE DANS LE MANUEL D´INSTRUCTIONS. Les instructions qui ont trait aux risques pour les personnes sont représentées au moyen des deux symboles suivants: Précaution pour danger en général Norme DIN 4844-W9.
Seite 5
desplazado, ni corregida su posición. Estas operaciones se harán siempre a máquina parada. 3.5 El accionamiento de los elementos eléctricos de conexión-desconexión o seguridad no puede hacerse con presencia de humedad, poniendo especial cuidado en la que pueda existir en las manos del operario, en su calzado o superficies de contacto.
Seite 6
TARGHETTA CARATTERISTICHE (CEE 89/392 p.1.7.4.a). Quanto indicato nella targhetta caratteristiche, o qualsiasi altra istruzione posta dal fabbricante sull´elettropompa, va osservato scrupolosamente. Il contenuto di tali targhette viene riportato nel presente manuale al Capitolo 1.2. 2.3 RESPONSABILITA’. La mancata osservanza delle istruzioni fornite dal fabbricante nel presente manuale per quanto riguarda la scelta, la manipolazione, l’installazione, la messa in servizio e la manutenzione dell’elettropompa, libera il fabbricante o distributore da quasiasi responsabilità...
Seite 7
При работе с электрическими подсоединениями и защитными элементами оборудования необходимо следить за отсутствием влаги, в особенности на руках и обуви пользователя, а также на контактных поверхностях. 3.6 Те элементы оборудования, которые в процессе работы приходят в движение или достигают опасных температур, ограждаются решётками или каркасами во избежание случайного контакта с...
Seite 8
HPOW MODELS 1. (FR) MODÈLES HPOW / ( EN ) / ( ES ) MODELOS HPOW / ( PT ) MODELOS HPOW / ( DE ) HPOW-MODELLE / ( NL )HPOW-modellen / ( IT )MODELLI HPOW / ( RU ) МОДЕЛИ HPOW POOL POOL POOL...
4. Mise en marche / 2 étapes Les modèles avec Bluetooth se synchronisent automatiquement avec HORA ACTUAL l’heure du Smartphone / Tablette 1. Réglage de l’heure actuelle HORA ACTUAL Sélectionner Pousser Modifiervaleur Confirmer push to push>4s push>4s push>4s push to push>4s push to push to...
Seite 12
Sólo para modelos modelos Bluetooth Bluetooth push>4s push>4s push>4s push>4s push to push to push to H-POWER - B reset reset reset push to push>4s push to push>4s push to push>4s push to H-POWER - B reset reset reset reset push>4s...
Seite 13
SEC. 6. Protection épurateur Réglage de la protection de la pompe Le dispositif se règle automatiquement lors de la 1ère. mise en marche. Pour tout nouveau réglage automatique, test suivez les instructions suivantes. Pousser push>4s push>4s push>4s push to push to push to reset reset...
Seite 14
Tous les programmes doivent se mettre sur 00:00 Contrôle par température control temperatura FROST SENSOR Sólo para modelos TEMP. Bluetooth H-POWER - B 2ºC 2ºC 0ºC 0ºC push>4s push to reset PUMP START Capteur externe température Contact de la pompe de chaleur. Une fois ambiante (antigel).
Contact auxiliaire contacto auxiliar Le contact du relai auxiliaire (AUX) est libre de potentiel et s’active en même temps que la pompe de l’épurateur. Il peut être utilisé en série avec l’alimentation de push>4s push to pompes de dosage, chlorinateurs salins ou tout reset autre dispositif ( 250V / 5A maximum) qui doit fonctionner en même temps que la pompe de...
Seite 16
9. Bluetooth (Uniquement pour modèles-B) 1.Télécharger l’App“HAYWARD POWER”. App android App iOS 2. Ouvrir App et ACCOUPLER l’unité. 3. Interface de l’application. Pousser Accoupler Bluetooth Fonctionnement par température Alarme épurateur/reset Contrôle manuel Contrôle éclairage épurateur parprogramme Contrôle éclairage parprogramme Contrôle Changement couleur éclairage...
Seite 17
T100: Transformateur 100W bluetooth T300: Transformateur 300W D: Différentiel Code produit Ref. H-POW 230 1000xxxx Branchement électrique COFFRET H-POWER CONNECT MONO + DIFF + TRANFO 100W Accessoires Code de barres BLUETOOTH 0 0000000000000 00000 000000 0 S/N 338390003 Made in EU Numéro de série...