Inhaltszusammenfassung für Extol Industrial 8794800
Seite 1
8794800 Horkovzdušná pistole s regulací teploty a průtoku / CZ Teplovzdušná pištoľ s reguláciou teploty a prietoku / SK Forrólevegős pisztoly, hőmérséklet és légáramlás szabályozással / HU Heißluftpistole mit Temperatur- und Durchflussregelung / DE Heat Gun with Temperature and Air Flow Regulation / EN Version 2 (08/2025) Původní návod k použití...
I. Charakteristika– účel použití Výkonná a velice důmyslně propracovaná horko- y Nastavené parametry (teplota i průtok) se vypnutím či vzdušná pistole Extol® Industrial 8794800 disponu- výpadkem proudu uloží do paměti a zůstanou nastave- je těmito prvky: ny po opětovném uvedení pistole do chodu.
IV. Uvedení do provozu Obr.2, Pozice-popis na původně nastavenou teplotu. Příslušnými regulačními tlačítky (viz. obr.2) lze nastavit • 1) Provozní spínač-přepínání teplotu v rozsahu 50-650°C a průtok vzduchu. UPOZORNĚNÍ mezi I. a II. výkonnostním stupněm Po vypnutí pistole či výpadku proudu se nastavené y Před použitím si přečtěte celý...
Seite 4
ODSTAVENÍ PISTOLE Z PROVOZU PŘÍKLADY PRÁCE S POUŽITÍM NÁSTAVCŮ y Použití nástavce pro nahřívání vodovodních POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI trubek P istoli vypněte a postavte ji odkládací plochou na y Použití širokého nástavce pro nahřívání ploch y Při používání pistole zajistěte dostatečné větrání, neboť •...
Seite 5
Výkonná a veľmi dômyselne prepracovaná horúco- y Nastavené parametre (teplota aj prietok) sa vypnutím vniknutí vody do přístroje. Nikdy k čištění nepoužívejte vzdušná pištoľ Extol® Industrial 8794800 disponuje či výpadkom prúdu uložia do pamäte a zostanú nasta- organická rozpouštědla, např. aceton, došlo by k poško- y Obalové...
II. Technické údaje Obr.2, Pozícia-popis 1) Prevádzkový spínač-prepínanie medzi I. a II. výkon- Objednávacie číslo 8794800 nostným stupňom. Max. príkon, teplota, prietok vzduchu 2) Tlačidlo na zníženie prietoku vzduchu Pozícia I. (päť stupňov prietoku) 130 W; Max. 50°C; 250-500 l/min Pozícia II. (päť stupňov prietoku) 2000 W;...
IV. Uvedenie PRÍKLADY PRÁCE S POUŽITÍM tím pištole (platí aj pre pôvodne nastavený prietok) y Trysku pištole nedávajte príliš blízko k predmetu, ktorý NADSTAVCOV a potom aktuálne dosiahnutá teplota so symbolom nahrievate, inak dôjde k nedostatočnému prúdeniu do prevádzky šípky, ktorá bliká a znázorňuje, že dochádza k ohrevu vzduchu a k prehrievaniu pištole.
VI. Údržba a servis y Použitie nadstavca na nahrievanie vodovodných POKYNY K BEZPEČNEJ PRÁCI Symbol elektrického odpadu. rúrok y Pri práci s pištoľou zaistite dostatočné vetranie, pretože Výrobok nevyhadzujte do komunál- • • v priebehu zahrievania povrchov dochádza k uvoľňova- UPOZORNENIE neho odpadu, ale odovzdajte ho na UPOZORNENIE niu látok, ktoré...
III. A készülék részei és működtető elemei I. A készülék jellemzői és rendeltetése A nagyteljesítményű, tökéletes átgondolt és kivi- y A beállított értékeket (hőmérséklet és légáramlat) telezetett Extol® Industrial 8794800 típusú forró- a készülék a kikapcsoláskor elmenti a memóriába. levegős pisztoly a következő tulajdonságokkal és A következő bekapcsoláskor ezekkel az értékekkel kap- előnyökkel rendelkezik.
IV. Üzembe helyezés 2. ábra. Tételszámok és megnevezések y II. fokozatba kapcsolva a kijelzőn előbb a (pisztoly kikapcsolása előtt) korábban beállított hőmérséklet • 1) Működtető és fokozat kapcsoló (I. és II. fokozat) lesz látható (ez érvényes a légáramlat fokozatra is), FIGYELMEZTETÉS! majd megjelenik az aktuális hőmérséklet egy villogó 2) Légáramlat csökkentő...
V. A pisztoly használata A TOLDALÉKOK HASZNÁLATA y Toldalék a vízvezeték csövek felmelegítéséhez y A gyúlékony anyagokat (pl. fa vagy műanyag) rendkí- • vül óvatosan melegítse fel. A pisztolyt munka közben y Széles toldalék használata felületek melegítéséhez. • FIGYELMEZTETÉS! mozgassa a felület felett, ne fújja a forró levegőt FIGYELMEZTETÉS! y Amennyiben olyan csövet kíván felmelegíteni, hosszú...
I. Charakteristik - Verwendungszweck Die leistungsfähige und sehr durchdachte y Die eingestellten Parameter (Temperatur und X. Garancia és garanciális Heißluftpistole Extol® Industrial 8794800 verfügt Durchfluss) werden beim Ausschalten oder feltételek über folgende Merkmale: Stromausfall gespeichert und bleiben beim Wiedereinschalten der Pistole eingestellt.
II. Technische Daten Abb.2, Position-Beschreibung 1) Betriebsschalter - Umschaltung Bestellnummer 8794800 zwischen der I. und II. Leistungsstufe Max. Leistungsaufnahme, Temperatur, Luftdurchfluss 2) Taste zur Redizierung vom Luftdurchfluss Position I. (fünf Luftdurchflussstufen) 130 W; Max. 50°C; 250-500 L/Min Position II. (fünf Luftdurchflussstufen) 2000 W;...
IV. Inbetriebnahme ARBEITSBEISPIELE y Bei der Stufe II wird nach dem Einschalten der Pistole y Seien Sie bei der Benutzung der Heißluftpistole beson- UNTER ANWENDUNG VON AUFSÄTZEN auf dem Display zuerst die ursprünglich eingestellte ders achtsam, es droht Verbrennungsgefahr. Es wird •...
VIII. Lagerung y Anwendung des Aufsatzes zum Anwärmen von y Falls dies in Frage kommt, muss man auch auf das einer Nachgarantiereparatur wenden Sie sich direkt an Wasserleitungen Erhitzen von wärmeleitenden Werkstoffen achten, eine autorisierte Servicewerkstatt der Marke Extol® (die y Die abgekühlte Pistole lagern Sie am besten im •...
Seite 16
III. Parts and control elements Ingeniously designed, high-performance heat y The set parameters (temperature and flow rate) is gun Extol® Industrial 8794800 has the following saved to memory when the heat gun is turned off or features: a power outage occurs, remaining set for when the gun is used again.
Seite 17
IV. Starting Fig.2, Position-description y When set to level II, when the heat gun is turned on the display first shows the temperature previously • 1) Toggle power switch set before the gun was turned off (this applies for the ATTENTION between I.
Seite 18
V. Working EXAMPLES OF WORK y Using the water pipe heating attachment INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK WITH THE USE OF ATTACHMENTS • with the heat gun y When using the heat gun, provide for sufficient ventila- ATTENTION y Using the wide attachment for heating surfaces tion because as surfaces are heated, fumes that may be •...
VI. Maintenance and Repair Read the user's manual before use. • ATTENTION The product meets the respective EU y Before performing any maintenance on the heat gun, harmonisation legal directives. disconnect it from the el. power supply and allow it to cool down.