Inhaltszusammenfassung für Extol Industrial SHARE 20V
Seite 1
8791814 8791815 Aku rázový utahovák SHARE 20 V / CZ Aku rázový doťahovač SHARE 20 V / SK Akkus ütvecsavarozó SHARE 20 V / HU Akku-Schlagschrauber SHARE 20 V / DE Cordless Impact Wrench SHARE 20 V / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
Seite 2
CZ / SOUČÁSTI A OVLÁDACÍ PRVKY CZ / NASTAVENÍ KROUTÍCÍHO MOMENTU/OTÁČEK A PŘÍKLEPŮ SK / SÚČASTI A OVLÁDACIE PRVKY SK / NASTAVENIE KRÚTIACEHO MOMENTU/OTÁČOK A PRÍKLEPOV HU / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS A MŰKÖDTETŐ ELEMEK HU / MEGHÚZÁSI NYOMATÉK / FORDULATSZÁM ÉS ÜTÉSSZÁM BEÁLLÍTÁSA DE / ESTANDTEILE UND BEDIENELEMENTE DE / EINSTELLUNGEN VON DREHMOMENT/DREHZAHL UND IMPULSZAHL EN / PARTS AND CONTROL ELEMENTS EN / SETTING THE TORQUE/SPEED AND IMPACTS 1.
Seite 3
Úvod BATERIE A NABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 V K ZAKOUPENÍ V PŘÍPADĚ POTŘEBY Baterie Označení modelu Nabíječky Označení modelu Vážený zákazníku, SHARE 20 V (Objednávací číslo) SHARE 20 V (Objednávací číslo) děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku. Baterie 8 000 mAh Extol®...
• II. Technická specifikace rozmezí 220-240 V~ 50 Hz a zda nabíječka nemá VÝSTRAHA poškozený přívodní kabel (např. izolaci), kryt, y Před přípravou stroje k použití si přečtěte celý návod Označení modelu (objednávací číslo) 8791814 nabíjecí konektory apod. Rovněž zkontrolujte k použití a ponechte jej přiložený u výrobku, aby se 1×...
Seite 5
VI. Práce s utahovákem NASTAVENÍ KROUTÍCÍHO MOMENTU NASTAVENÍ PRO REŽIM POVOLOVÁNÍ 2× 3,5 A nabíječka Extol® 8891894 PRO REŽIM UTAHOVÁNÍ (OTÁČENÍ DOLEVA) (pro 2 baterie) (OTÁČENÍ DOPRAVA) y Nástroj nasazený v unášeči utahováku nasaďte na hlavu • Baterie 4× 3,5 A nabíječka Extol® 8891895 UPOZORNĚNÍ upevňovaného prvku a poté přiměřeně stiskněte pro- •...
pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá- SROVNÁVACÍ TABULKA MAXIMÁLNÍCH HODNOT KROUTÍCÍCH MOMENTŮ jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí napájené z baterií (bez pohyblivého přívodu). úrazu elektrickým proudem. Velikost Vysokopevnostní...
Seite 7
pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky a dlouhé f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré Při práci s nářadím používejte certifikovanou mohou chovat nepředvídatelně , které může mít za vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi. a čisté. Správně udržované a naostřené řezací následek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu. ochranu sluchu, zraku, nástroje s menší...
XIII. Likvidace odpadu Poznámka k tabulce 6: nespalujte a nezkratujte. Baterii skladujte plně nabitou Při práci používejte certifikovanou a z důvodu udržení co nejdelší životnosti baterie, ji po Význam ostatních piktogramů shodných s piktogramy ochranu zraku, sluchu s dostatečnou y Obaly vyhoďte do příslušného kontejneru každých 6 měsících plně...
ES Prohlášení o shodě Úvod Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: Vážený zákazník, Extol® Industrial 8791814 ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku. Rázový aku utahovák max. 500 Nm, SHARE 20 V, varianta s baterií a nabíječkou Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným normami a predpismi Európskej únie. S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské...
II. Technická špecifikácia BATÉRIE A NABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 V NA DOKÚPENIE V PRÍPADE POTREBY Označenie modelu (objednávacie číslo) 8791814 Batéria Označenie modelu Nabíjačky Označenie modelu 1× Li-ion batéria 20 V 2 Ah (8891881) SHARE 20 V (Objednávacie číslo) SHARE 20 V (Objednávacie číslo) 1× nabíjačka 2,4 A (8891893) Batéria 8 000 mAh Extol®...
• rozmedziu 220 – 240 V~ 50 Hz a či nabíjačka NASTAVENIE KRÚTIACEHO MOMENTU 2× 3,5 A nabíjačka Extol® 8891894 VÝSTRAHA PRE REŽIM UŤAHOVANIA nemá poškodený prívodný kábel (napr. izolá- (pre 2 batérie) y Pred prípravou stroja na použitie si prečítajte celý návod (OTÁČANIE DOPRAVA) ciu), kryt, nabíjacie konektory a pod.
VI. Práca s uťahovačom NASTAVENIE PRE REŽIM POVOĽOVANIA POROVNÁVACIA TABUĽKA MAXIMÁLNYCH HODNÔT KRÚTIACICH MOMENTOV (OTÁČANIE DOĽAVA) y Nástroj nasadený v unášači uťahovača nasaďte na hlavu • Veľkosť Vysokopevnostné UPOZORNENIE upevňovaného prvku a potom primerane stlačte prevá- Štandardné skrutky skrutky/matice skrutky y Nižšie uvedené nastavenie krútiaceho momentu platí dzkový...
Seite 13
jšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu aby mala clasy a odev dostatočne ďaleko od je náradie poškodené, pred ďalším použitím Výrazom „ elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája- na použitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky a dlhé zaistite jeho opravu.
Seite 14
vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce Pri práci s náradím používajte certifikovanú ochra- Poznámka k tabuľke 6: nickým poškodením (nárazy a pády), nikdy batériu z batérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny. nu sluchu, zraku, antivib- neotvárajte, nespaľujte a neskratujte. Batériu skladujte Význam ostatných piktogramov zhodných s piktogramami račné...
XIII. Likvidácia odpadu ES Vyhlásenie o zhode Pri práci používajte certifikovanú ochranu zraku, sluchu s dostatočnou y Obaly vyhoďte do príslušného kontajnera Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: úrovňou ochrany. O dostatočnej úrov- na triedený odpad. ni ochrany pre prach určitého materi- Extol® Industrial 8791814 álu sa poraďte v obchode s osobnými y Stroj a nabíjačka sú...
Seite 16
Bevezető KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ AKKUMULÁTOROK ÉS AKKUMULÁTORTÖLTŐK A SHARE 20 V AKKUS PROGRAM KERETÉBEN Tisztelt Vevő! SHARE 20 V Típusszám / SHARE 20 V Típusszám / Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét! akkumulátor rendelési szám akkumulátortöltő rendelési szám A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak Akkumulátor 8 000 mAh Extol®...
• II. Műszaki specifikáció a) Az akkumulátort dugja az akkumulátortöltő FIGYELMEZTETÉS! hornyába. y A készülék használatba vétele előtt a jelen útmuta- Típusszám (rendelési szám) 8791814 tót olvassa el és a készülék közelében tárolja, hogy b) Mielőtt az akkumulátortöltőt csatlakoztatná az 1 db Li-ion akkumulátor 20 V 2 Ah (8891881) a felhasználók bármikor el tudják olvasni.
Seite 18
VI. Az ütvecsavarozó AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSI IDEJE KIVÉTEL fordulatszámot és maximális ütésszámot. A készülék mindig megjegyzi az utolsó beállítást. y Húzza meg a szerszámot a kezével, hogy eltávolítsa használata 2,4 A-es akku- Az 5. táblázat a csavarok/anyák méretétől és szilárd- a megfogóból. SHARE 20 V 4 A-es töltő...
A használati útmutatót és az egyéb előírásokat csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva A MAXIMÁLIS FORGATÓNYOMATÉKOKAT TARTALMAZÓ TÁBLÁZAT őrizze meg, hogy később is el tudja olvasni. kihúzni a fali aljzatból, ehhez a művelethez a csatlakozódugót fogja meg. A hálózati A következő figyelmeztető utasításokban szereplő „elek- Csavar/anya Nagyszilárdságú...
Seite 20
VIII. Biztonsági utasítások húzza ki a fali aljzatból (illetve vegye ki az b) A kéziszerszámba kizárólag csak a gyártó Ha az elektromos kéziszerszám mozgatásakor az ujja a főkapcsolón marad, akkor a gép véletlenül elindul- akkumulátort, ha az kivehető). Ezzel megaka- által meghatározott akkumulátort szabad az ütvecsavarozó...
Megjegyzés a 8. táblázathoz y Az akkumulátortöltőt kizárólag csak a jelen útmutató- y A készülék műanyag házának a tisztításához ne Az akkumulátort ne tegye ki közvet- ban megadott SHARE 20 V akkumulátorok töltéséhez használjon szerves oldószereket (pl. acetont)! Ezek A készülék címkéjén található egyéb piktogramok magya- len napsütés hatásának és magas szabad használni.
XIII. Hulladék XIV. Garancia és EK Megfelelőségi nyilatkozat megsemmisítés garanciális feltételek A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: y A csomagolást az anyagának megfelelő GARANCIÁLIS IDŐ Extol® Industrial 8791814 hulladékgyűjtő konténerbe dobja ki. A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvény- Akkus ütvecsavarozó max. 500 Nm, SHARE 20 V, akkumulátorral és akkumulátortöltővel ek rendelkezéseivel összhangban a Madal Bal Kft.
Einleitung BATTERIEN UND LADEGERÄTE FÜR DAS AKKU-PROGRAMM SHARE 20 V Sehr geehrter Kunde, ZUM BESTELLEN BEI BEDARF wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Batterie Modellbezeichnung Ladegeräte Modellbezeichnung Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der SHARE 20 V (Bestell-Nr.) SHARE 20 V...
• • II. Technische Spezifikation WARNUNG HINWEIS y Lesen Sie vor der Vorbereitung des Gerätes die kom- y Laden Sie den Akku im Temperaturbereich von 10°C Modellbezeichnung (Bestellnummer) 8791814 plette Bedienungsanleitung und halten Sie diese in bis 40°C. 1× Li-Ionen-Batterie 20 V2 Ah (8891881) der Nähe des Gerätes, damit sich der Bediener mit a) Stecken Sie die Batterie zuerst in die Schlitze 1×...
VI. Arbeiten ENTNEHMEN y Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, beendet des Drehmoments ab. Um den maximalen Wert das Ladegerät den Ladevorgang automatisch. Eine des Drehmoments zu erreichen, ist die höchste y Ziehen Sie mit der Hand am Werkzeug, um es aus dem mit dem Schlagschrauber Überladung der Batterie ist ausgeschlossen.
Vorschriften, die zu diesem Werkzeug mitgeliefert werden. Sofern in das Elektrowerkzeug Wasser VERGLEICHSTABELLE FÜR DREHMOMENTHÖCHSTWERTE wurden, durchzulesen. Die Nichteinhaltung jeglicher eindringt, erhöht sich die Unfallgefahr durch Strom. nachfolgender Anweisungen kann zu Unfällen durch Strom, d) Die bewegliche Zuleitung darf nicht Schrauben-/ Hochfestigkeits- Standardschrauben...
Seite 27
der Sicherheit des Werkzeuges ignoriert. f) Schneidewerkzeuge müssen scharf und d) Bei unkorrekter Anwendung können mit rutschfester Sohle, eine harte Kopfbedeckung oder Gehörschutz, welche im Einklang mit den Unvorsichtige Tätigkeit kann im Bruchteil einer sauber gehalten werden. Richtig gewartete und Flüssigkeiten aus der Batterie entweichen;...
VIII. Sicherheitshinweise BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN y Das Ladegerät ist nur zum Laden zugelassener y Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel (z. B. AUF DEM AKKU-SCHILD Batteriemodelle SHARE 20 V vorgesehen und darf nicht Azeton), um das Kunststoffgehäuse des Werkzeugs zu für Schlagschrauber zum Laden anderer Batterien oder für andere Zwecke reinigen, da es dadurch beschädigt wird.
ES-Konformitätserklärung BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN öffnen oder verbrennen Sie ihn niemals. AUF DEM TYPENSCHILD Bewahren Sie den Akku voll aufgeladen auf. Für eine DES AKKU-WERKZEUGS Gegenstand der Erklärung – Modell, Produktidentifizierung: möglichst lange Lebensdauer laden Sie ihn alle 6 Monate wieder voll auf. Bewahren Sie die Batterie und das Extol®...
Seite 30
Date of issue: 16. 10. 2024 I. Description – purpose of use BATTERIES FOR THE SHARE 20V CORDLESS POWER TOOL RANGE Li-ion batteries from the SHARE 20 V cordless program are of very high quality with a long lifetime and are intended for demanding work with cordless power tools.
• II. Technical specifications b) Before connecting the charger to the power WARNING source, check that the voltage in the power soc- y Prior to preparing the power tool for use, carefully Model number (part number) 8791814 ket corresponds to the range 220-240 V ~50 Hz read the entire user‘s manual and keep it with the 1×...
Seite 32
• VI. Working APPROXIMATE BATTERY CHARGING TIMES TURNING ON/OFF ATTENTION y To turn on the power tool, press the On/Off switch (fig. with the impact wrench y When using any tool, the max. torque between the Battery 4 A charger 2.4 A charger 1, position 3), whilst the speed is controlled by the used tool and the tool holder declines by 10-15%.
All the instructions and the user‘s manual must be e) If the power tool is used outdoors, an exten- COMPARATIVE TABLE FOR MAXIMUM TORQUE VALUES kept for possible future reference. sion cord suitable for outdoor use must be used. Using extension cords designed for outdoor The term „power tool“...
Seite 34
f) Dress in an appropriate manner. Do not wear circumstances that may threaten the proper e) A battery pack or power tool that is dam- Use certified ear and eye protection and anti-vibra- loose clothing or jewellery. The user must operation of the power tool.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY MEANINGS OF THE MARKINGS y The battery capacity is significantly reduced in Input voltage and frequency ON THE LABEL OF THE CORDLESS POWER TOOL freezing and high ambient temperatures and it is y Protect the battery against rain, frost, high humidity, also damaged by these temperatures.
Seite 36
CONTACT DETAILS FOR NEW ZEALAND Distributor: Madal Bal NZ, 57 Grey Street, Onehunga, Auckland, New Zealand 1061 E-mail: madalbal@madalbal.co.nz ES Declaration of Conformity Subject of declaration - model, product identification: Extol® Industrial 8791814 Cordless impact wrench max. 500 Nm, SHARE 20 V, variant with the battery and charger. Extol®...