Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
V002 / 12100-70 2224
AERO UP 30E (7525406)
AERO UP 38E (7525409)
BG .....9
CZ ......15
DA ......21
DE......27
EL ......33
EN......39
ES ......45
ET ......51
FI .......57
FR ......63
HR .....69
HU .....75
IT .......81
LT .......87
LV ......93
NL ......99
NO .....105
PL ......111
PT ......117
RO .....123
RU .....129
SK ......135
SL ......141
SV ......147
TR ......153
ZH ......159
*12100-70*
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für diversey TASKI AERO UP 30E

  • Seite 1 AERO UP 30E (7525406) AERO UP 38E (7525409) BG ..9 CZ ..15 DA ..21 DE..27 EL ..33 EN..39 ES ..45 ET ..51 FI ..57 FR ..63 HR ..69 HU ..75 IT ..81 LT ..87 LV ..93 NL ..99 NO ..105 PL ..111 PT ..117 RO ..123...
  • Seite 3 Serial Number: Refer to the rating label on the machine Trademark: TASKI® Manufacturer: Diversey Europe Operations B.V., Maarssenbroeksedijk 2, NL - 3542 DN Utrecht Produced by: NK (Shenzhen) Co., Ltd., No.8, Lanjin Seven Road, Pingshan District, Shenzhen City, Guangdong Province, China. 518118...
  • Seite 5 .‫إليها يف أي وقت‬ :‫خطر‬ ‫ سوف تسبب انقضاء صالحية عالمات‬Diversey ‫إن أي تغي ري ات ت ُنًفذ عىل املعدة دون موافقة من‬ ‫-1 الرموز‬ ‫. واستخدام هذه املعدة ألغ ر اض غري‬CE ‫السالمة واألمان وشهادة ااًلمتثال لقواعد ااًلتحاد األورويب‬...
  • Seite 6 ‫4 - الطوارئ‬ :‫خطر‬ ‫يف حالة تعطل املعدة أو ترضرها أو تعرضها للتصادم أو ااًلنقالب، فإنه يتعني فحص املعدة من قبل خبري‬ :‫تحذير‬ ‫متخصص قبل إعادة تشغيلها مرة أخرى. ويرسي األمر نًفسه يف حالة ترك املعدة يف أماكن مًفتوحة أو‬ ‫يتعني...
  • Seite 7 ‫1... فتح/ قفل املقبض‬ :‫عىل الغطاء الخلًفي للمعدة‬ ‫موضع تخزين األداة‬ .‫هذا الجهاز غري مخصص لجمع الغبار الخطر‬ ‫3 دواسة تعمل بالقدم‬ ‫مفتاح تشغيل / إيقاف تشغيل املوتور‬ ‫5 سلك التزود بالتيار‬ ‫-01 العمل باملعدة‬ ‫1- اضبط ارتفاع الفرشاة مبا يناسب عمق ألياف السجادة‬ ‫1- أدىن...
  • Seite 8 ‫استبدل كيس الغبار‬ ‫11 - نهاية التشغيل‬ ‫تحقق من كيس الغبار كلام اكتمل التنظيف أو عندما ييضء‬ :‫تنبيه‬ .‫املصباح األحمر املوجود يف الجهاز، واستبدله إذا كان ممتل ئ ً ا أو تال ف ًا‬ ‫أمن املعدة من ااًلستخدام غري املقصود. أوقف تشغيل املعدة وافصل سلك التيار‬ ‫يف...
  • Seite 9 ‫تأكد من خلو مسار املكنسة من أي انسداد‬ ‫استبدل الًفرشاة األسطوانية‬ ‫1. يف حالة انسداد مسار الشفط للمكنسة الكهربائية، ييضء مصباح‬ ‫1. أزل غطاء فرشاة القاعدة بسحب اللسان ثم اسحب‬ .‫تحذير‬ .‫غطاء فرشاة القاعدة للخارج‬ ‫2. اضغط واستمر بالضغط عىل زر غطاء اإل ز الة ثم حرك‬ .‫غطاء...
  • Seite 10 ‫بعد إخ ر اج املعدة من الخدمة، يجب التخلص من املعدة وقطع الغيار امللحقة بها بشكل مناسب وف ق ًا‬ .‫للوائح الوطنية‬ ‫العرض الفعيل‬ )12( 30 )15( 38 )‫سم (بوصة‬ .‫ للحصول عىل املساعدة‬Diversey ‫يرجى االتصال برشيك الصيانة يف‬ ‫الجهد املقدر‬ 240-220 ‫فولت‬ ‫القدرة املقدرة، اسمية‬ ‫واط‬...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Превод на оригиналната инструкция ОПАСНОСТ: за експлоатация Промени по машината, които не са упълномощени от Diversey ще доведат до изтичане на маркировките Преди да използвате машината за първи път, за- за безопасност и CE съответствието. Употребата на дължително прочетете инструкциите за употреба и...
  • Seite 12: Спешност

    4 - Спешност ОПАСНОСТ: В случай на неизправност или дефект, или след ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: удар или преобръщане, машината трябва да се про- Машината трябва да се спре незабавно в случай на вери от упълномощен експерт преди рестартиране. повреда по свързаните с безопасността части, като Същото...
  • Seite 13: Конструктивна Схема

    1 Отключване/заключване на ръкохватката На задната страна на маши- 2 Съхранение на инструменти ната: Този уред не е за събиране на 3 Крачен педал опасен прах. 4 Превключвател за ВКЛ./ИЗКЛ. на двигателя 5 Захранващ кабел 10 – Работа с машината 1 –...
  • Seite 14: Край На Работата

    11 – Край на работата Сервизен център Когато се обръщате към нас за поръчка или в случай на не- ВНИМАНИЕ: изправност, винаги посочвайте типа и номера на машината. Осигурете машината срещу неволно пускане. Из- Необходимите данни са предоставени върху табелката с дан- ключете...
  • Seite 15: Неизправности

    13 – Неизправности 4. Повдигнете лостчето и из- дърпайте филтъра на двига- Неизправности теля навън Неизправност Вероятни причини Мерки за отстраня- ване • Включете прев- Машината е изключена ключвателя за ВКЛ./ИЗКЛ. • Свържете се с Електрическа неиз- Подмяна на ролковата четка правност...
  • Seite 16: Технически Данни

    лени по подходящ начин в съответствие с нацио- Ефективен обем налните разпоредби. Стойности според IEC 60335-2-69 7525406 (30E) Моля, свържете се с вашия сервизен партньор на 7525409 (38E) Diversey за помощ. Ниво на звуково налягане LpA 70.6 dB(A) Ниво на звуковата мощност LwA 81.7 dB(A) Коеф.
  • Seite 17: Legenda

    Stroj je určen výhradně k použití v budovách. pečném a dobře přístupném místě, abyste do něj mohli kdykoli nahlédnout. NEBEZPEČÍ: Změny stroje neschválené společností Diversey bu- 1 – Legenda dou mít za následek ztrátu platnosti bezpečnostních certifikátů a shody CE. Používání stroje k jiným než...
  • Seite 18: Havarijní Situace

    4 – Havarijní situace NEBEZPEČÍ: V případě poruchy, závady, kolize nebo převrácení musí VAROVÁNÍ: být stroj před opětovným spuštěním zkontrolován au- V případě poškození bezpečnostních prvků, jako jsou torizovaným odborníkem. Totéž platí, pokud byl pone- kryty kartáčů a jiných části nebo napájecí kabely, je chán venku, ponořen do vody nebo vystaven vlhkosti.
  • Seite 19: Konstrukční Schéma

    1 Zámek rukojeti Na zadní straně stroje: 2 Uložení nástavce Tento spotřebič není určen k vy- sávání nebezpečného prachu. 3 Pedál 4 Vypínač motoru 5 Napájecí kabel 10 – Práce se strojem 1 – Nastavte výšku kartáče pod- le výšky vlasu na koberci. 8 –...
  • Seite 20: Ukončení Provozu

    11 – Ukončení provozu Výměna prachového sáčku Prachový sáček kontrolujte po kaž- UPOZORNĚNÍ: dém úklidu nebo rozsvícení červené Zajistěte stroj proti náhodnému spuštění. Před přepra- kontrolky. Pokud je plný nebo poško- vou nebo uskladněním jej vypněte a odpojte napájecí zený, vyměňte jej. kabel ze zásuvky.
  • Seite 21: Poruchy

    Výměna válcového kartáče Odstranění překážek v dráze vzduchu 1. Pokud dojde k ucpání dráhy vzdu- 1. Sejměte spodní kryt kartáče chu, rozsvítí se výstražná kontrolka. posunutím západky a sejmutím krytu. 2. Stiskněte a podržte tlačítko víčka a otočte jím proti směru hodinových ručiček tak, aby by- 2.
  • Seite 22: Technické Údaje

    30 (12) 38 (15) cm (in) odpovídajícím způsobem zlikvidovány v souladu s místními předpisy. Napětí 220-240 Požádejte o pomoc servis Diversey. Jmenovitý výkon Rozměry (DxŠxV) max. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Hmotnost připraveného stroje 8,4 (18,5)
  • Seite 23: Forklaring

    FARE: Ændringer på maskinen, som ikke er godkendt af 1 - Forklaring Diversey, vil føre til udløb af sikkerhedsmærker og CE-overensstemmelse. Brug af maskinen til andre FARE: formål end det tilsigtede kan forårsage personskader og skader på...
  • Seite 24: Nødsituation

    4 - Nødsituation FARE: I tilfælde af funktionsfejl eller defekt eller efter kollisio- ADVARSEL: ner eller væltning, skal maskinen inspiceres af en auto- Maskinen skal standses øjeblikkeligt i tilfælde af be- riseret ekspert før genstart. Det samme gælder, hvis skadigelse af sikkerhedsrelevante dele såsom børste- maskinen har stået udendørs, har været nedsænket i betræk, hovedledninger eller dæksler, der giver adgang vand eller udsat for fugt.
  • Seite 25: Strukturelt Layout

    1 Lås/oplås håndtag På bagsiden af maskinen: 2 Redskabslager Dette apparat er ikke beregnet til at opsamle farligt støv. 3 Fodpedal 4 ON/OFF/-kontakt til motor 5 Hovedledning 10 - Arbejde med maskinen 1 - Indstil børstehøjden i hen- hold til tykkelsen af tæppets luv. 8 - Strukturelt layout 1 - den mindste højde til fladvæ- vede tæpper...
  • Seite 26: Afslutning Af Arbejde

    11 - Afslutning af arbejde Udskiftning af støvpose Tjek støvposen, når du er færdig med FORSIGTIG: at støvsuge eller den røde LED på Sørg for at sikre maskinen mod utilsigtet start. Sluk ap- maskinen lyser, og udskift den, hvis paratet og tag hovedledningen ud af stikkontakten før den er fuld eller beskadiget.
  • Seite 27: Funktionsfejl

    Udskiftning af rullebørste Fjerne tilstopning af sugevejen 1. Når sugevejen bliver tilstoppet, ak- 1. Fjern det nederste børste- tiveres en advarselslampe. dæksel ved at skubbe låsen og trække det nederste børste- dæksel af. 2. Tryk og hold aftagningshæt- tens knap nede, og drej aftag- ningshætten mod uret ved at 2.
  • Seite 28: Tekniske Data

    Nominel spænding 220-240 Kontakt venligst din Diversey-servicepartner for at få hjælp. Nominel effekt Dimensioner (LxBxH) max. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Vægt klar til brug...
  • Seite 29: Legende

    1 - Legende GEFAHR: GEFAHR: Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen hin. Maschine haben die Unwirksamkeit der Sicherheitszei- Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur Gefähr- chen und das Erlöschen der CE-Konformität zur Folge.
  • Seite 30: Notfall

    VORSICHT: GEFAHR: Die Maschine muss vor unbefugter Verwendung ge- Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen von Flüssig- keiten verwendet werden. schützt werden. Daher muss die Maschine in einem versperrten Raum gelagert werden. GEFAHR: Bei Beschädigung sicherheitsrelevanter Teile, wie z. B. HINWEIS: Bürstenabdeckungen, Anschlusskabel oder Abde- Maschinen und Geräte von TASKI sind so konstruiert,...
  • Seite 31: Symbole Und Aufkleber An Der Maschine

    7 - Symbole und Aufkleber an der Ma- Rückseite schine Symbol „Zuerst Bedienungsanleitung lesen“: Vor Beginn der Arbeit mit der Maschine die Be- dienungsanleitung lesen. Auf der Rückseite der Maschi- Diese Maschine darf nicht zum Aufsaugen gefährlichem Staub verwendet werden. 8 - Aufbau Vorderseite 1 Ver-/Entriegelung Führungsgriff...
  • Seite 32: Arbeitsende

    4 - Die Maschine einschalten. Jeden Nach Alle 6 Monat jedem Rei- Monate Tätigkeit oder alle nigungs- oder 500 100 Stun- einsatz Stunden Staubbeutel prüfen/aus- tauschen Maschine mit einem feuch- ten Tuch reinigen Motorschutzfilter prüfen/ austauschen 5 - Das Fußpedal drücken, die HEPA-Filter prüfen/aus- Maschine neigen und mit der...
  • Seite 33: Austausch Der Filter

    Die Walzenbürste mit der Ver- schlusskappe herausziehen. 4. Den Schaft der neuen Walzen- bürste in die Buchse der Verschluss- 2. Den Hebel zum Arretieren des Staubbeutels nach oben ziehen kappe einsetzen. und den Staubbeutel herausziehen. 5. Die neue Walzenbürste in Position 3.
  • Seite 34: Technische Daten

    32 × 31 × 121 32 × 39 × 121 Nach der Außerbetriebnahme müssen Maschine und max. Zubehör einer fachgerechten Entsorgung gemäß den Maschinengewicht (betriebs- 8,4 (18,5) 8,6 (19) kg (lb) nationalen Vorschriften zugeführt werden. bereit) Ihr Diversey-Servicepartner unterstützt Sie gerne dabei. Effektives Volumen...
  • Seite 35: Υπόμνημα

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ: σης Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκριση της Diversey καθιστούν άκυρες τις σημάνσεις ασφαλείας Πάντα να διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως και και τη συμμόρφωση CE. Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη τις οδηγίες ασφάλειας πριν από την πρώτη χρήση της...
  • Seite 36: Έκτακτη Ανάγκη

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή βλάβης, ή μετά από Οι μηχανές και οι συσκευές της TASKI έχουν σχεδια- σύγκρουση ή πτώση δεν πρέπει να ενεργοποιήσετε στεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και πάλι τη μηχανή προτού ελεγχθεί από εξουσιοδοτη- και, ως...
  • Seite 37: Σύμβολα Και Ετικέτες Που Τοποθετούνται Στη Μη- Χανή

    Οπίσθια όψη 7 - Σύμβολα και ετικέτες που τοποθε- τούνται στη μηχανή Σύμβολο για ανάγνωση πρώτα του εγχειριδί- ου οδηγιών: Προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη μηχανή, διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως. Στην πίσω πλευρά της μηχα- νής: Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλ- ληλη...
  • Seite 38: Τέλος Λειτουργίας

    4 - Ενεργοποιήστε τη μηχανή. Οπότε Κάθε Κάθε 6 ολοκλη- Ενέργεια μήνες ή μήνες ή 500 ρώνεται το 100 ώρες ώρες καθάρισμα Έλεγχος/αντικατάσταση φίλτρου HEPA 5 - Πατήστε το πεντάλ, γείρετε τη μηχανή και ξεκινήστε το καθάρι- Έλεγχος/αντικατάσταση σμα. κυλινδρικής βούρτσας Διαστήματα...
  • Seite 39: Αντικατάσταση Των Φίλτρων

    2. Τραβήξτε προς τα πάνω τον μοχλό κλειδώματος σακούλας και 4. Εισαγάγετε τον άξονα της νέας κυ- τραβήξτε έξω τη σακούλα φίλτρου. λινδρικής βούρτσας στο έδρανο του 3. Σφραγίστε τη σακούλα φίλτρου με το στρογγυλό αυτοκόλλητο. αφαιρούμενου καπακιού. Απορρίψτε τη γεμάτη σακούλα της σκούπας σε δοχείο απορριμ- 5.
  • Seite 40: Τεχνικές Πληροφορίες

    Διαστάσεις (M x Π x Υ) μέγ. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 σεις. Βάρος όταν έτοιμο προς 8,4 (18,5) 8,6 (19) kg (lb) Αν χρειάζεστε βοήθεια, επικοινωνήστε με τον τοπικό συνερ- χρήση γάτη σέρβις της Diversey. Ωφέλιμος όγκος...
  • Seite 41: Legend

    Changes to the machine that have not been authorized 1 - Legend by Diversey will lead to the expiry of safety marks and CE conformity. Using the machine for purposes other DANGER: than the intended purpose can cause injuries to per- sons, and damage to the machine and the working en- This sign designates important information.
  • Seite 42: Emergency

    4 - Emergency DANGER: In case of malfunction or defect or after collisions or WARNING: toppling over, the machine must be inspected by an The machine must be stopped immediately in case of authorized expert before restarting. The same applies damage to safety relevant parts such as brush covers, if the machine was left outdoors, immersed in water or power supply cords or covers that enable access to...
  • Seite 43: Structural Layout

    1 Handle lock/unlock On the back side of the ma- 2 Tool storage chine: This appliance is not for picking 3 Foot pedal up hazardous dust. 4 Motor ON/OFF switch 5 Power supply cord 10 - Work with the machine 1 - Adjust the brush height ac- cording to the depth of the car- pet fibers.
  • Seite 44: End Of Operation

    11 - End of operation Replace the dust bag Check the dust bag whenever the CAUTION: cleaning is compleated or the red Secure the machine against unintentional start up. LED on the machine lights up, re- Switch off the appliance and remove the power supply place if is full or damaged.
  • Seite 45: Malfunctions

    Replace the roller brush Unclog vacuum path 1. When the vacuum suction path 1. Remove the bottom brush becomes clogged, a warning light ac- cover by sliding the latch and tivates. pulling off the bottom brush cover. 2. Press and hold the remov- al cap button, and rotate the removal cap counter clockwise 2.
  • Seite 46: Technical Data

    38 (15) cm (in) ance with the national regulations. Rated voltage 220-240 Please contact your Diversey service partner for help. Rated power, nominal Dimensions (LxWxH) max. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Weight ready to use 8.4 (18.5)
  • Seite 47: Explicación De Los Símbolos

    PELIGRO: Cualquier modificación no autorizada por Diversey 1. Explicación de los símbolos que se realice en la máquina anulará la validez de las PELIGRO: etiquetas de seguridad y la declaración UE de confor-...
  • Seite 48: Emergencia

    4. Emergencia PELIGRO: En caso de fallo de funcionamiento, defecto o tras una ADVERTENCIA: colisión o vuelco, la máquina debe ser inspeccionada Pare inmediatamente la máquina ante cualquier daño o por un experto autorizado antes de volver a ponerla en desperfecto de piezas que puedan comprometer la se- marcha.
  • Seite 49: Diseño Estructural

    1 Bloqueo/desbloqueo del manillar En la parte trasera de la máqui- 2 Portaherramientas Este electrodoméstico no es apto 3 Pedal para la recogida de polvos peli- 4 Interruptor del motor ON/OFF grosos. 5 Cable principal 10. Trabajar con la máquina 1 - Ajuste la altura del cepillo en función de la profundidad de las 8.
  • Seite 50: Fin De La Operación

    11 - Fin de la operación Sustituir la bolsa para el polvo Compruebe la bolsa para el polvo ca- ATENCIÓN: da vez que finalice la limpieza o se Asegure bien la máquina para evitar que entre en fun- encienda el LED rojo de la máquina, cionamiento de forma involuntaria.
  • Seite 51: Sustituir El Cepillo Cilíndrico

    Sustituir el cepillo cilíndrico Desatascar la ruta de aspiración 1. Cuando la ruta de aspiración se 1. Retire la cubierta inferior del obstruye, se activa una luz de adver- cepillo, deslizando el pestillo y tencia. tirando de la cubierta. 2. Mantenga pulsada la tapa de extracción y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta alinear las flechas.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Tensión nominal 220-240 con las regulaciones locales. Potencia nominal Póngase en contacto con el servicio técnico de Diversey Dimensiones (L x An x Al) 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 para solicitar ayuda.
  • Seite 53: Selgitused

    Need turvalises ja hästi ligipääsetavas kohas, et see oleks va- seadmed on ette nähtud kasutamiseks eranditult siseruumides. jadusel alati käepärast. Seadme modifitseerimine ilma Diversey’lt saadud he- 1 – Selgitused akskiiduta toob kaasa ohutusmärgise ja CE-vastavus- märgise kehtivuse kaotamise. Seadme kasutamine muul kui ettenähtud otstarbel võib põhjustada inimvi-...
  • Seite 54: Hädaolukord

    4 – Hädaolukord Rikke või defekti korral või pärast seadme põrkumist HOIATUS millegi vastu või ümberminekut peab seadet enne taas- Ohutuse seisukohalt oluliste osade, näiteks harjakate- käivitamist kontrollima volitatud ekspert. Sama kehtib te, toitekaablite või pinge all olevatele osadele juurde- ka juhul, kui seade jäeti õue, sattus vette või puutus pääsu võimaldavate katete kahjustumise korral tuleb kokku niiskusega.
  • Seite 55: Seadme Osad

    1 Käepideme lukustus/vabastamine Seadme tagaküljel: 2 Tööriistade hoidik See seade ei ole mõeldud ohtliku tolmu kogumiseks. 3 Jalgpedaal 4 Lüliti mootori SISSE/VÄLJA lülitamiseks 5 Toitekaabel 10 – Seadme kasutamine 1 – Reguleerige harja kõrgust vastavalt vaibakiudude pikku- 8 – Seadme osad sele.
  • Seite 56: Kasutamise Lõpetamine

    11 – Kasutamise lõpetamine Tolmukoti asendamine Kontrollige tolmukotti iga kord pärast ETTEVAATUST! puhastamise lõpetamist või kui sead- Tagage seadme kaitse soovimatu käivitumise eest. mel süttib punane LED-märgutuli, Enne seadme transportimist või hoiustamist lülitage ning kui tolmukott on täis või kahjus- seade välja ja eemaldage toitekaabel vooluvõrgust.
  • Seite 57: Talitlushäired

    Rullharja asendamine Ummistuse eemaldamine imikanalist 1. Tolmuimeja imikanali ummistumi- 1. Eemaldage alumine harjaka- sel lülitub sisse hoiatustuli. te, lükates lukustit ja tõmmates alumist harjakatet välja. Vajutage ja hoidke katte nuppu all ning pöörake katet vastupäeva, joondades nooled. Vabastage tolmuimeja ülaosalt voolik ja kontrollige, kas seal on prah- 3.
  • Seite 58: Tehnilised Andmed

    30 (12) 38 (15) cm (tolli) vikud nõuetekohaselt ja vastavalt siseriiklikele eeskir- jadele kõrvaldada. Nimipinge 220–240 Abi saamiseks võtke ühendust Diversey hoolduspartneri- Nimivõimsus, nominaalne Mõõtmed (PxLxK) maks. 32 × 31 × 121 32 × 39 × 121 Kaal kasutamisel 8,4 (18,5)
  • Seite 59: Selite

    Käyttöohjeita on noudatettava tarkasti. Nämä laitteet on suunni- tävä turvallisessa paikassa helposti saatavilla, jotta voit teltu käytettäväksi yksinomaan sisätiloissa. tarvittaessa perehtyä niihin milloin tahansa. VAARA: Laitteeseen tehtävät muutokset, joita Diversey ei 1 - Selite ole hyväksynyt, johtavat turvallisuusmerkintöjen ja CE-vaatimustenmukaisuuden raukeamiseen. Laitteen VAARA: käyttäminen muuhun kuin ilmoitettuun käyttötarkoi-...
  • Seite 60: Turvallisuusohjeet

    4 - Hätätilanne VAARA: Toimintahäiriön tai vian sattuessa tai törmäyksen tai VAROITUS: kaatumisen jälkeen valtuutetun asiantuntijan on tar- Laite on pysäytettävä välittömästi, jos turvallisuuden kastettava laite, ennen kuin se voidaan käynnistää uu- kannalta olennaiset osat, kuten harjan suojukset, vir- delleen. Sama pätee, jos laite on jätetty ulos, uponnut tajohdot tai jännitteisten osien suojukset, vaurioituvat veteen tai altistunut kosteudelle.
  • Seite 61: Rakenteen Kuvaus

    1 Kahvan lukitus/avaus Laitteen takapuolella: 2 Työkalujen säilytys Tätä laitetta ei ole tarkoitettu vaa- rallisen pölyn keräämiseen. 3 Jalkapoljin 4 Moottorin ON/OFF-kytkin 5 Virtajohto 10 - Työskentely laitteen kanssa 1 - Säädä harjan korkeus maton kuitujen pituuden mukaan. 8 - Rakenteen kuvaus 1 - vähimmäiskorkeus lyhytkui- tuisille matoille Näkymä...
  • Seite 62: Käytön Lopettaminen

    11 - Käytön lopettaminen Vaihda pölypussi Tarkista pölypussi aina, kun puhdis- HUOMIO: tus on valmis tai laitteen punainen Varmista, ettei laitetta voi käynnistää tahattomasti. Kyt- LED-valo syttyy. Vaihda pölypussi, ke laite pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta en- jos se on täynnä tai vaurioitunut. nen koneen kuljettamista tai säilyttämistä.
  • Seite 63: Toimintahäiriöt

    Vaihda telaharja Poista tukos imuputkesta 1. Kun imuputki tukkeutuu, varoitus- 1. Irrota alaharjan suojus liu'ut- valo syttyy. tamalla salpaa ja vetämällä ala- harjan suojus irti. 2. Pidä irrotuskorkin painiketta painettuna ja käännä irrotus- korkkia vastapäivään, kunnes 2. Vapauta imuletku imurin yläosasta nuolet ovat kohdakkain.
  • Seite 64: Tekniset Tiedot

    38 (15) cm (tuu- tettävä asianmukaisesti kansallisten määräysten mu- maa) kaisesti. Käyttöjännite 220–240 Pyydä apua Diversey-huoltokumppaniltasi. Nimellisteho Mitat (P x L x K) max. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Paino käyttövalmiina 8,4 (18,5) 8,6 (19) kg (lb) Käyttötilavuus...
  • Seite 65: Légende

    DANGER : la version originale Toute modification apportée à la machine sans l’au- torisation de Diversey aboutira à l’annulation des la- Il est impératif de lire les instructions d’utilisation et de bels de sécurité et de la conformité CE. L’utilisation de sécurité...
  • Seite 66: Urgence

    4 - Urgence DANGER : En cas de dysfonctionnement ou d’anomalie, ou après AVERTISSEMENT : une collision ou un basculement, la machine doit être La machine doit être immédiatement arrêtée en pré- inspectée par un expert agréé avant d’être redémarrée. sence de dommages au niveau des composants de Il en va de même si la machine est restée à...
  • Seite 67: Schéma Structurel

    1 Système de verrouillage/déverrouillage de la poignée Au dos de la machine : 2 Compartiment à outils Cet appareil ne convient pas pour l’aspiration des poussières dan- 3 Pédale gereuses. 4 Bouton d’alimentation du moteur 5 Cordon d’alimentation principale 10 - Utilisation de la machine 1 - Réglez la hauteur de la brosse en fonction de la profon- 8 - Schéma structurel...
  • Seite 68: Fin Des Opérations

    11 - Fin des opérations Centre de service Veillez à toujours indiquer le type et le numéro de la machine si ATTENTION : vous nous contactez pour une commande ou en cas de dysfonc- Veiller à éviter tout démarrage non intentionnel de la tionnements.
  • Seite 69: Dysfonctionnements

    Remplacement de la brosse cylindrique Dysfonctionnements 1 - Retirez le capot de brosse Dysfonctionnement Causes possibles Résolution du pro- blème en dessous de la machine en faisant glisser le loquet pour dé- • Retirez tout corps Tuyau ou suceur à pous- sière obstrué...
  • Seite 70: Données Techniques

    32 x 39 x 121 conformément aux réglementations nationales. Poids à la manipulation 8,4 (18,5) 8,6 (19) kg (lb) Contacter le partenaire de service Diversey pour obtenir Volume effectif de l’aide. Valeurs en vertu de la norme 7525406 (30E) CEI 60335-2-69...
  • Seite 71: Legenda

    Ovi su strojevi isključivo izrađeni za upotrebu u zatvor- dati u svakom trenutku. enim prostorima. OPASNOST: Preinake stroja koje nije odobrila tvrtka Diversey uz- 1. — Legenda rokovat će poništavanje sigurnosnih oznaka i oznake sukladnosti CE. Upotreba stroja u svrhe za koje nije OPASNOST: namijenjen može uzrokovati ozljede osoba, oštećenje...
  • Seite 72: Slučaj Nužde

    4. — Slučaj nužde OPASNOST: U slučaju kvara ili nedostatka, ili nakon sudara ili prevr- UPOZORENJE: tanja, prije ponovnog pokretanja stroj mora pregledati Stroj morate odmah zaustaviti u slučaju oštećenja na ovlašteni stručnjak. Isto se primjenjuje ako je stroj bio zaštitnim dijelovima kao što su poklopci četke, kabeli ostavljen na otvorenom prostoru, uronjen u vodu ili za napajanje i poklopci koji omogućuju pristup dijelo-...
  • Seite 73: Konstrukcijski Raspored

    1. Ručka za otključavanje/zaključavanje Na stražnjoj strani stroja: 2. Odjeljak za spremanje pribora Ovaj uređaj nije za skupljanje opasne prašine. 3. Nožna papučica 4. Prekidač motora UKLJUČENO/ISKLJUČENO 5. Kabel za napajanje 10. — Rad sa strojem 1. – Podesite visinu četke pre- ma dubini flora tepiha.
  • Seite 74: Završetak Rada

    11. — Završetak rada Zamjena vrećice za prašinu Provjerite vrećicu za prašinu kada ste OPREZ: završili sa čišćenjem ili kada svijetli Osigurajte stroj od nenamjernog pokretanja. Isključi- crveni LED indikator stroja i zamijeni- te uređaj i izvadite kabel za napajanje iz utičnice prije te je kada je puna ili oštećena.
  • Seite 75: Kvarovi

    Zamjena okretne četke Odčepljivanje usisnog puta 1. Uklonite donji poklopac čet- 1. Kada se usisni put začepi aktivira ke tako da pomaknete zasun i se upozorno svjetlo. povučete donji poklopac četke. 2. Pritisnite i držite čep tipke za uklanjanje i zakrenite čep za uklanjanje u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu tako 2.
  • Seite 76: Tehnički Podaci

    Nakon povlačenja iz upotrebe, stroj i dodatni pribor Radna širina 30 (12) 38 (15) cm (in) morate zbrinuti u skladu s nacionalnim propisima. Obratite se servisnom partneru Diversey za pomoć. Nazivni napon 220 – 240 Nazivna snaga, nominalna Dimenzije (DxŠxV) maks. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Težina stroja spremnog za...
  • Seite 77: Jelmagyarázat

    VESZÉLY! Az eredeti használati útmutató fordítása A készüléken a Diversey engedélye nélkül elvég- zett módosítások esetén a biztonsági jelölések és a A készülék első alkalommal történő használata előtt CE-megfelelőség érvényét vesztik. A készüléknek a mindig olvassa el a használati útmutatót és a biztonsá- rendeltetésszerű...
  • Seite 78: Vészhelyzetek

    4 – Vészhelyzetek VESZÉLY! Hibás működés vagy meghibásodás esetén, illetve üt- FIGYELMEZTETÉS! közés vagy felborulás után a készüléket az újraindítása A készüléket a biztonság szempontjából fontos alkat- előtt felhatalmazott szakembernek meg kell vizsgálnia. részek, például a kefefedelek, a hálózati kábelek vagy a Ugyanez vonatkozik arra az esetre is, ha a készüléket a feszültség alatt álló...
  • Seite 79: Szerkezeti Felépítés

    1 Fogantyú reteszelése/kioldása A készülék hátoldalán: 2 Eszköztartó Ez a készülék nem alkalmas ve- szélyes por felszívására. 3 Lábpedál 4 Motor főkapcsolója 5 Hálózati kábel 10 – Munkavégzés a készülékkel 1 - Állítsa be a kefe magassá- gát a szőnyegszálak hosszának 8 –...
  • Seite 80: A Működtetés Vége

    11 – A működtetés vége A szükséges adatok a készülék adattábláján találhatók. Az Önhöz legközelebbi TASKI szervizpartner címét a jelen használati útmu- VIGYÁZAT! tató utolsó oldalán találja. Biztosítsa a készüléket a szándékolatlan elindítás el- len. A készüléket a szállítása vagy a tárolása előtt kap- A porzsák cseréje csolja ki, és húzza ki a hálózati kábelt a hálózati csatla- Ellenőrizze a porzsákot, amikor befe-...
  • Seite 81: Hibás Működés

    A cilinderes kefe cseréje A szívóút eltömődésének megszüntetése 1. Ha eltömődik a vákuumszívás útja, 1. Távolítsa el az alsó kefefedelet a kigyullad egy figyelmeztető fény. retesz elcsúsztatásával és az alsó ke- fefedél lehúzásával. 2. Nyomja le és tartsa lenyomva az eltávolításra szolgáló...
  • Seite 82: Műszaki Adatok

    38 (15) cm (in) a tartozékokat megfelelő módon, a nemzeti előírások- nak megfelelően kell ártalmatlanítani. Névleges feszültség 220–240 Segítségért forduljon a Diversey szervizpartneréhez. Névleges teljesítmény, nominális Méretek (H×Sz×Ma) max. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Használatra kész tömeg...
  • Seite 83: Legenda

    Traduzione delle istruzioni d'uso origina- PERICOLO: Eventuali modifiche alla macchina non autorizzate da Diversey comportano la decadenza dei marchi di sicu- Leggere sempre le istruzioni d'uso e le istruzioni di si- rezza e della conformità CE. Un impiego della macchina curezza prima di utilizzare la macchina per la prima vol- per scopi diversi da quelli previsti può...
  • Seite 84: Emergenze

    4 - Emergenze PERICOLO: In caso di malfunzionamenti o difetti, o dopo una colli- AVVERTIMENTO: sione o una caduta, la macchina deve essere ispeziona- In caso di danni a componenti rilevanti per la sicurez- ta da personale autorizzato prima di essere rimessa in za, come le coperture delle spazzole, i cavi di alimen- funzione.
  • Seite 85: Struttura

    1 Blocco/sblocco impugnatura Sul lato posteriore della mac- 2 Vano accessori china: Questo apparecchio domestico 3 Pedale gruppo spazzole non è progettato per l’aspirazione 4 Interruttore ON/OFF del motore di polveri pericolose. 5 Cavo di alimentazione principale 10 - Uso della macchina 1 - Regolare l’altezza delle spazzole in base alla profondità...
  • Seite 86: Termine Delle Operazioni

    11 - Termine delle operazioni Queste informazioni sono riportate sulla targhetta della macchina. L'indirizzo del partner di assistenza TASKI più vicino è riportato ATTENZIONE: nell'ultima pagina delle presenti istruzioni d'uso. Assicurare la macchina contro l’azionamento acciden- tale. Spegnere l’apparecchio e staccare il cavo di ali- Sostituzione del sacco polvere mentazione principale dalla presa di corrente prima di Controllare il sacco polvere al termine...
  • Seite 87: Guasti

    Sostituzione della spazzola cilindrica Disostruzione del percorso di aspirazione 1. Se il percorso di aspirazione si 1.Rimuovere la copertura della spaz- ostruisce, si attiva una spia di avver- zola inferiore facendo scorrere il fer- timento. mo e sganciandola. 2. Tenere premuto il pulsante del coperchio di rimozione e ruotare il coperchio in senso antiorario per al- lineare le frecce.
  • Seite 88: Dati Tecnici

    Voltaggio 220-240 Per ricevere supporto rivolgersi al proprio partner di assi- Potenza nominale stenza Diversey. Dimensioni (LxPxA) max. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Peso della macchina pronta 8,4 (18,5)
  • Seite 89: Sutartiniai Ženklai

    PAVOJUS. Atlikus „Diversey“ nepatvirtintų įrenginio pakeitimų 1. Sutartiniai ženklai saugos ženklinimas ir CE atitiktis nebegalios. Nau- dojant įrenginį kitu tikslu nei jos numatytoji paskirtis PAVOJUS.
  • Seite 90: Avarinė Situacija

    4. Avarinė situacija PAVOJUS. Įvykus gedimui, atsiradus defektui, po susidūrimo arba ĮSPĖJIMAS. įrenginiui apvirtus, prieš vėl įjungiant jį turi patikrinti Jei pažeidžiamos su saugumu susijusios dalys, pvz., įgaliotas specialistas. Tai taip pat taikoma, jei įrenginys šepečių gaubtai, maitinimo laidai arba gaubtai, den- buvo paliktas lauke, panardintas į...
  • Seite 91: Struktūrinė Schema

    1 Rankenos fiksatorius Galinėje įrenginio pusėje: 2 Įrankių laikiklis šis įrenginys neskirtas rinkti pa- vojingas dulkes. 3 Kojinis pedalas 4 Variklio ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis 5 Maitinimo laidas 10. Darbas su įrenginiu 1. Sureguliuokite šepečio aukštį pagal kilimo šerelių gylį. 8.
  • Seite 92: Darbo Pabaiga

    11. Darbo pabaiga Pakeiskite dulkių maišelį Kiekvieną kartą baigę valyti arba už- PERSPĖJIMAS. sidegus raudonam šviesos diodui ant Apsaugokite įrenginį nuo netyčinio įjungimo. Išjunkite įrenginio patikrinkite dulkių maišelį, įrenginį ir atjunkite maitinimo laidą nuo maitinimo lizdo jei jis pilnas arba pažeistas – pakeis- prieš...
  • Seite 93: Gedimai

    Pakeiskite šepečio ritinėlį Atkimškite siurbimo kelią 1. Jei užsikemša siurbimo kelias, už- 1. Nuimkite apatinį šepečio gaubtą sidega įspėjanti lemputė. pastumdami fiksatorių ir patraukda- mi apatinį šepečio gaubtą. 2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę nuėmimo dangtelio mygtuką, tada sukite nuėmimo dangtelį prieš lai- krodžio rodyklę, kad sulygiuotumėte rodykles.
  • Seite 94: Techniniai Duomenys

    (30E) (38E) pašalinti pagal nacionalinius reglamentus. Darbinis plotis 30 (12) 38 (15) cm (in) Kreipkitės pagalbos į „Diversey“ techninės priežiūros par- Vardinė įtampa 220–240 tnerį. Vardinė galia, nominali Matmenys (IxPxA) maks. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Svoris, paruošto naudoti...
  • Seite 95: Apzīmējumi

    BĪSTAMI! Mašīnas izmaiņas, kuras nav atļāvis Diversey, izrai- 1. Apzīmējumi sa drošības marķējuma un CE atbilstības anulēšanu. Mašīnas izmantošana citiem mērķiem, izņemot pare- BĪSTAMI!
  • Seite 96: Ārkārtas Situācijas

    4. Ārkārtas situācijas BĪSTAMI! Disfunkcijas vai defekta gadījumā vai pēc sadursmes BRĪDINĀJUMS. vai apgāšanās mašīna pirms atkārtotas iedarbināšanas Mašīna nekavējoties jāaptur, ja tiek bojātas ar drošību jāpārbauda pilnvarotam ekspertam. Tas pats attiecas saistītās daļas, piemēram, suku pārsegi, barošanas uz gadījumiem, kad mašīna tika atstāta ārpus telpām, vadi vai pārsegi, kas nodrošina piekļuvi spriegumak- iegremdēta ūdenī...
  • Seite 97: Uzbūves Pārskats

    1. Roktura slēdzis Mašīnas aizmugurē: 2. Rīku nodalījums Šī iekārta nav paredzēta bīstamu putekļu savākšanai. 3. Pedālis 4. Motora IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis 5. Barošanas vads 10. Darbs ar mašīnu 1. Noregulējiet sukas augstumu atbilstoši paklāja šķiedru aug- 8. Uzbūves pārskats stumam. 1 —...
  • Seite 98: Ekspluatācijas Beigas

    11. Ekspluatācijas beigas Nomainiet putekļu maisu Pārbaudiet putekļu maisu ikreiz, kad UZMANĪBU! tīrīšana ir pabeigta vai iedegas mašī- Nodrošiniet, ka mašīnu nav iespējams nejauši iedarbi- nas sarkanais LED indikators, un no- nāt. Pirms mašīnas transportēšanas vai uzglabāšanas mainiet, ja tas ir pilns vai bojāts. izslēdziet to un atvienojiet barošanas vadu no baroša- Ja indikators ir iededzies un putekļu nas kontaktligzdas.
  • Seite 99: Disfunkcijas

    Nomainiet rullīša suku Atbrīvojiet sūcējagregāta ceļu 1. Kad sūcējagregāta sūkšanas ceļš 1. Noņemiet apakšējās sukas ir nosprostots, iedegas brīdinājuma vāku, pabīdot fiksatoru un no- indikators. velkot apakšējo sukas pārsegu. 2. Nospiediet un turiet nospies- tu noņemšanas vāciņa pogu un pagrieziet noņemšanas vāciņu 2.
  • Seite 100: Tehniskie Dati

    38 (15) cm (collas) mu daļas atbilstoši jāutilizē saskaņā ar valsts noteiku- miem. Nominālais spriegums 220–240 Sazinieties ar Diversey servisa partneri, lai saņemtu palī- Nominālā jauda dzību. Izmēri (GxPxA), maks. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Svars pilnā...
  • Seite 101: Legenda

    Vertaling van de originele gebruiksaan- GEVAAR: wijzing Wijzigingen aan de machine die niet door Diversey zijn goedgekeurd, leiden tot het vervallen van de vei- Lees altijd de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin- ligheidsmarkeringen en CE-conformiteit. Gebruik van structies voordat u de machine voor het eerst gebruikt.
  • Seite 102: Noodgevallen

    4 - Noodgevallen GEVAAR: In geval van storingen of defecten of na botsingen of WAARSCHUWING: omvallen, moet de machine worden geïnspecteerd De machine moet onmiddellijk worden stopgezet in door een erkend expert voordat deze opnieuw mag geval van schade aan veiligheidsrelevante onderdelen worden gestart.
  • Seite 103: Structurele Indeling

    1 Handgreep vergrendelen/ontgrendelen Op de achterkant van de ma- 2 Opbergvak voor gereedschap chine: Dit apparaat is niet bedoeld voor 3 Voetpedaal het opzuigen van gevaarlijk stof. 4 Schakelaar motor AAN/UIT 5 Netsnoer 10 - De machine gebruiken 1 - Pas de borstelhoogte aan de diepte van de tapijtvezels aan.
  • Seite 104: Einde Gebruik

    11 - Einde gebruik De stofzak vervangen Controleer de stofzak als de reiniging VOORZICHTIG: is voltooid of als de rode led op de Beveilig de machine tegen onbedoeld opstarten. Scha- machine gaat branden; vervang de kel het apparaat uit en haal het netsnoer uit het stop- zak als deze vol of beschadigd is.
  • Seite 105: Storingen

    De walsborstel vervangen Zuigpad ontstoppen Wanneer het zuigpad verstopt 1. Verwijder de onderste afdek- raakt, gaat er een waarschuwings- king van de borstel door de ver- lampje branden. grendeling te verschuiven en de afdekking los te trekken. 2. Houd de knop van de verwij- deringsdop ingedrukt en draai de verwijderingsdop tegen de klok in om de pijlen uit te lijnen.
  • Seite 106: Technische Gegevens

    38 (15) cm (in) soires worden afgevoerd volgens de nationale voor- schriften. Nominale spanning 220-240 Neem contact op met uw Diversey-servicepartner voor Nominaal vermogen hulp. Afmetingen (lxbxh) max. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Gewicht klaar voor gebruik 8.4 (18.5)
  • Seite 107: Tegnforklaring

    FARE: Endringer på maskinen uten samtykke fra Diversey/Lil- 1 – Tegnforklaring leborg Profesjonell vil føre til tap av sikkerhetsmerker og CE-samsvar. Hvis maskinen brukes til andre formål...
  • Seite 108: Nødssituasjon

    4 – Nødssituasjon FARE: I tilfelle feil eller defekter eller etter kollisjoner eller velt, ADVARSEL: må maskinen inspiseres av en autorisert ekspert før ny Maskinen må stoppes umiddelbart i tilfelle skade på start. Det samme gjelder dersom maskinen er blitt stå- sikkerhetsrelevante deler slik som børstedeksler, ho- ende utendørs, senket ned i vann eller utsatt for fuk- vedkabler eller deksler som gir adgang til spennings-...
  • Seite 109: Oversikt Over Maskinen

    1 Håndtak låst/løsnet På maskinens bakside: 2 Verktøyoppbevaringsplass Dette apparatet er ikke til å samle opp farlig støv. 3 Fotpedal 4 Motor ON/OFF-bryter 5 Hovedkabel 10 – Arbeide med maskinen 1 - Juster børstehøyden i hen- hold til lengden på teppefibrene. 8 –...
  • Seite 110: Avslutte Arbeidet

    11 – Avslutte arbeidet Utskiftning av støvpose Kontroller støvposen når ren- FORSIKTIG: gjøringen er fullført eller den røde Sikre maskinen mot utilsiktet oppstart. Slå av appara- LED-en på maskinen tennes. Skift tet og fjern hovedkabelen fra strømkontakten før du den ut dersom den er full eller øde- transporterer eller lagrer maskinen.
  • Seite 111: Feil

    Utskiftning av sylinderbørste Fjerne blokkering fra sugerøret 1. Hvis sugerøret blokkeres, aktive- 1. Ta av det nedre børstedeks- res et varsellys. let ved å skyve låsen og trekke av det nedre børstedekslet. 2. Trykk og hold låseknappen på endestykket, vri endestykket mot klokken til pilene er på...
  • Seite 112: Tekniske Data

    38 (15) cm (in) ret avhendes riktig i samsvar med nasjonale bestem- melser. Merkespenning 220–240 Kontakt Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartneren Merkestrøm, nominell for hjelp. Dimensjoner (LxBxH) maks. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Vekt klar til bruk...
  • Seite 113: Legenda

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji ob- NIEBEZPIECZEŃSTWO: sługi Zmiany w urządzeniu wprowadzone bez zgody Diversey spowodują utratę ważności znaków bezpieczeństwa i Przed przystąpieniem po raz pierwszy do obsługi urzą- zgodności CE. Używanie urządzenia do celów innych dzenia należy bezwzględnie zapoznać się z instrukcją...
  • Seite 114: Sytuacje Awaryjne

    4 - Sytuacje awaryjne NIEBEZPIECZEŃSTWO: W przypadku nieprawidłowego działania lub uszkodze- OSTRZEŻENIE: nia, po zderzeniu lub przewróceniu, zanim urządzenie W przypadku uszkodzenia części mających wpływ na zostanie ponownie uruchomione, musi przejść kontro- bezpieczeństwo urządzenia, takich jak osłony szczo- lę przeprowadzaną przez upoważnionego specjalistę. tek, przewody zasilające lub osłony umożliwiające do- To samo dotyczy sytuacji pozostawienia urządzenia na stęp do części pod napięciem, należy natychmiast za-...
  • Seite 115: Układ Konstrukcyjny

    1 Blokada/ zwolnienie blokady uchwytu Z tyłu urządzenia: 2 Schowek na narzędzia Urządzenie nie służy do zbiera- nia niebezpiecznych pyłów. 3 Pedał nożny 4 Przełącznik obrotów silnika WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE 5 Przewód zasilający 10 - Praca z urządzeniem Dostosować wysokość szczotki do głębokości włosia 8 - Układ konstrukcyjny dywanu.
  • Seite 116: Zakończenie Pracy

    11 - Zakończenie pracy Wymagane dane znajdują się na tabliczce znamionowej urządze- nia. Adres najbliższego partnera serwisowego TASKI znajduje się PRZESTROGA: na ostatniej stronie niniejszej instrukcji obsługi. Zabezpieczyć urządzenie przed przypadkowym uru- chomieniem. Przed transportem lub przechowywaniem Wymiana worka na kurz wyłączyć...
  • Seite 117: Nieprawidłowe Działanie

    Wymiana szczotki rolkowej 1. Zdjąć dolną osłonę szczotki, Nieprawidłowe dzia- Potencjalne przyczyny Rozwiązanie problemu łanie przesuwając zatrzask i przesu- • Usunąć wszelkie Zablokowany wąż lub dy- wając osłonę. sza pyłowa (np. kawałki ciała obce drewna, kawałki tkanin) • Wymienić worek Pełny worek na kurz Słaba wydajność...
  • Seite 118: Dane Techniczne

    Masa produktu gotowego do 8,4 (18,5) 8,6 (19) kg (lb) użycia W celu uzyskania pomocy należy kontaktować się z partne- Pojemność robocza rem serwisowym Diversey. Wartości zgodnie z IEC 60335-2-69 7525406 (30E) 7525409 (38E) Poziom ciśnienia akustycznego LpA 70.6 dB(A) Poziom mocy akustycznej LwA 81.7...
  • Seite 119: Legenda

    PERIGO: originais Quaisquer alterações efetuadas na máquina não auto- rizadas pela Diversey provocarão a anulação das mar- Leia sempre as instruções de utilização e as instruções cas de segurança e da conformidade CE. A utilização de segurança antes de utilizar a máquina pela primeira da máquina para outros fins que não os previstos pode...
  • Seite 120: Emergência

    4 - Emergência PERIGO: Em caso de avaria ou defeito ou após colisões ou que- ATENÇÃO: das, a máquina deve ser inspecionada por um especia- A máquina deve ser parada imediatamente em caso de lista antes de voltar a funcionar. O mesmo se aplica se danos em peças relevantes para a segurança tais como a máquina tiver sido deixada no exterior, submersa em proteções de escovas, cabos de alimentação elétrica...
  • Seite 121: Esquema Estrutural

    1 Bloqueio/desbloqueio da pega Na parte de trás da máquina: 2 Compartimento de acessórios Este aparelho não se destina à recolha de poeiras perigosas. 3 Pedal 4 Interruptor ON/OFF do motor 5 Cabo de alimentação elétrica 10 - Trabalhar com a máquina 1 - Ajuste a altura da escova de acordo com a profundidade das 8 - Esquema estrutural...
  • Seite 122: Fim Da Operação

    11 - Fim da operação Os dados necessários constam da placa de identificação da sua máquina. O endereço do seu parceiro de assistência TASKI mais CUIDADO: próximo é fornecido na última página destas instruções de utili- Proteja a máquina contra o início de funcionamento in- zação.
  • Seite 123: Anomalias De Funcionamento

    Substituir a escova cilíndrica 1. Retire a proteção inferior da Anomalia de funciona- Causas possíveis Resolução de proble- mento escova deslizando o trinco e • Remova os corpos Mangueira ou acessório puxando-a para fora. para fendas bloqueados estranhos (por exemplo, pedaços de madeira, pedaços de tecido) Sucção fraca...
  • Seite 124: Dados Técnicos

    Peso pronta a utilizar 8,4 (18,5) 8,6 (19) kg (lb) acordo com os regulamentos nacionais. Volume efetivo Contacte o seu parceiro de serviço Diversey para obter ajuda. Valores de acordo com a IEC 7525406 (30E) 60335-2-69 7525409 (38E) Nível de pressão sonora LpA 70.6...
  • Seite 125: Legendă

    PERICOL: utilizare Eventuale modificări aduse mașinii care nu au fost autorizate de către Diversey vor duce la invalidarea Citiți întotdeauna instrucțiunile de utilizare și instrucțiuni- mărcilor de siguranță și a conformității CE. Utilizarea le de siguranță înainte de a utiliza mașina pentru prima mașinii în alte scopuri decât cel prevăzut poate cauza...
  • Seite 126: Situație De Urgență

    4 - Situație de urgență PERICOL: În caz de avarie sau defecțiune sau ca urmare a unor AVERTISMENT: ciocniri sau răsturnări, este necesară verificarea ma- Mașina trebuie oprită imediat în caz de deteriorare a șinii de către un expert autorizat înainte de repornire. pieselor relevante pentru siguranță, precum capacele Același lucru este valabil și în cazul în care mașina a periilor, cablurile de alimentare electrică...
  • Seite 127: Aspect Structural

    1 Blocare/deblocare mâner Pe partea posterioară a mași- 2 Depozitare scule nii: Acest aparat nu este destinat co- 3 Pedala de picior lectării pulberilor periculoase. 4 Comutator PORNIRE/OPRIRE motor 5 Cablu de alimentare electrică 10 - Lucrul cu mașina 1 - Reglați înălțimea periei în funcție de adâncimea fibrelor 8 - Aspect structural covorului.
  • Seite 128: Finalizarea Utilizării

    11 - Finalizarea utilizării Datele necesare sunt furnizate pe plăcuța de identificare a mași- nii dumneavoastră. Adresa celui mai apropiat partener de service ATENȚIE: TASKI este furnizată pe ultima pagină a prezentelor instrucțiuni Asigurați mașina împotriva pornirii accidentale. Închi- de utilizare. deți aparatul și scoateți cablul de alimentare electrică...
  • Seite 129: Defecțiuni

    Înlocuirea periei cu role Îndepărtarea obstrucției de pe calea de aspi- rație 1. Îndepărtați capacul inferior al 1. Când calea de aspirație este înfun- periei, prin glisarea clichetului și dată, se activează un indicator lumi- prin scoaterea capacului inferior nos de avertizare. al periei.
  • Seite 130: Date Tehnice

    30 (12) 38 (15) cm (in) cu reglementările naționale. Tensiune nominală 220-240 Vă rugăm să contactați partenerul dvs. de service Diversey Putere nominală pentru informații suplimentare. Dimensiuni (Lxlxî) max. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Greutate gata de utilizare...
  • Seite 131: Пояснение Символов

    ОПАСНОСТЬ: эксплуатации При внесении в конструкцию пылесоса изменений, не разрешенных компанией Diversey, знак Обязательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплу- безопасности и соответствие стандартам СЕ теряют атации и правилами техники безопасности до того, силу. Использование пылесоса не по назначению как впервые воспользоваться пылесосом. Инструк- цию...
  • Seite 132: Аварийные Ситуации

    4 - Аварийные ситуации ОПАСНОСТЬ: В случае сбоя в работе или дефекта, а также после ОСТОРОЖНО: столкновения или опрокидывания, перед повтор- В случае повреждения важных с точки зрения обе- ным запуском пылесос должен осмотреть автори- спечения безопасности деталей, таких как крышки зованный...
  • Seite 133: Конструктивная Схема

    1 Фиксатор рукоятки Надпись на задней панели 2 Место для принадлежностей пылесоса: Данный прибор не предназна- 3 Ножная педаль чен для сбора опасной пыли. 4 Выключатель двигателя 5 Сетевой шнур 10 - Как пользоваться пылесосом 1 - Отрегулируйте высоту щетки по длине коврового 8 - Конструктивная...
  • Seite 134: Завершение Работы

    11 - Завершение работы Сервисный центр ВНИМАНИЕ: Просьба всегда указывать тип и номер пылесоса при обра- Примите меры по предупреждению непреднаме- щении к нам с целью оформления заказа или в случае неис- правностей. ренного включения пылесоса. Перед транспорти- ровкой пылесоса или помещением его на хранение Необходимые...
  • Seite 135: Неисправности

    Поднимите рычажок и выньте фильтр двигателя Неисправность Вероятные причины Устранение неис- правностей • П ы л е с б о р н ы й Пылесос выключается Сработал самосбра- во время работы сывающийся датчик мешок перепол- температуры нен • Проверьте при- надлежности...
  • Seite 136: Технические Характеристики

    Уровень звукового давления LpA 70.6 дБ(A) мами. Звуковая мощность, LwA 81.7 дБ(A) Обратитесь за помощью к вашему партнеру по сер- Погрешность KpA дБ(A) висному обслуживанию Diversey. Вибрация 0.74 м/с Погрешность K м/с Защита от водяных брызг IPX0 Класс защиты 15 - Принадлежности...
  • Seite 137 NEBEZPEČENSTVO: Zmeny na stroji, ktoré neschválila spoločnosť Diversey, 1 – Legenda budú mať za následok zánik bezpečnostných značiek a zhody s CE. Používanie stroja na iné ako určené účely NEBEZPEČENSTVO:...
  • Seite 138: Bezpečnostné Pokyny

    4 – Núdzové situácie NEBEZPEČENSTVO: V prípade poruchy alebo defektu alebo po náraze či pre- VAROVANIE: vrátení musí stroj pred opätovným spustením skontro- Stroj je treba okamžite zastaviť v prípade poškodenia lovať autorizovaný odborník. To isté platí, ak bol stroj bezpečnostne dôležitých častí, ako sú...
  • Seite 139: Konštrukčné Usporiadanie

    1 Zaistenie/odistenie držadla Na zadnej strane stroja: 2 Uskladnenie nástroja Tento stroj nie je určený na zber nebezpečného prachu. 3 Nožný pedál 4 Spínač motora ON/OFF 5 Napájací kábel 10 – Práca so strojom 1 – Nastavte výšku kefy podľa výšky vlasu koberca.
  • Seite 140: Ukončenie Práce

    11 – Ukončenie práce Vyberte prachové vrecko Vždy po skončení čistenia alebo po UPOZORNENIE: rozsvietení červenej kontrolky na Zabezpečte stroj proti neúmyselnému spusteniu. Pred stroji skontrolujte vrecko na prach, prepravou alebo uskladnením stroja ho vypnite a vy- ak je plné alebo poškodené, vymeňte berte napájací...
  • Seite 141: Poruchy

    Vymeňte valcovitú kefu Uvoľnite saciu dráhu 1. Ak sa sacia dráha vysávača upchá, 1. Odstráňte spodný kryt kefy aktivuje sa výstražná kontrolka. posunutím západky a stiahnu- tím spodného krytu kefy. Stlačte a podržte tlačidlo odnímateľného krytu a otočte kryt proti smeru hodinových ru- 2.
  • Seite 142: Technické Údaje

    Č. Položka šenstva vhodne zlikvidovať v súlade so vnútroštátny- mi nariadeniami. SÚPRAVA HODINOVÉHO FILTRA AERO UP 7525412 O pomoc požiadajte servisného partnera Diversey. E100 7525413 AERO UP E PAPIEROVÉ VRECKÁ 10 KS 7525414 AERO UP E MOTOROVÝ FILTER 1 KS...
  • Seite 143: Legenda

    NEVARNOST: Spremembe na napravi, ki jih družba Diversey ni odobri- 1. Legenda la, povzročijo prenehanje veljavnosti varnostnih oznak in znaka skladnosti CE. Uporaba naprave v namene, NEVARNOST: ki odstopajo od predvidene uporabe, lahko povzroči-...
  • Seite 144: Izredno Stanje

    4. Izredno stanje NEVARNOST: V primeru okvare, napake, trčenja ali prevrnitve napra- OPOZORILO: ve jo mora pred ponovnim zagonom pregledati poobla- V primeru okvar sestavnih delov, pomembnih za var- ščeni strokovnjak. Enako velja, če ste napravo pustili nost naprave, kot so pokrovi krtač, napajalni kabli ali na prostem, potopili v vodo ali izpostavili vlagi.
  • Seite 145: Pregled Naprave

    1. Zaklepanje/odklepanje ročaja Na zadnji strani naprave: 2. Predal za pripomočke Ta naprava ni primerna za čišče- nje nevarnega prahu. 3. Stopalka 4. Stikalo za VKLOP/IZKLOP motorja 5. Napajalni kabel 10. Delo z napravo 1. Prilagodite višino krtače gle- de na globino vlaken preproge. 8.
  • Seite 146: Po Končanem Delu

    11 - Po končanem delu Zamenjava vrečke za prah Vrečko za prah preverite po vsakem POZOR: končanem čiščenju ali vsakič, ko zas- Napravo zavarujte pred nenamernim zagonom. Pred veti rdeča LED dioda na napravi. Če prevozom ali hrambo naprave jo izklopite in izvlecite je polna ali poškodovana, jo zame- napajalni kabel iz omrežne vtičnice.
  • Seite 147: Napake V Delovanju

    Zamenjava cilindrične krtače Čiščenje zamašene sesalne poti 1. Če se sesalne cevi sesalnika za- 1. Odstranite spodnji pokrov krtače mašijo, zasveti opozorilna lučka. tako, da potisnete zaskočko in izvle- čete pokrov. 2. Pritisnite in držite gumb pokrovč- ka za odstranitev, nato pa obrnite pokrovček v levo, dokler se puščici ne poravnata.
  • Seite 148: Tehnični Podatki

    Nazivna napetost 220-240 cionalnimi predpisi. Za pomoč se obrnite na servisnega partnerja Diversey. Nazivna moč Mere (D x Š x V) največ 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Teža naprave, pripravljene za...
  • Seite 149: Teckenförklaring

    FARA: Ändringar av maskinen som inte har godkänts av 1 - Teckenförklaring Diversey kommer att leda till att säkerhetsmärkningar och CE-överensstämmelse upphör att gälla. Om mas- FARA: kinen används för andra ändamål än de avsedda kan det leda till personskador, skador på...
  • Seite 150: Nödsituationer

    4 - Nödsituationer FARA: Vid funktionsstörningar eller defekter eller efter kollisi- VARNING: oner eller vältning måste maskinen inspekteras av en Maskinen måste omedelbart stoppas vid skador på sä- auktoriserad expert innan den tas i drift igen. Detsam- kerhetsrelevanta delar som borstskydd, nätsladdar el- ma gäller om maskinen har stått utomhus, varit ned- ler skydd som gör det möjligt att komma åt spännings- sänkt i vatten eller utsatts för fukt.
  • Seite 151: Strukturell Utformning

    1 Låsning/upplåsning av handtag På maskinens baksida: 2 Verktygsförvaring Denna apparat är inte avsedd att ta upp farligt damm. 3 Fotpedal 4 PÅ/AV-brytare för motor 5 Nätsladd 10 - Arbeta med maskinen 1 - Justera borsthöjden efter mattfibrernas djup. 8 - Strukturell utformning 1 - minimal höjd för kortfibrig matta Vy framifrån...
  • Seite 152: Avsluta Arbetet

    11 - Avsluta arbetet Byt dammpåsen Kontrollera dammpåsen när rengö- OBSERVERA: ringen är klar eller när den röda lysdi- Säkra maskinen mot oavsiktlig start. Stäng av appa- oden på maskinen tänds, byt ut den raten och dra ut nätsladden ur vägguttaget innan du om den är full eller skadad.
  • Seite 153: Funktionsstörningar

    Byt ut rullborsten Avlägsna igensättningen i sugvägen 1. När sugvägen är igensatt aktiveras Ta bort den nedre borstkåpan en varningslampa. genom att skjuta spärren och dra av den nedre borstkåpan. 2. Håll knappen för borttagnings- locket intryckt och vrid borttagnings- locket moturs så...
  • Seite 154: Tekniska Data

    38 (15) cm (tum) de kasseras på lämpligt sätt i enlighet med nationella bestämmelser. Nominell spänning 220–240 Kontakta din Diversey servicepartner för hjälp. Nominell märkeffekt Max. mått (LxBxH) 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Användarfärdig vikt...
  • Seite 155: Lejant

    üzere tasarlanmıştır. ve kolay erişilebilir bir yerde saklanmalıdır. TEHLİKE: Makinede Diversey tarafından izin verilmeyen değişikli- 1 - Lejant kler yapmak, güvenlik işaretlerinin ve CE uygunluğun- un geçerliliğini yitirmesine yol açacaktır. Makinenin TEHLİKE:...
  • Seite 156: Acil Durum

    4 - Acil durum TEHLİKE: Arıza, kusur veya çarpışma ya da devrilme durumla- UYARI: rında, makine yeniden çalıştırılmadan önce yetkili bir Fırça muhafazaları, güç kabloları veya gerilim taşıyan uzman tarafından kontrol edilmelidir. Aynı durum, ma- parçalara erişimi sağlayan kapaklar gibi güvenlikle ilgi- kinenin açık havada bırakılması, suya batırılması...
  • Seite 157: Yapısal Yerleşim Düzeni

    1 Kol kilitleme/açma Makinenin arka kısmında: 2 Alet depolama yeri Bu cihaz tehlikeli tozların toplan- masına yönelik değildir. 3 Ayak pedalı 4 Motor ON/OFF düğmesi 5 Gç kaynağı kablosu 10 - Makineyle çalışma 1 - Fırça yüksekliğini halı tüyle- rinin derinliğine göre ayarlayın. 8 - Yapısal yerleşim düzeni 1 - kısa tüylü...
  • Seite 158: Çalışmayı Tamamlama

    11 - Çalışmayı tamamlama Toz torbasının değiştirilmesi Temizlik bittiğinde veya makine üze- DİKKAT: rindeki kırmızı LED yandığında toz Makineyi istem dışı çalışmaya karşı emniyete alın. Ma- torbasını kontrol edin, dolu veya ha- kineyi taşımadan veya saklamadan önce cihazı kapatın sarlıysa değiştirin. ve elektrik kablosunu elektrik prizinden çıkarın.
  • Seite 159: Arızalar

    Silindirik fırçanın değiştirilmesi Vakum hattındaki tıkanıklığın giderilmesi Vakum emiş yolu tıkandığında 1. Mandalı kaydırmak ve fırça uyarı ışığı yanar. muhafazasını çekmek suretiyle alttaki fırça muhafazasını çıka- rın. 2. Çıkarma kapağı düğmesini basılı tutun ve çıkarma kapa- ğını, okları hizalayacak şekilde 2.
  • Seite 160: Teknik Veriler

    (in) çaları ulusal yönetmeliklere uygun olarak uygun şekil- de bertaraf edilmelidir. Nominal voltaj 220-240 Yardım için lütfen Diversey servis ortağınızla temasa geçin. Nominal güç Ebatlar (UxGxY) maks. 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 Kullanıma hazır ağırlığı...
  • Seite 161: 预期用途

    2 - 预期用途 使用的原始指令翻译 该机器用于商业用途(例如酒店、学校、医院、工厂、购物中 心、办公室等)。在严格遵守使用说明的前提下,这些机器可用 首次使用机器前,请务必阅读使用说明和安全说明。使 于干洗地毯地板。这些机器专为在内部区域使用而设计。 用说明必须保存在安全易取的地方,以便随时查阅。 危险: 未经 Diversey 授权对机器进行更改将导致安全标志和 CE 1 - 图例 合规性失效。将机器用于非预期用途可造成人身伤害、机 器损坏和工作环境破坏。这种情况通常会导致任何保证和 危险: 可能的担保索赔终止。 该标志表示重要信息。不遵守这些说明可能会危及人身安 全和/或造成巨大的财产损失! 危险: 警告: 请勿将机器用于有毒、有害、腐蚀性或刺激性物质(例如 该标志表示重要信息。不遵守这些说明可能会危及人身安 危险粉尘等)的真空清洁。过滤系统不能充分过滤掉这类 全,导致故障并造成财产损失! 物质。 不能排除对使用者或第三方健康可能产生的影响。 小心: 该标志表示重要信息。不遵守这些说明可能会导致故障和 小心: 财产损失! 该机器仅供室内使用。 小心: 注意: 该机器只能储存在室内。 该标志表示关于有效使用本产品的重要信息。不遵守这些...
  • Seite 162: 紧急情况

    4 - 紧急情况 危险: 如果出现故障或缺陷,或者在碰撞或翻倒后,机器必须由 警告: 授权专家检查后才能重新启动。如果机器放在室外、浸泡 如果安全相关部件(例如刷盖、电源或能接触带电部件的 在水中或受潮,同样适用。 盖子)损坏,必须立即停止机器 危险: 在紧急情况下: 不得在斜坡上停止、停放或存放机器。 1 - 关闭机器 危险: 在机器上进行任何工作时,必须关闭机器并从电源插座上 拔下电源线。 警告: 2 - 从电源插座上拔下电源线 仅在 +10 至 +35 度的温度下,在干燥和低粉尘的环境中操 作和保存机器。 警告: 只有熟悉本机相关安全说明的授权专家才能维修机械或电 机部件。 警告: 只能使用附件项下使用说明中指定的工具(刷子、衬垫或 类似工具)或 TASKI 顾问推荐的工具。任何其他刷子可能 5 - 更多文件 损害机器的安全和功能。...
  • Seite 163: 结构布局

    手柄锁定/解锁 在机器的背面: 工具储存 本机不用于收集有害灰尘。 脚踏板 电机开关 电源线 10 - 使用机器 1 - 根据地毯纤维的深度调节刷 子高度。 8 - 结构布局 1 - 短纤维地毯的最小高度 前视图 4 - 长纤维地毯的最大高度 典型商业级短纤维地毯建议设 置 1 。 2 - 将电源线连接至机器。 小心: 电源线必须如图所示安装在手柄上。 机器手柄 3 - 将电源线插入电源插座。 可拆卸杆 服务指示器 过滤器盖锁 过滤器盖...
  • Seite 164: 操作结束

    11 - 操作结束 更换集尘袋 当清洁完成或机器上的红色 LED 亮 小心: 起时,请检查集尘袋,如果已满或损 确保机器不会意外启动。运输或存放机器前,请关闭机器 坏,请进行更换。 并从电源插座上拔下电源线。 如果灯亮起且集尘袋未满,则说明软 管或杆堵塞。 „清理真空路径“ 位于页面 163 清洁机器 小心: 切勿用高压清洁机或水射流清洁机器。 1 拆下前盖。新滤袋塞在滤袋室的右 机器进水可能会对机械或电气部件造成严重损坏。 边缘内 1 - 用湿布擦拭机器。 存放/停放机器(未运行) 小心: 确保机器不会意外启动。运输或存放机器前,请关闭机器 并从电源插座上拔下电源线。 12 - 维修、维护和保养 机器维护是正常运行和长使用寿命的先决条件。 危险: 在机器上进行任何工作时,必须关闭机器并从电源插座上 拔下电源线。 小心: 仅使用原装 TASKI 部件;否则,任何保证和责任索赔将失 效。...
  • Seite 165 清理真空路径 更换滚刷 当真空抽吸路径堵塞时,警示灯 1. 滑动锁扣并拉下底部刷盖, 会亮起。 拆下底部刷盖。 2. 按住拆卸盖按钮,沿箭头逆 时针旋转拆卸盖。 松开真空吸尘器顶部的真空软 管,检查是否有碎屑。 3. 用拆卸盖滑出滚刷。 松开管手柄处的真空软管并清除 堵塞。 将新滚刷的轴插入拆卸盖的衬套 中。 将新滚刷滑动到位,将滚刷与驱 动器对齐。 注意: 确保滚刷与驱动器完全接 合。 在真空吸尘器的底部松开真空袖 沿箭头安装拆卸盖,然后顺时针 带,查看是否有任何碎屑卡在里面。 旋转,直到其卡入锁定位置。 7. 安装底部刷盖 清理刷子 当刷子被大碎屑堵塞时,您会听 13 - 故障 到滚刷电机阻碍刷子转动的声音。 故障 故障 可能的原因 故障排除 机器已关闭 •...
  • Seite 166: 技术数据

    17 - 处置 14 - 技术数据 注意: 机器 退役后,机器和配件必须按照国家法规进行适当处置。 工作宽度 30 (12) 38 (15) cm (in) 请联系您的 Diversey 服务合作伙伴寻求帮助。 额定电压 220-240 标称额定功率 最大尺寸 (长x宽x高) 32 x 31 x 121 32 x 39 x 121 重量(随时可用) 8.4 (18.5) 8.6 (19) kg (lb) 有效体积...
  • Seite 167 Commercial Tower 2d floor 10074 Stockholm Tel (7) 095 970 17 97 Tel (46) 877 99 300 Tel (421) 2 4445 4895 Tel (386) 2 320 7000 Diversey Sanayi ve Ticaret A.S. Diversey Cleaning Technology Diversey Diversey içerenköy Mahallesi (Shanghai) Co., Ltd.
  • Seite 168 Diversey Europe Operations B.V. Maarssenbroeksedijk 2 3542 DN Utrecht, Netherlands www.taski.com *12100-70* V002 / 12100-70 2224...

Inhaltsverzeichnis